Афганский дари

Автор ulun, 17 апреля 2024, 20:38

« назад - далее »

ulun

Может ли кто-нибудь пояснить, почему произношение букв ô (как в слове روز rôz день) и ê (как в слове زیبا zêbâ красивый) описывается в одних местах (например, в вики) как открытые [ɔ] и [ɛ], а в других местах (например, в учебнике Островского) как закрытые [ʊ] и [ɪ]?

Для избежания путаницы в обозначениях прилагаю табличку:

Афганский дари Персидский Таджикский    
a ä a
â â o
ê i е
e e и
i i и
ô u ӯ
o o у
u u у

Шш Жж Щщ Җҗ
"Действительный залог переходных глаголов образуется при помощи
н о с о в о г о  п р е ф и к с а " (из учебника яванского языка)

Poirot

Да это просто таджикские "рӯз" и "зебо". С первым словом не все так просто. По классике там надо практически немецкий "ö" произносить. Но вроде как большинство произносят просто как "у" (скажем, русское). Пардон за оффтоп.
"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр