Кто-то хочет учить пермяцкöй?

Автор Leo, 15 августа 2022, 19:20

« назад - далее »


Damaskin

Интересный диалог:

- Ежели крупаись, то серрес öткодьöcь, картошкаись кö, то мэднеж серöтöны.
- Анна, öддьöн интересно. Картинка бы)
- Лов, может и удайтчас кэр нибудь мыччавны.

Напоминает цыганский.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Leo

Цитата: Damaskin от 15 августа 2022, 19:29Интересный диалог:

- Ежели крупаись, то серрес öткодьöcь, картошкаись кö, то мэднеж серöтöны.
- Анна, öддьöн интересно. Картинка бы)
- Лов, может и удайтчас кэр нибудь мыччавны.

Напоминает цыганский.
в цыганском тоже полно русизмов

Damaskin

#4
Цитата: Leo от 15 августа 2022, 19:32в цыганском тоже полно русизмов

Да, я именно об этом.
Причем это, похоже, не заимствования, а человек просто вставляет слова из одного языка в другой.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Leo

Цитата: Damaskin от 15 августа 2022, 19:34
Цитата: Leo от 15 августа 2022, 19:32в цыганском тоже полно русизмов

Да, я именно об этом.
Причем это, похоже, не заимствования, а человек просто вставляет слова из одного языка в другой.
так проще говорить

Awwal

Приятно, что популяризаторы редких языков продолжают активность.

Geoalex

Коми-пермяцкий алфавит на латинице (из собрания краеведческого музея в Кудымкаре):

Рокуэлл

Цитата: Damaskin от 15 августа 2022, 19:34
Цитата: Leo от 15 августа 2022, 19:32в цыганском тоже полно русизмов

Да, я именно об этом.
Причем это, похоже, не заимствования, а человек просто вставляет слова из одного языка в другой.
Да, у меня с детства сложилось мнение, что никогда нельзя предугадать, какое слово выберет русский цыган в разговоре с соплеменниками - цыганское или русское. Помню, в больнице цыган в телефонном разговоре с цыганками (мы их потом видели) сказал: "Я вниз спустинавапэ" ("...спущусь") вместо "Мэ тэлэ спустинавапэ". Ну а уж услышать, например, что-нибудь типа "через чён" вместо "пирдал чён" (через месяц") вообще плёвое дело.
 Да что уж там, вон даже в речи местных азербайджанцев можно услышать "пожарная машина", будто в азербайджанском этих слов нет; что уж говорить о цыганах и коми-пермяках...
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Damaskin

Цитата: Рокуэлл от 13 июня 2023, 20:52Да что уж там, вон даже в речи местных азербайджанцев можно услышать "пожарная машина", будто в азербайджанском этих слов нет;

Так, может быть, и нет. То есть формально есть, но в быту употребляется русизм.
Как один индолог употребил в разговоре с индийцами слово "пустакалай": "Они меня поняли, но запомнили надолго". Потому как в быту говорят library.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Рокуэлл

Цитата: Leo от 15 августа 2022, 19:39
Цитата: Damaskin от 15 августа 2022, 19:34
Цитата: Leo от 15 августа 2022, 19:32в цыганском тоже полно русизмов

Да, я именно об этом.
Причем это, похоже, не заимствования, а человек просто вставляет слова из одного языка в другой.
так проще говорить
В студенчестве мы при обсуждении домашнего чтения перед уроком совершенно непроизвольно вставляли слова типа "вьетнамиз" или "индьен". Совершенно непроизвольно. А когда у нас был "топик" (да-да, именно "топик", хотя тогда в русском это слово не употреблялось, в отличие от теперь) "The Kremlin Guard", мы при обсуждении, тоже непроизвольно, говорили "кремлёвский гад". Хорошо, что никто из заинтересованных не слышал...
Да, так было проще говорить.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Рокуэлл

Цитата: Damaskin от 13 июня 2023, 20:55Так, может быть, и нет. То есть формально есть, но в быту употребляется русизм.
Я, конечно, не знаю, но что-то глубоко внутри подсказывает мне, что в Баку или Сумгаите тот же азербайджанец сказал бы что-нибудь типа "yanğınsöndürən maşın".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

bvs

Цитата: Рокуэлл от 13 июня 2023, 20:52Да что уж там, вон даже в речи местных азербайджанцев можно услышать "пожарная машина", будто в азербайджанском этих слов нет; что уж говорить о цыганах и коми-пермяках...
Это все же другое, тут заимствованный целиком термин, а у цыган вообще любое слово или целая фраза может быть русизмом.

forest


forest

Цитата: Рокуэлл от 13 июня 2023, 21:05
Цитата: Damaskin от 13 июня 2023, 20:55Так, может быть, и нет. То есть формально есть, но в быту употребляется русизм.
Я, конечно, не знаю, но что-то глубоко внутри подсказывает мне, что в Баку или Сумгаите тот же азербайджанец сказал бы что-нибудь типа "yanğınsöndürən maşın".

Даже не знаю. Брат как то рассказывал что армяне из Армении не могли вспомнить как будет на армянском " поворот "

Awwal

Цитата: Рокуэлл от 13 июня 2023, 21:09Интересно, мне одному Екатерина Федосеева напомнила Аню?
Боюсь, на массивных скулах, густых бровях и зеленых глазах сходство и заканчивается. :)
Цитата: Leo от 15 августа 2022, 19:20«В русском от коми-пермяцкого два слова: «пельмени» и «баско». «Басӧк» в переводе с нашего «красивый»
Этимология севернорусской "басы" неясна. Возможно, пермизм, но львиная доля коми слов из этого гнезда выглядит как обратные заимствования в характерном славянском оформлении (-ит-, -ӧк-).

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр