Попробую тут публиковать попадающиеся новости о письменностях народов России и её соседей.
Вот первое. Свою письменность получило бесермянское наречие удмуртского языка. Бесермянская фонетика заметно отличается от литературной удмуртской, в частности отсутствуют аффрикаты "ӝ" и "ӵ", поэтому таких букв у бесермян нет. Зато есть буква ө для звука заднего ряда среднего подъёма (в других удмуртских диалектах не встречается), а также ў для неслогового у (в литературном обозначается через "в"). Орфография пока не устоялась, есть два словаря 2013-17 гг. и одна художественная книга, изданная в 2021, орфография в них несколько различается. В соцсетях на бесермянском пишут беспорядочно и непоследовательно, но, как отмечают исследователи, есть ярко выраженное стремление к использованию буквы ө, ставшей неофициальным символом бесермянского наречия.
Цитата: Geoalex от 24 июня 2022, 00:04а также ў для неслогового у (в литературном обозначается через "в")
Гм. Тау?..
Цитата: Geoalex от 24 июня 2022, 00:04Зато есть буква ө для звука заднего ряда среднего подъёма
Противопоставленного /ы/?..
Цитата: Geoalex от 24 июня 2022, 00:04Зато есть буква ө для звука заднего ряда среднего подъёма (в других удмуртских диалектах не встречается)
Неогубленная "О" или чуть более задняя "Ӧ"?
Цитата: Awwal от 24 июня 2022, 00:37Противопоставленного /ы/?..
Если я правильно понял вопрос, то да, используется там, где в лит.удмуртском "ы".
Цитата: Awwal от 24 июня 2022, 00:37Гм. Тау?..
Цитата: Hellerick от 24 июня 2022, 04:13Неогубленная "О" или чуть более задняя "Ӧ"?
Дяденьки, я не сварщик, я просто маску нашёл (с).
За фонетическими подробностями отсылаю к книге Тепляшиной "Язык бесермян" (есть в сети).
Цитата: Geoalex от 24 июня 2022, 08:55Цитата: Awwal от 24 июня 2022, 00:37Противопоставленного /ы/?..
Если я правильно понял вопрос, то да, используется там, где в лит.удмуртском "ы".
Но это же две совсем разные вещи. :)
Повторюсь - не сварщик. :)
Цитата: Т. И. Тепляшина. Язык БесермянПри произношении звука Ӧ средняя и частично задняя часть спинки языка приближаются к нёбу. Кончик языка находится за нижними зубами и не соприкасается с ними. Образование гласного О в отличие от звука Ӧ происходит в более задней части послоссти рта. При произношении Ӧ губы слегка растягиваются в стороны, но не суживаются и не напрягаются. Они образуют несколько продолговатое отверстие.
Уж послала, так послала.
Цитата: Awwal от 24 июня 2022, 00:37Противопоставленного /ы/?..
Противопоставление среднего подъёма верхнему меня в общем не удивляет, т.к. в родном языке у меня таковое есть: Э vs. Ы, элементарно.
А вот чем отличается и как вообще на слух отличить это самое загадочное бесермянское
ө от обычного
ӧ - для меня несколько загадочно. Правда, я и не уверен, что знаю, что собой представляет обычное удмуртское
ӧ - похоже ли оно вообще на коми-зырянский, например, звук, обозначаемый той же буквой, или это нечто совсем другое.
Из каких-то материалов с Улья, которые читал пару-тройку недель назад, помнится, что в каком-то из коми языков/диалектов есть спец. гласный, для которого там тоже используется буква
ө.
Цитата: Toman от 24 июня 2022, 17:52Из каких-то материалов с Улья, которые читал пару-тройку недель назад, помнится, что в каком-то из коми языков/диалектов есть спец. гласный, для которого там тоже используется буква ө.
В язьвинском.
Не новость, а "старость", но вдруг кто не знает :) . Малоизвестные страницы латинизации и кириллизации в Монголии.
Власти МНР впервые обозначили свой интерес к латинизации письменности ещё в 1930 г. и начали активно продвигать эту идею. Проводились совещания, проекты публиковались в прессе, даже агитплакаты с новым латинским алфавитом выпустили и начали часть материалов в главной газете "Yнэн" на латинице печатать. Алфавит планировался графически "яналифный".
(https://qph.cf2.quoracdn.net/main-qimg-a6e80072dcc3bc60d9144e95ba6ef148-lq)
Но года эдак с 32-33 власти внезапно к идее охладели, латиницу внедрять перестали. Новый виток латинизации начался в 1940 г., вновь обсуждались проекты, велась кампания в прессе и, наконец, 21 февраля 1941 латиницу официально утвердили. Причём уже не в "яналифной" форме, а с диграфами ch, sh, zh для ч, ш, ж. Долготу гласных решили обозначать апострофом после гласной. Сразу же в прессе начали публиковать уроки латиницы. Но, внезапно, уже 25 марта вместо латиницы утверждается кириллица. Причём звук ө решили обозначать как Оь, а ү как Уъ. Долготу же гласных стали обозначать макронами над буквой. На этот раз пресса затаилась, уроки спешно публиковать не стала, и правильно сделала - не позднее 15 мая (точную дату установить не удалось) в алфавит внесли новые изменения: оь и уъ заменили на ө и ү. Газеты поменяли заголовок на кириллический и успокоились, весь остальной текст продолжая набирать закорючками. Где-то с 1944 года газеты начали переход на кириллицу, публикуя на ней отдельные статьи, но большая часть текста продолжала оставаться на старомонгольском письме. Летом 1945 прошла ещё одна реформа - макроны отменили и стали обозначать долготу гласных удвоением буквы. Наконец, к концу 1945 пресса целиком перешла на кириллицу. Окончательное внедрение кириллицы во всех регулируемых сферах произошло где-то в 1950-1951 гг.
Цитата: Geoalex от 24 июня 2022, 20:57Не новость, а "старость", но вдруг кто не знает :) . Малоизвестные страницы латинизации и кириллизации в Монголии.
А тувинский в ТНР переводили на кириллицу или латиницу? И вообще какие там были официальные языки и на какой письменности?
Цитата: bvs от 24 июня 2022, 22:45А тувинский в ТНР переводили на кириллицу или латиницу? И вообще какие там были официальные языки и на какой письменности?
До 1930 официальным письменным языком в ТНР был монгольский язык на монгольской же письменности, тувинский язык своей письменности не имел (хотя в конце 1920-х был выпущен тувинский букварь на кириллице, но дальше дело не пошло). В 1930 тувинский язык получил свою письменность на латинице-яналифе и стал официальным вместо монгольского. В 1943 тувинский перешёл на кириллицу.
Цитата: Geoalex от 24 июня 2022, 22:51До 1930 официальным письменным языком в ТНР был монгольский язык
Удивительно. Тувинский-то тюркский вроде.
Тува исторически была в сфере монгольского культурного влияния, так что всё логично для того времени.
Писал об этом ещё не ЛФ, но вдруг кто пропустил :) . В Азербайджане недавно разработали латинизированную письменность для ингилойцев. Посмотреть как это выглядит можно здесь: https://www.choneburebi.com/kat-ing/deda-enaze/alpaviti
Там же выложен ряд книг на ингилойском, включая букварь и картинный словарь.
Интересно, что они сами думают об инициативе учить их не на грузинском алфавите.
ЦитироватьBaq`aq`i s`q`alşi q`iq`inovs.
Ничё так.
ЦитироватьНичё так.
— Диакритика непоследовательна, по эргономичности — хуже турецких опытов для лаз
уров.
Если и делать картвельские латинки, то с инкорпорированными диакритиками, иначе весь смысл теряется.
Эта латинка в лучшем случае — технический транслит, не более.
Цитата: tacriqt от 15 июля 2022, 05:10— Диакритика непоследовательна, по эргономичности — хуже турецких опытов для лазуров.
Если и делать картвельские латинки, то с инкорпорированными диакритиками, иначе весь смысл теряется.
Предложите лучше.
Мне вот хорошие грузинские латиницы не известны.
В Азербайджане вы можете пользоваться любой латиницей, если она построена на основе азербайджанской. :)
ЦитироватьПредложите лучше.
Мне вот хорошие грузинские латиницы не известны.
— Если не чураться африканских эйективов:
ა ბ ჩ ჭ დ ე გ ღ ჰ ხ ჴ ი ჟ ქ კ ყ ლ მ ნ ო ფ პ რ ს შ თ ტ ც წ უ ვ ჲ ზ ჯ ძ
Aa Bb Ɔɔ Ɉɉ Dd Ee Gg Ƣƣ Hh Xx Ɋɋ Ii Jj Kk Ƙƙ Qq Ll Mm Nn Oo (Øø/Öö) Pp Ƥƥ Rr Ss Ƨƨ Tt Ƭƭ Ŧŧ Ƽƽ Uu (Ɏɏ/Üü) Vv Yy Zz Cc Ƌƌ
ჶ
Ff (Ʉʉ) (Ææ/Ää)
Можно сделать и ‹ქ› = ‹x› с соответствующими перестановками.
Так называемый чулымский язык - по факту два различных идиома. То, что традиционно принято называть нижнечулымским диалектом, относится к горно-алтайским языкам, а то, что называют среднечулымским диалектом - к хакасским. Письменности ни у одного из них до недавнего времени не было, первые попытки её создания относятся к началу XXI в. В 2011 г. умер последний носитель нижнечулымского, так что вопрос о письменности сабжа стал неактуален. Для среднечулымского же, которым к настоящему времени владеет не более 40 чел., были разработаны сразу 2 варианта алфавита: один для тутальского говора, другой для мелетского). На тутальском говоре в 2019 г. была издана первая чулымская книга - перевод Евангелия от Марка, на нём же были разработаны и опубликованы уроки чулымского языка http://teguldet.lib.tomsk.ru/page/1157/
Алфавит мелетского говора пока не нашёл применения за пределами научной литературы.
Ознакомится с алфавитом и фонетическим значением его букв можно в Википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/Чулымский_язык , а также в обзорном труде https://altaica.ru/LIBRARY/Kondiyakov_Lemskaya_2021_Tom1.pdf
Удивляюсь использованию диграфа ПЬ, который используется явно позиционно, а потому не нужен.
Цитата: Geoalex от 22 октября 2022, 11:51Так называемый чулымский язык - по факту два различных идиома. То, что традиционно принято называть нижнечулымским диалектом, относится к горно-алтайским языкам, а то, что называют среднечулымским диалектом - к хакасским. Письменности ни у одного из них до недавнего времени не было, первые попытки её создания относятся к началу XXI в. В 2011 г. умер последний носитель нижнечулымского, так что вопрос о письменности сабжа стал неактуален. Для среднечулымского же, которым к настоящему времени владеет не более 40 чел., были разработаны сразу 2 варианта алфавита: один для тутальского говора, другой для мелетского). На тутальском говоре в 2019 г. была издана первая чулымская книга - перевод Евангелия от Марка, на нём же были разработаны и опубликованы уроки чулымского языка http://teguldet.lib.tomsk.ru/page/1157/
Алфавит мелетского говора пока не нашёл применения за пределами научной литературы.
Ознакомится с алфавитом и фонетическим значением его букв можно в Википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/Чулымский_язык , а также в обзорном труде https://altaica.ru/LIBRARY/Kondiyakov_Lemskaya_2021_Tom1.pdf
А верхнечулымским был ? По идее должен был быть .
Цитата: forest от 22 октября 2022, 22:09А верхнечулымским был ?
Не встречал упоминаний о таком.
Цитата: forest от 22 октября 2022, 22:09А верхнечулымским был ? По идее должен был быть .
Чулым - это река. Чулымцы живут в среднем и нижнем течении, а в верхнем совсем другие люди, не чулымцы.
Цитата: lammik от 23 октября 2022, 09:01Цитата: forest от 22 октября 2022, 22:09А верхнечулымским был ? По идее должен был быть .
Чулым - это река. Чулымцы живут в среднем и нижнем течении, а в верхнем совсем другие люди, не чулымцы.
Непорядок .
Цитата: forest от 23 октября 2022, 15:47Непорядок .
Выселить не-чулымцев. Ну или реку переименовать.
Цитата: Рокуэлл от 23 октября 2022, 17:46Цитата: forest от 23 октября 2022, 15:47Непорядок .
Выселить не-чулымцев. Ну или реку переименовать.
Зачем . Пусть выучат верхнечулымский только .
У Вампилова упоминался город Чулимск. Видимо, вымышленный.
Канада - сосед России второго порядка, поэтому пусть будет здесь:
Новость уже старая, 2019 г., но я только узнал. Оказывается канадцы создали-таки единый алфавит для всех инуитских языков страны. До этого использовались, по разным данным, от 6 до 9 местных стандартов на двух графических системах - латинице и канадском слоговом письме. Новый алфавит разрабатывали аж 8 лет, в итоге решили сделать латиницу-26 без диакритики. Из сообщений прессы не очень понятно, как будут внедрять новый стандарт, написали только, что принудиловки не будет, все могут писать как и раньше. Видимо, новую литературу и школьное обучение будут вести уже на новом алфавите, а старые постепенно сами отомрут.
Цитата: Geoalex от 07 апреля 2023, 22:19Канада - сосед России второго порядка, поэтому пусть будет здесь:
Новость уже старая, 2019 г., но я только узнал. Оказывается канадцы создали-таки единый алфавит для всех инуитских языков страны. До этого использовались, по разным данным, от 6 до 9 местных стандартов на двух графических системах - латинице и канадском слоговом письме. Новый алфавит разрабатывали аж 8 лет, в итоге решили сделать латиницу-26 без диакритики. Из сообщений прессы не очень понятно, как будут внедрять новый стандарт, написали только, что принудиловки не будет, все могут писать как и раньше. Видимо, новую литературу и школьное обучение будут вести уже на новом алфавите, а старые постепенно сами отомрут.
латиница конечно лучше. слоговой у них какой то жуткий
Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 22:35латиница конечно лучше. слоговой у них какой то жуткий
Слоговой мог бы быть хорошим элементом национальной самоидентификации. Но сторонники латиницы выкрутились, объявили его "колониальным". А то латиница не "колониальная", ага.
Цитата: Geoalex от 07 апреля 2023, 22:46Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 22:35латиница конечно лучше. слоговой у них какой то жуткий
Слоговой мог бы быть хорошим элементом национальной самоидентификации. Но сторонники латиницы выкрутились, объявили его "колониальным". А то латиница не "колониальная", ага.
но так им проще будет понимать другие эскимосские. в США, в Гренландии например, где он госъязык
Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 23:00но так им проще будет понимать другие эскимосские. в США, в Гренландии например, где он госъязык
Проще. Но оно им очень надо?
Цитата: Geoalex от 07 апреля 2023, 23:02Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 23:00но так им проще будет понимать другие эскимосские. в США, в Гренландии например, где он госъязык
Проще. Но оно им очень надо?
понимать приятнее чем не понимать
Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 23:04понимать приятнее чем не понимать
Безусловно. Но не думаю, что у среднего жителя Баффиновой Земли есть потребность читать гренландскую литературу.
Цитата: Geoalex от 07 апреля 2023, 22:46Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 22:35латиница конечно лучше. слоговой у них какой то жуткий
Слоговой мог бы быть хорошим элементом национальной самоидентификации. Но сторонники латиницы выкрутились, объявили его "колониальным". А то латиница не "колониальная", ага.
Слоговую придумал бледнолицый миссионер Эванс. А латиницу создали латины, которые к колонизации Америки отношения не имели.
Наверно, так.
Цитата: Geoalex от 07 апреля 2023, 23:12Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 23:04понимать приятнее чем не понимать
Безусловно. Но не думаю, что у среднего жителя Баффиновой Земли есть потребность читать гренландскую литературу.
средний да. но участникам конференций народов севера будет нравится
Цитата: Рокуэлл от 07 апреля 2023, 23:13Цитата: Geoalex от 07 апреля 2023, 22:46Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 22:35латиница конечно лучше. слоговой у них какой то жуткий
Слоговой мог бы быть хорошим элементом национальной самоидентификации. Но сторонники латиницы выкрутились, объявили его "колониальным". А то латиница не "колониальная", ага.
Слоговую придумал бледнолицый миссионер Эванс. А латиницу создали латины, которые к колонизации Америки отношения не имели.
Наверно, так.
американские письменности вообще не для слабонервных. вот хоть та что секвойя наваял :)
Цитата: Рокуэлл от 07 апреля 2023, 23:13Цитата: Geoalex от 07 апреля 2023, 22:46Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 22:35латиница конечно лучше. слоговой у них какой то жуткий
Слоговой мог бы быть хорошим элементом национальной самоидентификации. Но сторонники латиницы выкрутились, объявили его "колониальным". А то латиница не "колониальная", ага.
Слоговую придумал бледнолицый миссионер Эванс. А латиницу создали латины, которые к колонизации Америки отношения не имели.
Наверно, так.
Ну а чего в принципе логично . Если я допустим сделал что то хорошее или плохое , причём тут мой прадед .
Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 23:44американские письменности вообще не для слабонервных. вот хоть та что секвойя наваял
Иероглифы майя - самые красивые иероглифы! :)
Цитата: Damaskin от 08 апреля 2023, 00:02Цитата: Leo от 07 апреля 2023, 23:44американские письменности вообще не для слабонервных. вот хоть та что секвойя наваял
Иероглифы майя - самые красивые иероглифы! :)
это было давно и неправда
Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 04:14это было давно и неправда
А вот возьмут майя и восстановят иероглифическую письменность назло бледнолицым :)
Цитата: Damaskin от 08 апреля 2023, 12:29А вот возьмут майя и восстановят иероглифическую письменность назло бледнолицым :)
Мне кажется, что это из разряда "назло бабушке уши отморожу". Хотя, конечно, можно взять внешнюю форму иероглифов и сварганить из них нормальный алфавит.
Цитата: Damaskin от 08 апреля 2023, 12:29Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 04:14это было давно и неправда
А вот возьмут майя и восстановят иероглифическую письменность назло бледнолицым :)
на мой взгляд это скорее искусство чем средство передачи информации ;)
Цитата: Geoalex от 08 апреля 2023, 13:38Цитата: Damaskin от 08 апреля 2023, 12:29А вот возьмут майя и восстановят иероглифическую письменность назло бледнолицым :)
Мне кажется, что это из разряда "назло бабушке уши отморожу". Хотя, конечно, можно взять внешнюю форму иероглифов и сварганить из них нормальный алфавит.
Типа черокийской азбуки
Сколько там письменностей-то? Если без иероглифов майя, то письменность чероки и у кри своя. И, кажется, все.
Цитата: Damaskin от 08 апреля 2023, 15:34Сколько там письменностей-то? Если без иероглифов майя, то письменность чероки и у кри своя. И, кажется, все.
У эскимосов тоже своя. А так канадское слоговое письмо имело распространение у ряда других алгонкинских языков, а также у атабаскаских, но там оно либо вытеснено, либо почти вытеснено латиницей. Есть ещё письмо "афака" для суринамского креола, но его распространённость не очень велика.
Цитата: Damaskin от 08 апреля 2023, 15:34Сколько там письменностей-то? Если без иероглифов майя, то письменность чероки и у кри своя. И, кажется, все.
ну а где есть письменность без государства ? У кочевых тюрок и то каганаты были
Какие ишшо канагаты?
Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 15:52Цитата: Damaskin от 08 апреля 2023, 15:34Сколько там письменностей-то? Если без иероглифов майя, то письменность чероки и у кри своя. И, кажется, все.
ну а где есть письменность без государства ? У кочевых тюрок и то канагаты были
Тифинаг? Ну и всякие миссионерские системы письма без государств почти всегда обходились. Потом ещё африканские системы письма нового времени, например одних только силлабариев манде штук пять.
Цитата: Geoalex от 08 апреля 2023, 16:01Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 15:52Цитата: Damaskin от 08 апреля 2023, 15:34Сколько там письменностей-то? Если без иероглифов майя, то письменность чероки и у кри своя. И, кажется, все.
ну а где есть письменность без государства ? У кочевых тюрок и то канагаты были
Тифинаг? Ну и всякие миссионерские системы письма без государств почти всегда обходились. Потом ещё африканские системы письма нового времени, например одних только силлабариев манде штук пять.
не факт , что там не было древнего государства . А миссионерские это так , театр одного актера
Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 16:03А миссионерские это так , театр одного актера
Большинство письменностей - театр одного актёра. Ещё с миноритарными письменностями юго-восточной Азии надо посмотреть: не уверен, что все из них возникли при государстве. Лы, например. Но я в истории тех мест слаб.
Цитата: Geoalex от 08 апреля 2023, 16:20Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 16:03А миссионерские это так , театр одного актера
Большинство письменностей - театр одного актёра. Ещё с миноритарными письменностями юго-восточной Азии надо посмотреть: не уверен, что все из них возникли при государстве. Лы, например. Но я в истории тех мест слаб.
так миссионеры переводят свои рассказки на всё попало абы как
Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 16:27так миссионеры переводят свои рассказки на всё попало абы как
Ничего не понял :donno: . Миссионеры создали целый ряд письменностей, многие из которых в итоге получили широкое распространение: канадское слоговое письмо, алфавит лису, письменность мяо. Ах, да, кириллица тоже.
Цитата: Geoalex от 08 апреля 2023, 16:32Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 16:27так миссионеры переводят свои рассказки на всё попало абы как
Ничего не понял :donno: . Миссионеры создали целый ряд письменностей, многие из которых в итоге получили широкое распространение: канадское слоговое письмо, алфавит лису, письменность мяо. Ах, да, кириллица тоже.
они их создали похоже в качестве орнамента. а Кирилл/Мефодий сварганили неудобоваримую глаголицу, годную лишь для украшения посуды в Хорватии. Славяне помучавшись перешли на слегка покорёженную гречицу :)
Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 15:52ну а где есть письменность без государства ? У кочевых тюрок и то каганаты были
Государство - понятие очень растяжимое.
У индейцев были вождества, каковыми, в общем, были и каганаты. Да и античные полисы недалеко ушли.
Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 16:40они их создали похоже в качестве орнамента.
Дело вкуса. Индейцам, эскимосам, лолойцам и хмонгам зашло.
Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 16:40а Кирилл/Мефодий сварганили неудобоваримую глаголицу, годную лишь для украшения посуды в Хорватии. Славяне помучавшись перешли на слегка покорёженную гречицу
Так или иначе, но гречицу под славянские языки тоже миссионеры приспособили.
Цитата: Geoalex от 08 апреля 2023, 16:49Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 16:40они их создали похоже в качестве орнамента.
Дело вкуса. Индейцам, эскимосам, лолойцам и хмонгам зашло.
Цитата: Leo от 08 апреля 2023, 16:40а Кирилл/Мефодий сварганили неудобоваримую глаголицу, годную лишь для украшения посуды в Хорватии. Славяне помучавшись перешли на слегка покорёженную гречицу
Так или иначе, но гречицу под славянские языки тоже миссионеры приспособили.
тогда грамотность была монополией церкви
Хантыйская суррогатица из сургутской газеты 1988 г. К,оты йэ,л,э,м?
https://goskatalog.ru/portal/#/collections?id=23898275
(ссылка открывается только из России).
Цитата: Geoalex от 06 сентября 2023, 14:04Хантыйская суррогатица из сургутской газеты 1988 г. К,оты йэ,л,э,м?
https://goskatalog.ru/portal/#/collections?id=23898275
(ссылка открывается только из России).
:o Даже не знаю, как к такому относиться.
В 2020 г. в чеченскую орфографию внесён ряд изменений: буквы ю, юь, я, яь заменены на буквосочетания йу, йуь, йа, йаь везде, кроме заимствований. Так как в заимствованиях буквы юь и яь не встречаются, то, судя по всему, они должны быть исключены из алфавита. Но новых букварей я пока не видел.
Наконец-то кто-то отсканировал и выложил цезский букварь 1993 г., которого даже в библиотеках нет. Это хронологически самое первое издание на цезском языке.
https://vk.com/doc205746041_655104684?hash=GcpeswEm4jisWD6IfoRroEX32UBITVXRbLq8sWEWiOT
Оказывается в молдавской кириллице конца 1930-х - начала 1940-х была буква Ґ ґ.
Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:29Оказывается в молдавской кириллице конца 1930-х - начала 1940-х была буква Ґ ґ.
И что они с ней там делали?
Кстати, я в последнее время вспоминаю молдавский словарик тех годов. У вас его, случаем, нет?
Цитата: Hellerick от 11 февраля 2024, 16:39И что они с ней там делали?
Вот примеры употребления:
http://www.moldavica.bnrm.md/biblielmo?e=d-01000-00---off-0Tiraspol--00-1----0-10-0---0---0direct-10---4-------0-1l--11-ro-50---20-about---00-3-1-00-0-0-11-1-0utfZz-8-00&a=d&cl=CL1.1.3&d=JD4833.40
Цитата: Hellerick от 11 февраля 2024, 16:39Кстати, я в последнее время вспоминаю молдавский словарик тех годов. У вас его, случаем, нет?
Тут миллион книг, изданных в Молдавской АССР, может быть найдётся что:
http://www.moldavica.bnrm.md/biblielmo?e=d-01000-00---off-0Tiraspol--00-1----0-10-0---0---0direct-10---4-------0-1l--11-ro-50---20-about---00-3-1-00-0-0-11-1-0utfZz-8-00&a=d&cl=CL1.1
Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:42http://www.moldavica.bnrm.md/biblielmo?e=d-01000-00---off-0Tiraspol--00-1----0-10-0---0---0direct-10---4-------0-1l--11-ro-50---20-about---00-3-1-00-0-0-11-1-0utfZz-8-00&a=d&cl=CL1.1.3&d=JD4833.40
ґулуб = hulub
гыште = gâşte
То есть относительно украниского буквы Г и Ґ имеют противоположные значения?
Цитата: Hellerick от 11 февраля 2024, 16:54Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:42http://www.moldavica.bnrm.md/biblielmo?e=d-01000-00---off-0Tiraspol--00-1----0-10-0---0---0direct-10---4-------0-1l--11-ro-50---20-about---00-3-1-00-0-0-11-1-0utfZz-8-00&a=d&cl=CL1.1.3&d=JD4833.40
ґулуб = hulub
гыште = gâşte
То есть относительно украниского буквы Г и Ґ имеют противоположные значения?
Не могу прокомментировать, не силён в молдавской фонетике.
Цитата: Hellerick от 11 февраля 2024, 16:54Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:42http://www.moldavica.bnrm.md/biblielmo?e=d-01000-00---off-0Tiraspol--00-1----0-10-0---0---0direct-10---4-------0-1l--11-ro-50---20-about---00-3-1-00-0-0-11-1-0utfZz-8-00&a=d&cl=CL1.1.3&d=JD4833.40
ґулуб = hulub
гыште = gâşte
То есть относительно украниского буквы Г и Ґ имеют противоположные значения?
Да. Я впервые удивился этой противоположности, когда увидел алфавит русско-цыганского диалекта. У них тоже так.
А в последней молдавской кириллице на этом месте буква
х. Я, честно сказать, не могу с уверенностью сказать, передаёт ли она глухой звук (как пишут в Википедии и насчёт молдавской
х, и румынской
h), либо звонкий (основываясь, например, на том, что в кэлдэрарском диалекте в румынских заимствованиях с этим звуком он всегда звонкий). Может, кто подскажет? Типа различий по диалектам?
Цитата: Рокуэлл от 11 февраля 2024, 17:36Типа различий по диалектам?
Может оказаться важным, что алфавит 1938-1940 гг. ориентировался на произношение левобережья Днестра.
Цитата: Рокуэлл от 11 февраля 2024, 17:36Цитата: Hellerick от 11 февраля 2024, 16:54Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:42http://www.moldavica.bnrm.md/biblielmo?e=d-01000-00---off-0Tiraspol--00-1----0-10-0---0---0direct-10---4-------0-1l--11-ro-50---20-about---00-3-1-00-0-0-11-1-0utfZz-8-00&a=d&cl=CL1.1.3&d=JD4833.40
ґулуб = hulub
гыште = gâşte
То есть относительно украниского буквы Г и Ґ имеют противоположные значения?
Да. Я впервые удивился этой противоположности, когда увидел алфавит русско-цыганского диалекта. У них тоже так.
А в последней молдавской кириллице на этом месте буква х. Я, честно сказать, не могу с уверенностью сказать, передаёт ли она глухой звук (как пишут в Википедии и насчёт молдавской х, и румынской h), либо звонкий (основываясь, например, на том, что в кэлдэрарском диалекте в румынских заимствованиях с этим звуком он всегда звонкий). Может, кто подскажет? Типа различий по диалектам?
в румынском глухой
Цитата: Hellerick от 11 февраля 2024, 16:54То есть относительно украниского буквы Г и Ґ имеют противоположные значения?
Впрочем, в то время, наверное, буква Ґ в украинском не использовалась.
Цитата: Hellerick от 12 февраля 2024, 05:55Цитата: Hellerick от 11 февраля 2024, 16:54То есть относительно украниского буквы Г и Ґ имеют противоположные значения?
Впрочем, в то время, наверное, буква Ґ в украинском не использовалась.
В украинском она была отменена в 1933 г.
Мне тут молавский словарь 1926 года со швой попался (https://rusneb.ru/catalog/000202_000006_RuPRLIB12044098/):
(https://i.ibb.co/L1hSPV6/image.png)
Интересно, вокзал в этом словаре "вэкзал", хотя даже в Приднестровье сейчас "гара".
Цитата: Geoalex от 12 февраля 2024, 08:51Цитата: Hellerick от 12 февраля 2024, 05:55Цитата: Hellerick от 11 февраля 2024, 16:54То есть относительно украниского буквы Г и Ґ имеют противоположные значения?
Впрочем, в то время, наверное, буква Ґ в украинском не использовалась.
В украинском она была отменена в 1933 г.
Но была введена вновь в 1990-м.
Если кому интересно: страницы букваря на фарси для советских персов, 1932 г.
(https://i.ibb.co/f9Qhs4j/20240323-110815.jpg)
(https://i.ibb.co/jT8JJyf/20240323-110837.jpg)
Блин, как же фарси своими альтернативными гласными наводит тень на плетень в таджикском.
Практикуются ли в каких-нибудь странах альтернативные алфавиты для своих нацменов? Ну как если бы наших корейцев перевели на кириллицу. Ну или они сами бы перешли на что им хочется, хоть на арабицу.
Цитата: Витамин Ц от 23 марта 2024, 18:48Практикуются ли в каких-нибудь странах альтернативные алфавиты для своих нацменов? Ну как если бы наших корейцев перевели на кириллицу. Ну или они сами бы перешли на что им хочется, хоть на арабицу.
в ссср алфавиты уйгуров и дунган были на кириллице, в китае они на арабице. в грузии до 50х годов у абхазов и югоосетин были алфавиты на грузинице. у армянских курдов в 30х на маштоцице
Цитата: Leo от 23 марта 2024, 19:10Цитата: Витамин Ц от 23 марта 2024, 18:48Практикуются ли в каких-нибудь странах альтернативные алфавиты для своих нацменов? Ну как если бы наших корейцев перевели на кириллицу. Ну или они сами бы перешли на что им хочется, хоть на арабицу.
в ссср алфавиты уйгуров и дунган были на кириллице, в китае они на арабице. в грузии до 50х годов у абхазов и югоосетин были алфавиты на грузинице. у армянских курдов в 30х на маштоцице
А почему в Китае для дунган и уйгуров на арабице , а не на китаице ?
Цитата: Витамин Ц от 23 марта 2024, 18:48Практикуются ли в каких-нибудь странах альтернативные алфавиты для своих нацменов? Ну как если бы наших корейцев перевели на кириллицу. Ну или они сами бы перешли на что им хочется, хоть на арабицу.
Да, мильон примеров. Наши азербайджанцы пишут кириллицей, азербайджанские латиницей, иранские арабицей. Казахи и татары Китая пишут арабицей, равно как и туркмены Ирана. Носители языка азиатских эскимосов в России пишут кириллицей, в США - латиницей. Мьен (яо) пишут латиницей в Китае, лаосицей в Лаосе, таицей в Таиланде.
Цитата: forest от 23 марта 2024, 19:20Цитата: Leo от 23 марта 2024, 19:10Цитата: Витамин Ц от 23 марта 2024, 18:48Практикуются ли в каких-нибудь странах альтернативные алфавиты для своих нацменов? Ну как если бы наших корейцев перевели на кириллицу. Ну или они сами бы перешли на что им хочется, хоть на арабицу.
в ссср алфавиты уйгуров и дунган были на кириллице, в китае они на арабице. в грузии до 50х годов у абхазов и югоосетин были алфавиты на грузинице. у армянских курдов в 30х на маштоцице
А почему в Китае для дунган и уйгуров на арабице , а не на китаице ?
А на китаице дурных писать нет, окромя самих китайцев.
Вообще Китай свои закорючки в новейшее время никому не навязывал, а вот пиньинь в качестве образца для нацменских латиниц навязывал крайне активно.
Цитата: forest от 23 марта 2024, 19:20Цитата: Leo от 23 марта 2024, 19:10Цитата: Витамин Ц от 23 марта 2024, 18:48Практикуются ли в каких-нибудь странах альтернативные алфавиты для своих нацменов? Ну как если бы наших корейцев перевели на кириллицу. Ну или они сами бы перешли на что им хочется, хоть на арабицу.
в ссср алфавиты уйгуров и дунган были на кириллице, в китае они на арабице. в грузии до 50х годов у абхазов и югоосетин были алфавиты на грузинице. у армянских курдов в 30х на маштоцице
А почему в Китае для дунган и уйгуров на арабице , а не на китаице ?
мусульмане ж. им так проще
Цитата: Geoalex от 23 марта 2024, 19:20Наши азербайджанцы пишут кириллицей
А преподавание в школе?
Цитата: Geoalex от 23 марта 2024, 19:21А на китаице дурных писать нет, окромя самих китайцев.
Так-то да.
Если бы дунгане писали китаицей, это бы ничем не отличалось от китайского
Цитата: Geoalex от 23 марта 2024, 19:21Цитата: forest от 23 марта 2024, 19:20Цитата: Leo от 23 марта 2024, 19:10Цитата: Витамин Ц от 23 марта 2024, 18:48Практикуются ли в каких-нибудь странах альтернативные алфавиты для своих нацменов? Ну как если бы наших корейцев перевели на кириллицу. Ну или они сами бы перешли на что им хочется, хоть на арабицу.
в ссср алфавиты уйгуров и дунган были на кириллице, в китае они на арабице. в грузии до 50х годов у абхазов и югоосетин были алфавиты на грузинице. у армянских курдов в 30х на маштоцице
А почему в Китае для дунган и уйгуров на арабице , а не на китаице ?
А на китаице дурных писать нет, окромя самих китайцев.
Вообще Китай свои закорючки в новейшее время никому не навязывал, а вот пиньинь в качестве образца для нацменских латиниц навязывал крайне активно.
слышал особо монголам навязывал из-за их жуткого вертикального письма
Цитата: Leo от 23 марта 2024, 20:51слышал особо монголам навязывал из-за их жуткого вертикального письма
Там сложно было. История письменностей у нацменов Китая была покруче даже чем в СССР. В 1950-е монголов в КНР хотели перевести на кириллицу как в МНР, потом китайцы поссорились с СССР и передумали. В 1970-е решили перевести уже на латиницу, но дальше проектов дело не пошло, уж не знаю почему (уйгуров и казахов, например, в те же годы перевели с арабицы на латиницу, но через несколько лет вернули обратно). Ближе к нашему времени монголы КНР уже сами захотели на кириллицу, но китайцы им не разрешили.
Цитата: Geoalex от 23 марта 2024, 21:04Цитата: Leo от 23 марта 2024, 20:51слышал особо монголам навязывал из-за их жуткого вертикального письма
Там сложно было. История письменностей у нацменов Китая была покруче даже чем в СССР. В 1950-е монголов в КНР хотели перевести на кириллицу как в МНР, потом китайцы поссорились с СССР и передумали. В 1970-е решили перевести уже на латиницу, но дальше проектов дело не пошло, уж не знаю почему (уйгуров и казахов, например, в те же годы перевели с арабицы на латиницу, но через несколько лет вернули обратно). Ближе к нашему времени монголы КНР уже сами захотели на кириллицу, но китайцы им не разрешили.
Интересно почему монголы Монголии оставили навязанную им кириллицу, а не перешли на международную латиницу.
Цитата: bvs от 23 марта 2024, 21:20Интересно почему монголы Монголии оставили навязанную им кириллицу, а не перешли на международную латиницу.
Менее развит культ карго? У них под боком несколько успешных стран, доказавших, что не в письменности дело.
Но так-то они пытаются возродить закорючки, в школах их уже обязательно учат.
Цитата: Geoalex от 23 марта 2024, 21:26Но так-то они пытаются возродить закорючки, в школах их уже обязательно учат.
До полноценного перехода на старую письменность это крайне далеко. В Средней Азии арабицу тоже кое-где в школе учат.
А японские кандзи - разве не та же китаица?
Цитата: Бен Ни от 23 марта 2024, 22:26А японские кандзи - разве не та же китаица?
Да. Такие же дурные. Вьетнамцы и корейцы от этой мути отказались и счастливы.
Цитата: bvs от 23 марта 2024, 21:32В Средней Азии арабицу тоже кое-где в школе учат.
В Таджикистане наверно.
Цитата: bvs от 23 марта 2024, 21:20Цитата: Geoalex от 23 марта 2024, 21:04Цитата: Leo от 23 марта 2024, 20:51слышал особо монголам навязывал из-за их жуткого вертикального письма
Там сложно было. История письменностей у нацменов Китая была покруче даже чем в СССР. В 1950-е монголов в КНР хотели перевести на кириллицу как в МНР, потом китайцы поссорились с СССР и передумали. В 1970-е решили перевести уже на латиницу, но дальше проектов дело не пошло, уж не знаю почему (уйгуров и казахов, например, в те же годы перевели с арабицы на латиницу, но через несколько лет вернули обратно). Ближе к нашему времени монголы КНР уже сами захотели на кириллицу, но китайцы им не разрешили.
Интересно почему монголы Монголии оставили навязанную им кириллицу, а не перешли на международную латиницу.
переходили на латиницу в 30х
Цитата: Leo от 23 марта 2024, 22:58Цитата: bvs от 23 марта 2024, 21:20Цитата: Geoalex от 23 марта 2024, 21:04Цитата: Leo от 23 марта 2024, 20:51слышал особо монголам навязывал из-за их жуткого вертикального письма
Там сложно было. История письменностей у нацменов Китая была покруче даже чем в СССР. В 1950-е монголов в КНР хотели перевести на кириллицу как в МНР, потом китайцы поссорились с СССР и передумали. В 1970-е решили перевести уже на латиницу, но дальше проектов дело не пошло, уж не знаю почему (уйгуров и казахов, например, в те же годы перевели с арабицы на латиницу, но через несколько лет вернули обратно). Ближе к нашему времени монголы КНР уже сами захотели на кириллицу, но китайцы им не разрешили.
Интересно почему монголы Монголии оставили навязанную им кириллицу, а не перешли на международную латиницу.
переходили на латиницу в 30х
По факту нет. В 1930-х переход планировался, но не состоялся. Попытка №2 была в 1941. Перешли на латиницу, но уже через месяц отменили её в пользу кириллицы.
Цитата: Geoalex от 23 марта 2024, 23:08Цитата: Leo от 23 марта 2024, 22:58Цитата: bvs от 23 марта 2024, 21:20Цитата: Geoalex от 23 марта 2024, 21:04Цитата: Leo от 23 марта 2024, 20:51слышал особо монголам навязывал из-за их жуткого вертикального письма
Там сложно было. История письменностей у нацменов Китая была покруче даже чем в СССР. В 1950-е монголов в КНР хотели перевести на кириллицу как в МНР, потом китайцы поссорились с СССР и передумали. В 1970-е решили перевести уже на латиницу, но дальше проектов дело не пошло, уж не знаю почему (уйгуров и казахов, например, в те же годы перевели с арабицы на латиницу, но через несколько лет вернули обратно). Ближе к нашему времени монголы КНР уже сами захотели на кириллицу, но китайцы им не разрешили.
Интересно почему монголы Монголии оставили навязанную им кириллицу, а не перешли на международную латиницу.
переходили на латиницу в 30х
По факту нет. В 1930-х переход планировался, но не состоялся. Попытка №2 была в 1941. Перешли на латиницу, но уже через месяц отменили её в пользу кириллицы.
мне попадались, как на обычном монгольском так и на каком то варианте древнемонгольского
Цитата: Geoalex от 23 марта 2024, 23:08но уже через месяц отменили её в пользу кириллицы.
Быстро одумались.
Не новость, но история. Рассказали, что однажды кто-то принял старый документ за немецкий (увидели латиницу). Потом, говорят, "латиница" киргизским яналифом оказалась, и документ, естественно, советский. Язык распознали по "Пролетарии всех стран, соединяйтесь".
Редкостей вам: алфавит для белуджей СССР, функционировавший в 1930-е гг. После 1938 белуджская письменная традиция в Туркмении прервалась до конца 1980-х, затем была восстановлена на кириллице. О современной ситуации с белуджским языком в Туркмении никакой информации нет, но как письменный он вряд ли функционирует.
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b7/Balochi_alphabet%2C_USSR%2C_1935.jpg/530px-Balochi_alphabet%2C_USSR%2C_1935.jpg)
А брагуйской не было ? Среди белуджей жило не большое число брагуев
Цитата: Leo от 01 апреля 2024, 20:05А брагуйской не было ? Среди белуджей жило не большое число брагуев
В СССР они разве были?
Цитата: bvs от 01 апреля 2024, 20:09В СССР они разве были?
Были в небольшом количестве.
Цитата: Leo от 01 апреля 2024, 20:05А брагуйской не было ?
Не было.
Ещё редкостей: Ассирийский алфавит на основе кириллицы, 1929-30 гг. Есть ли иные примеры применения кириллицы для афразийских языков?
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e5/Aysor_cyrillic_alphabet%2C_USSR%2C_1930.jpg/471px-Aysor_cyrillic_alphabet%2C_USSR%2C_1930.jpg)
Разве что переложение слов иврита на кириллицу как получится в разговорниках и текстах песен для русскоязычных.
А фотографии шикарные, спасибо.
Цитата: Geoalex от 01 апреля 2024, 20:40Ещё редкостей: Ассирийский алфавит на основе кириллицы, 1929-30 гг. Есть ли иные примеры применения кириллицы для афразийских языков?
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e5/Aysor_cyrillic_alphabet%2C_USSR%2C_1930.jpg/471px-Aysor_cyrillic_alphabet%2C_USSR%2C_1930.jpg)
среднеазиатский арабский кириллицей видал
Цитата: Leo от 01 апреля 2024, 21:03среднеазиатский арабский кириллицей видал
Можно подробностей?
Цитата: Geoalex от 01 апреля 2024, 21:08Цитата: Leo от 01 апреля 2024, 21:03среднеазиатский арабский кириллицей видал
Можно подробностей?
в какой то из этих книг видел
Винников И. Н. Язык и фольклор бухарских арабов. — М., 1969. — 359 с.
Церетели Г. В. Арабские диалекты в Средней Азии. — Тбилиси, 1956. — Т. 1.
Цитата: Leo от 01 апреля 2024, 21:15в какой то из этих книг видел
Винников И. Н. Язык и фольклор бухарских арабов. — М., 1969. — 359 с.
Церетели Г. В. Арабские диалекты в Средней Азии. — Тбилиси, 1956. — Т. 1.
Спасибо. Но это всё-таки не реально используемое носителями письмо, а скорее транскрипция. Для среднеазиатских арабов в 1930-е разрабатывали латиницу, но не внедрили, посчитав что все они владеют узбекским/таджикским. А уж до кириллицы тем более дело не дошло.
Цитата: Geoalex от 01 апреля 2024, 20:40Ассирийский алфавит на основе кириллицы, 1929-30 гг.
Интересно, что есть кириллическая т и латинская t.
Цитата: Витамин Ц от 01 апреля 2024, 21:29Интересно, что есть кириллическая т и латинская t.
Надо же как-то было [t] от [tˤ] отличать.
Цитата: Geoalex от 01 апреля 2024, 21:38Надо же как-то было [t] от [tˤ] отличать
Когда я баловался с транслитератором, то делал комбинированный кирилло-литинский алфавит, там мягкие согласные обозначались латинскими согласными, но там с заглавными буквами проблемы были.
Цитата: Geoalex от 01 апреля 2024, 21:38Цитата: Витамин Ц от 01 апреля 2024, 21:29Интересно, что есть кириллическая т и латинская t.
Надо же как-то было [t] от [tˤ] отличать.
ну так можно было сделать как в абхазской кириллице .
Цитата: forest от 01 апреля 2024, 22:59Цитата: Geoalex от 01 апреля 2024, 21:38Цитата: Витамин Ц от 01 апреля 2024, 21:29Интересно, что есть кириллическая т и латинская t.
Надо же как-то было [t] от [tˤ] отличать.
ну так можно было сделать как в абхазской кириллице .
Можно. Но авторы захотели иначе. В 1920-х в новых алфавитах СССР та ещё анархия была.
Дописал в Википедию 4 статьи про письменности народов России и окрестностей. Конструктивна критика приветствуется.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Белуджская_письменность
https://ru.wikipedia.org/wiki/Долганская_письменность
https://ru.wikipedia.org/wiki/Лазская_письменность
https://ru.wikipedia.org/wiki/Юкагирская_письменность
Думаю, не заняться ли теперь статьёй про таджикскую письменность? Сейчас там какое-то переводное с английского непотребство.
;up:
Цитата: Geoalex от 02 апреля 2024, 14:57Думаю, не заняться ли теперь статьёй про таджикскую письменность?
Думаю, что стоит заняться.
Цитата: Poirot от 02 апреля 2024, 15:10Цитата: Geoalex от 02 апреля 2024, 14:57Думаю, не заняться ли теперь статьёй про таджикскую письменность?
Думаю, что стоит заняться.
Вот да, хочется и материал вроде бы есть. Думаю, займусь не спеша, когда вдохновение будет.
Цитата: Geoalex от 02 апреля 2024, 14:57Думаю, не заняться ли теперь статьёй про таджикскую письменность? Сейчас там какое-то переводное с английского непотребство.
возьмите Пуаро в помощь :)
Цитата: Leo от 02 апреля 2024, 15:26Цитата: Geoalex от 02 апреля 2024, 14:57Думаю, не заняться ли теперь статьёй про таджикскую письменность? Сейчас там какое-то переводное с английского непотребство.
возьмите Пуаро в помощь :)
Я-то как помогу? Я знаком только с современной письменностью. Там ничего сложного нет.
Цитата: Poirot от 02 апреля 2024, 16:24Цитата: Leo от 02 апреля 2024, 15:26Цитата: Geoalex от 02 апреля 2024, 14:57Думаю, не заняться ли теперь статьёй про таджикскую письменность? Сейчас там какое-то переводное с английского непотребство.
возьмите Пуаро в помощь :)
Я-то как помогу? Я знаком только с современной письменностью. Там ничего сложного нет.
сделаете предложения по улучшению
Цитата: Leo от 02 апреля 2024, 16:32сделаете предложения по улучшению
Таджикам?
В первом приближении переписал https://ru.wikipedia.org/wiki/Таджикская_письменность
Поразительно, сколько ошибок было в переведённом с английского варианте статьи - были ошибки в самих алфавитах; были ошибки в таблице соответствия кириллицы-латиницы-арабицы; была куча ошибок в таблице систем транслитерации (два столбца и вовсе перепутали местами); а таджикский текст "Всеобщей декларации прав человека" был вообще выдуман из головы.
Интересно почему надписи на латинице и арабице па первом гербе отличаются?
Цитата: Geoalex от 08 апреля 2024, 09:29В первом приближении переписал https://ru.wikipedia.org/wiki/Таджикская_письменность
Поразительно, сколько ошибок было в переведённом с английского варианте статьи - были ошибки в самих алфавитах; были ошибки в таблице соответствия кириллицы-латиницы-арабицы; была куча ошибок в таблице систем транслитерации (два столбца и вовсе перепутали местами); а таджикский текст "Всеобщей декларации прав человека" был вообще выдуман из головы.
Таджики, смотрю, тоже неплохо поработали над соответствующей статьёй.
Цитата: Neeraj от 08 апреля 2024, 11:04Интересно почему надписи на латинице и арабице па первом гербе отличаются?
Спасибо, что заметили. О ранних советских гербах известно очень мало, их качественных детализированных изображений почти не сохранилось, а в статье приведены "реконструкции по текстовым описаниям", где куча ошибок. Убрал из статьи.
Цитата: Poirot от 08 апреля 2024, 11:16Цитата: Geoalex от 08 апреля 2024, 09:29В первом приближении переписал https://ru.wikipedia.org/wiki/Таджикская_письменность
Поразительно, сколько ошибок было в переведённом с английского варианте статьи - были ошибки в самих алфавитах; были ошибки в таблице соответствия кириллицы-латиницы-арабицы; была куча ошибок в таблице систем транслитерации (два столбца и вовсе перепутали местами); а таджикский текст "Всеобщей декларации прав человека" был вообще выдуман из головы.
Таджики, смотрю, тоже неплохо поработали над соответствующей статьёй.
Плохо они поработали. У них тоже перевод с английского (или вовсе с английского через русский), все ошибки английской статьи сохранены.
В 1958 г. для монгорского (ту)* языка в Китае была разработана письменность на основе кириллицы, но внедрена она в жизнь так и не была. И вот чудо! с помощью хороших людей удалось достать книгу с проектом этого алфавита. Сам алфавит добавил в Википедию: https://ru.wikipedia.org/wiki/Монгорский_язык. Когда (если) разберусь с фонетической таблицей на китайском, постараюсь добавить в Википедию и её, чтобы было понятно какая буква какому звуку соответствует.
* относится к южно-монгольским языкам
Цитата: Geoalex от 08 апреля 2024, 11:22Цитата: Neeraj от 08 апреля 2024, 11:04Интересно почему надписи на латинице и арабице па первом гербе отличаются?
Спасибо, что заметили. О ранних советских гербах известно очень мало, их качественных детализированных изображений почти не сохранилось, а в статье приведены "реконструкции по текстовым описаниям", где куча ошибок. Убрал из статьи.
Кстати, моих познаний хватило, чтобы перевести текст на боковой врезке, который начинается со слов "Барои сохтани...". :)
Написал статью о письменности бесписьменного языка.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мегрельская_письменность
Цитата: Geoalex от 21 апреля 2024, 19:21Написал статью о письменности бесписьменного языка.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мегрельская_письменность
Круто.
Мингрельская азбука на кириллице, 1899. (https://www.google.com/url?q=http://openlibrary.ge/bitstream/123456789/6459/1/Mengrelskaia%2520Azbuka-1899.pdf&sa=U&ved=2ahUKEwjewfy2iNaFAxULFBAIHap5DvoQFnoECAkQAg&usg=AOvVaw1ap7DubB-HEfwpM8EYRa9S)
Учебник русского языка для азербайджанцев на миссионерской кириллице, 1897 г.
https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01003678546?page=1&rotate=0&theme=white