NovaLingua - форум любителей лингвистики

Практический раздел => Вопросы по литературному русскому языку => Тема начата: zwh от 16 марта 2024, 10:56

Название: Как тут правильно будет?
Отправлено: zwh от 16 марта 2024, 10:56
В предложении "Решив обмануть своего сурового мужа, неспособного подарить ей ребенка, она решила обольстить Осириса, приняв облик его жены Исиды." мне кажется, что правильно будет "не способного"... Я таки прав?
Название: От: Как тут правильно будет?
Отправлено: Рокуэлл от 16 марта 2024, 12:46
Цитата: zwh от 16 марта 2024, 10:56мне кажется, что правильно будет "не способного".
А почему?
Название: От: Как тут правильно будет?
Отправлено: Poirot от 16 марта 2024, 13:52
Вроде тут нет развёрнутого дополнения.
Название: От: Как тут правильно будет?
Отправлено: KW от 16 марта 2024, 14:33
Решив решила - как-то нехорошо. А в остальном вроде правильно, неспособного.
Название: От: Как тут правильно будет?
Отправлено: zwh от 16 марта 2024, 21:07
Цитата: Poirot от 16 марта 2024, 13:52Вроде тут нет развёрнутого дополнения.
Типа, это не причастие?..
Название: От: Как тут правильно будет?
Отправлено: Ratatosk от 17 марта 2024, 00:32
Цитата: zwh от 16 марта 2024, 21:07Типа, это не причастие?..
Типа да. Но мне тоже хочется написать раздельно по аналогии с причастным оборотом.
Название: От: Как тут правильно будет?
Отправлено: Hellerick от 17 марта 2024, 09:37
Цитата: zwh от 16 марта 2024, 10:56В предложении "Решив обмануть своего сурового мужа, неспособного подарить ей ребенка, она решила обольстить Осириса, приняв облик его жены Исиды." мне кажется, что правильно будет "не способного"... Я таки прав?

Я пользуюсь простым правилом: если по-английски здесь было бы "unable", то слитно.
Unable to grant her a child. Звучит нормально.