Насралла

Автор GHOST, 02 ноября 2023, 18:46

« назад - далее »

GHOST

А возможна ли иная огласовка этого имени? А то как-то даже неловко. Или там всё однозначно?
Вроде бы бывает ещё Насрулла. Или это совсем разные слова?
"Мой путь непрост, но я всё-таки иду"

Рокуэлл

А мне нравится именно сабжевый вариант.  ;up:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

i486

Да, мне тоже запомнилось его имя (фамилия?). В Википедии сказано, что в классическом арабском оно звучит как Насрулла́х.

GHOST

Насколько представляю, современные арабские диалекты достаточно разошлись как с классическим арабским, так и друг с другом. Это примерно как Володимер-Владимир-Владзимеж.
"Мой путь непрост, но я всё-таки иду"

Leo

В принципе Насрулла, но есть всякие варианты вплоть до Насрал

bvs

Цитата: GHOST от 02 ноября 2023, 18:46А возможна ли иная огласовка этого имени? А то как-то даже неловко. Или там всё однозначно?
Вроде бы бывает ещё Насрулла. Или это совсем разные слова?
Ну наверное Насрулла несколько более прилично звучит. Но в целом то же самое.

керам

мне всегда нравилось как звали одного из афганских "вождей" - Насрулла Насрулло......

Poirot

"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Awwal

#8
Цитата: GHOST от 02 ноября 2023, 18:46А возможна ли иная огласовка этого имени? А то как-то даже неловко. Или там всё однозначно?
Вроде бы бывает ещё Насрулла. Или это совсем разные слова?
Одно и то же. Первое - разговорный арабский, второе - классический, с маркером сопряженного состояния на "победе". Ср. Насреддин/Насруддин, Абдаллах/Абдуллах, и пр.

bvs

Цитата: Awwal от 03 ноября 2023, 00:53Одно и то же. Первое - разговорный арабский, второе - классический, с маркером сопряженного состояния на "победе". Ср. Насреддин/Насруддин, Абдаллах/Абдуллах, и пр.
Точнее, это просто маркер именительного падежа. В других падежах соответственно будет Naṣra-llāh (в.п.), Naṣri-llāh (р.п.).

Awwal

#10
Цитата: bvs от 03 ноября 2023, 16:50Точнее, это просто маркер именительного падежа.
Флексия именительного падежа в сопряженном состоянии. В большинстве арабских именных словоформ она совпадает с флексией именительного падежа в определенном состоянии, но в двойственном числе они последовательно различаются. Флексии "именительного падежа вообще" в арабском, если уж на то пошло, нет (ср. байтун vs. ал-байту).

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр