В предложении "Решив обмануть своего сурового мужа, неспособного подарить ей ребенка, она решила обольстить Осириса, приняв облик его жены Исиды." мне кажется, что правильно будет "не способного"... Я таки прав?
Цитата: zwh от 16 марта 2024, 10:56мне кажется, что правильно будет "не способного".
А почему?
Вроде тут нет развёрнутого дополнения.
Решив решила - как-то нехорошо. А в остальном вроде правильно, неспособного.
Цитата: Poirot от 16 марта 2024, 13:52Вроде тут нет развёрнутого дополнения.
Типа, это не причастие?..
Цитата: zwh от 16 марта 2024, 21:07Типа, это не причастие?..
Типа да. Но мне тоже хочется написать раздельно по аналогии с причастным оборотом.
Цитата: zwh от 16 марта 2024, 10:56В предложении "Решив обмануть своего сурового мужа, неспособного подарить ей ребенка, она решила обольстить Осириса, приняв облик его жены Исиды." мне кажется, что правильно будет "не способного"... Я таки прав?
Я пользуюсь простым правилом: если по-английски здесь было бы "unable", то слитно.
Unable to grant her a child. Звучит нормально.