Словари америндских языков

Автор Наманджигабо, 23 июня 2022, 09:45

« назад - далее »

Наманджигабо

Хороший словарь юго-западного оджибве
https://ojibwe.lib.umn.edu/

Хорош тем, что составлен при участии университета Миннесоты, то есть научно и грамотно. Много аудио примеров, произнесенных нэйтив-спикерами. Много пояснений по применению слов и фраз. Очень хороший словарь.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Словарь ленапе (делаваров).
https://talk-lenape.org/

Тоже хороший словарь. Много слов, аудио примеры, пояснения.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

https://www.freelang.net/dictionary/

Приложения-словари по очень многим языкам. От абазинского до зулусского. Индейские там, конечно, тоже есть. Просто слова и их перевод.
Самый большой из индейских - оджибве. Его собирал Чарли Липперт, японо-еврей, полиглот, живущий в резервации оджибве. Очень поучаствовала там и Вешки. И даже я немножко  :-[ Помогал собирать списки новых слов из текстов.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от 23 июня 2022, 09:49Словарь ленапе (делаваров).
https://talk-lenape.org/

Тоже хороший словарь. Много слов, аудио примеры, пояснения.

Ленапе вроде бы вымер?
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Наманджигабо

Цитата: Damaskin от 23 июня 2022, 10:07Ленапе вроде бы вымер?
Голосами последних стариков ещё живёт. Я знаю, что там есть энтузиасты, которые спасти язык хотят. Но не знаю, сколько желающих их поддержать.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Хотел привести ещё ссылку на "A Mohegan-Pequot Dictionary". Но она походу не работает. Мохеган упоминают в числе вымерших, но этот словарь совет старейшин их племени выпустил в 2006 году.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Онлайн версия словаря шайенского языка

Тоже очень хороший словарь. Будучи знакомым с оджибве, я по этому словарю как-то перевел с шайенского историю про играющих на флейте. Она на ЛФ погибла вместе с индейскими языками. Но я о том, что словарь настолько хорош, что по нему можно даже в грамматике разобраться.

(Огромную работу по созданию этого словаря проделал Уэйн Леман. Сам он родом с Аляски. Его отец был носителем местного диалекта русского языка, оставшегося ещё с тех времён, когда Аляска была в составе Российской Империи. Просто факт, к Tsisinstsistots отношения не имеющий :))
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Садко

Цитата: Наманджигабо от 24 июня 2022, 11:13Она на ЛФ погибла вместе с индейскими языками.
Раздел "Индейские языки" снёс не Иеска. Его закрыл Равонам, которому тупо лень почистить одну единственную темку, которую Иеска реально попортил. Так что когда-нибудь его откроют, думаю.

Наманджигабо

#9
Цитата: Садко от 24 июня 2022, 16:04
Цитата: Наманджигабо от 24 июня 2022, 11:13Она на ЛФ погибла вместе с индейскими языками.
Раздел "Индейские языки" снёс не Иеска. Его закрыл Равонам, которому тупо лень почистить одну единственную темку, которую Иеска реально попортил. Так что когда-нибудь его откроют, думаю.
Да я на Иеску-то особо и не грешу. Зная его лично, он товарищ эмоциональный, но на лингвоматериалы по индейским языкам у него и рука не поднимется. Иеска добрый.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Словарь абенаки

Так-то абенаки (абнаки) - это не одно племя, это вроде оджибве, этнокультурная общность. Название происходит от алгонкинского слова "восток". Вместе с пенобскот, пассамакуодди, малисит и др. входили в конфедерацию Вабанак, "восточные земли". Проживали и проживают на северо-вомтоке США и в Канаде. Язык вроде как признан мертвым. Но словарь неплохой с точки зрения лингвистики. Издан в 1884 году, содержит и слова, и грамматику.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Наманджигабо

Не, на попрёт-то никак не скажется, но я кой-чо подглядеть смогу.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Рокуэлл

Цитата: Наманджигабо от 09 июля 2022, 16:46Не, на попрёт-то никак не скажется, но я кой-чо подглядеть смогу.
Ну и я могу с некоторой грустью перечитать некоторые темы.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

forest

Цитата: Рокуэлл от 09 июля 2022, 16:12Ну теперь ЛФ попрррёт!  :green:
Уже к сожалению никто не попрёт , времена попрания форумов прошли .  :(

Наманджигабо

Обнаружилось в завалах вот такое пособие.

Screenshot_20220905-112229_Office.jpg


Залил на диск...Вдруг любопытно кому.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo


Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Рокуэлл

Цитата: Наманджигабо от 23 июня 2022, 10:17Хотел привести ещё ссылку на "A Mohegan-Pequot Dictionary". Но она походу не работает. Мохеган упоминают в числе вымерших, но этот словарь совет старейшин их племени выпустил в 2006 году.
У меня вот эта ссылка на мохеганский - https://web.archive.org/web/20160706052447/http://moheganlanguage.com:80/Documents/Mohegan_English_Dictionary.pdf - работает на Microsoft Edge, но не хочет на Яндексе.
 Хороший такой язык, мне чем-то нравится; я во время ознакомления задержался с ним дольше обычного. Жалко, что вымер.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Наманджигабо

#20
Цитата: Рокуэлл от 05 сентября 2022, 18:22
Цитата: Наманджигабо от 23 июня 2022, 10:17Хотел привести ещё ссылку на "A Mohegan-Pequot Dictionary". Но она походу не работает. Мохеган упоминают в числе вымерших, но этот словарь совет старейшин их племени выпустил в 2006 году.
У меня вот эта ссылка на мохеганский - ...

Годный словарь, у меня когда-то он в бумажном варианте был, распечатка. Отправил одному доброму человеку, так как понял, что мне без надобности.

Но я на другой хотел ссылку дать. И она походу рабочая. Скачать PDF можно. Там и о произношении есть, и грамматика.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Рокуэлл

Цитата: Наманджигабо от 05 сентября 2022, 19:36Там и о произношении есть, и грамматика.
А, вроде бы хорошая вещь. Скачал, спасибо. Может, пригодится; грамматика, как мне показалось, хорошо изображена, интересно будет почитать, и может, даже освою чисто для удовольствия, ибо мохеган - довольно типичный алгонкинский, в отличие от степных и даже от микмака.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

пан Иеска подбивал на северные, но меня бросало лишь в южные

Наманджигабо

Цитата: Leo от 06 сентября 2022, 22:19пан Иеска подбивал на северные, но меня бросало лишь в южные
Южные шайены?
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр