Почему, когда нужно перевезти медицинские справки и выписки в другую страну, их не пишут на латыни?
Цитата: Oiseau от 28 марта 2024, 19:07Почему, когда нужно перевезти медицинские справки и выписки в другую страну, их не пишут на латыни?
да на любом языке б писали, лишь бы разборчиво
Золотые слова.
Искал я, чем медицинская латынь отличается от классической, церковной, зоологической и ботанической, да так и остался без ответа. Зато нашёл учебник медицинской латыни (https://www.google.com/url?q=http://elib.usma.ru/bitstream/usma/949/1/UMK_2012_015.pdf&sa=U&ved=2ahUKEwjzyaikvZeFAxXZHRAIHSJQBmUQFnoECAQQAg&usg=AOvVaw2dN4decNG8DRjnvq8AXTUM) ради интереса. Быть может, истина где-то рядом.
Не совсем медицинский термин, но близок к тому. Латынь использована в роли эвфемизма, ради окультуривания непечатного понятия, иначе было и не выразить. Фрагмент из словаря кодовых жаргонов - профессионального и нищенского.
Романов Е. Р. Катрушницкий лемезень. Условный язык дрибинских шаповалов. СПб, 1901.
Screenshot_20240328_210454.jpg
Цитата: Oiseau от 28 марта 2024, 20:30Искал я, чем медицинская латынь отличается от классической, церковной, зоологической и ботанической, да так и остался без ответа.
Тем, что медиков латыни всего два года учат. Юристов, вроде, и того больше. :-\ (Меня, так, и вообще всего один год обучали... Но я не на врача учился, хоть и в медицинском). Взрослого человека за год или за два при занятиях раз в неделю языку обучить невозможно. В рецептах строго ограниченный набор фраз, которые врачи и фармацевты выучивают, с минимумом вариаций. На этом их знания латыни заканчиваются.
Цитата: Utgarda Loki от 17 июня 2024, 15:39Юристов, вроде, и того больше.
Кроме разных юридических терминов из римского права и ряда поговорок никакой латыни мы не учили.