NovaLingua - форум любителей лингвистики

Практический раздел => Беседы о языках и о лингвистике => Тема начата: Damaskin от 30 июня 2022, 19:54

Опрос
Вопрос: Полезны ли разборы текстов?
Вариант 1: Да голосов: 3
Вариант 2: Нет голосов: 0
Название: Разборы текстов
Отправлено: Damaskin от 30 июня 2022, 19:54
В связи с тем, что Квас разбирает сейчас на япе "Сагу об Эгиле", задумался - а насколько полезно такое занятие? То есть для того, кто это делает, оно безусловно полезно. Но я сейчас имею в виду всех остальных. Человек ведь не просто у себя на компьютере делает разбор. Он его выкладывает в публичный доступ. То есть предполагается, что его будут читать.
И вот вопрос - кто-нибудь пользовался такого рода разборами на форумах, применял ли их при изучении языка? Или все это совершенно никому не нужно? 
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Рокуэлл от 30 июня 2022, 20:32
Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 19:54И вот вопрос - кто-нибудь пользовался такого рода разборами на форумах, применял ли их при изучении языка?
Пользовался. На форумах и не на форумах. При изучении индейских языков. Весьма интересная вещь. И полезная (если, конечно, считать пользой само изучение данного языка).
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Damaskin от 30 июня 2022, 20:38
Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2022, 20:32На форумах и не на форумах.

Не на форумах понятно. Есть книги, составленные профессионалами. Я именно о текстах, которые пишут любители.

Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2022, 20:32Пользовался.

Ясно.

Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Рокуэлл от 30 июня 2022, 20:59
Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 20:38
ЦитироватьНа форумах и не на форумах.

Не на форумах понятно. Есть книги, составленные профессионалами. Я именно о текстах, которые пишут любители.
Если любители делают всё хорошо, то без разницы.
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Damaskin от 30 июня 2022, 21:01
Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2022, 20:59Если любители делают всё хорошо, то без разницы.

Профессионал-то может ляпов наделать, а уж любитель-то...
Уже упомянутый Квас и не скрывает, что с исландским знаком весьма поверхностно.

А если не секрет, то как вы такими разборами пользуетесь? Просто читаете или заучиваете слова там, в общем, серьезно прорабатываете?
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Рокуэлл от 30 июня 2022, 21:08
Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 21:01
Цитата: Рокуэлл от 30 июня 2022, 20:59Если любители делают всё хорошо, то без разницы.

Профессионал-то может ляпов наделать, а уж любитель-то...
Уже упомянутый Квас и не скрывает, что с исландским знаком весьма поверхностно.

А если не секрет, то как вы такими разборами пользуетесь? Просто читаете или заучиваете слова там, в общем, серьезно прорабатываете?
Разбираюсь в грамматике и запоминаю то, что сочту нужным.
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: _Swetlana от 01 июля 2022, 12:08
Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 19:54В связи с тем, что Квас разбирает сейчас на япе "Сагу об Эгиле", задумался - а насколько полезно такое занятие? То есть для того, кто это делает, оно безусловно полезно. Но я сейчас имею в виду всех остальных. Человек ведь не просто у себя на компьютере делает разбор. Он его выкладывает в публичный доступ. То есть предполагается, что его будут читать.
И вот вопрос - кто-нибудь пользовался такого рода разборами на форумах, применял ли их при изучении языка? Или все это совершенно никому не нужно? 
1. Я не хожу на яп и не знаю, что там происходит.
2. Я не знаю, кто такой Квас, и мне глубоко всё равно, что он делает на япе.
3. Я не читала Сагу об Эгиле и в ближайшее время не собираюсь её читать.
 :)


Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Damaskin от 01 июля 2022, 12:19
Цитата: _Swetlana от 01 июля 2022, 12:081. Я не хожу на яп и не знаю, что там происходит.
2. Я не знаю, кто такой Квас, и мне глубоко всё равно, что он делает на япе.
3. Я не читала Сагу об Эгиле и в ближайшее время не собираюсь её читать.

Вопрос был не про Яп, не про Кваса и не про "Сагу об Эгиле".  :)
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Vesle Anne от 01 июля 2022, 12:25
Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 19:54И вот вопрос - кто-нибудь пользовался такого рода разборами на форумах, применял ли их при изучении языка? Или все это совершенно никому не нужно? 
не пользуюсь. Мне такой вариант не подходит
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Damaskin от 01 июля 2022, 12:57
Цитата: Vesle Anne от 01 июля 2022, 12:25Мне такой вариант не подходит

Почему?
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Damaskin от 01 июля 2022, 13:28
Я спрашиваю не из праздного любопытства . Сам неоднократно делал такие разборы, и вот теперь думаю - а стоит ли тратить на них время? Нужно ли это кому-нибудь?
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Vesle Anne от 01 июля 2022, 13:38
Цитата: Damaskin от 01 июля 2022, 12:57Почему?
Мне быстро становится скучно пассивно читать какие-то такие вещи. Мне больше подходит активное вовлечение в процесс, тогда мне не скучно.
Цитата: Damaskin от 01 июля 2022, 13:28Сам неоднократно делал такие разборы, и вот теперь думаю - а стоит ли тратить на них время? Нужно ли это кому-нибудь?
но ведь люди разные. Вон выше Рокки пишет, что ему нравится  такой вариант работы с текстом
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Damaskin от 01 июля 2022, 13:49
Цитата: Vesle Anne от 01 июля 2022, 13:38но ведь люди разные. Вон выше Рокки пишет, что ему нравится  такой вариант работы с текстом

Я понимаю. Но мне хочется понять картину в целом. Может быть, Рокки просто такой оригинал  :)
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: _Swetlana от 01 июля 2022, 14:05
Достали уже своим япом и Квасом. Тут все на япе сидят и благоговейно читают Кваса?
Какой такой вариант разбора текста?
То, что я делаю в своём латинском блоге (перевожу тексты, пишу к ним словарь и грамматику), это такой разбор или не такой?
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Damaskin от 01 июля 2022, 14:15
Цитата: _Swetlana от 01 июля 2022, 14:05То, что я делаю в своём латинском блоге (перевожу тексты, пишу к ним словарь и грамматику), это такой разбор или не такой?

Не совсем. У вас тексты - часть учебника. Я же имею в виду, когда берется некий текст из книги и более-менее подробно разбирается - и только.
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Damaskin от 01 июля 2022, 14:17
Как пример:

Skalla-Grímr hendi mikit gaman at aflraunum ok leikum.
Скаллагрим получал большое удовольствие от состязаний и игр.

Skalla-Grímr m. Скаллагрим (Лысый Грим)
skalli, a m. лысая голова
gaman (at + acc./inf.) n. (dat. gamni) удовольствие
henda схватить
henda gaman at любить, интересоваться
hendi 3 л. прош. вр.
mikill большой
afl m. сила
raun f. испытание
leikr m. игра
ok и
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: _Swetlana от 01 июля 2022, 14:28
Цитата: Damaskin от 01 июля 2022, 14:17Как пример:

Skalla-Grímr hendi mikit gaman at aflraunum ok leikum.
Скаллагрим получал большое удовольствие от состязаний и игр.

Skalla-Grímr m. Скаллагрим (Лысый Грим)
skalli, a m. лысая голова
gaman (at + acc./inf.) n. (dat. gamni) удовольствие
henda схватить
henda gaman at любить, интересоваться
hendi 3 л. прош. вр.
mikill большой
afl m. сила
raun f. испытание
leikr m. игра
ok и
По-моему, тоже самое делает Александра с латинскими текстами. Здесь, на этом форуме, в латинском разделе.
Кроме того, у меня есть бумажная латинская книга с параллельными текстами.
Лично мне сейчас это практически бесполезно. Вот когда я буду знать язык настолько, чтобы читать оригинальные тексты, тогда это может помочь для перевода каких-то "тёмных" мест.
Но изучать язык таким образом мне неудобно.
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: Damaskin от 01 июля 2022, 14:44
Цитата: _Swetlana от 01 июля 2022, 14:28По-моему, тоже самое делает Александра с латинскими текстами. Здесь, на этом форуме, в латинском разделе.

Да.

Цитата: _Swetlana от 01 июля 2022, 14:28Лично мне сейчас это практически бесполезно. Вот когда я буду знать язык настолько, чтобы читать оригинальные тексты, тогда это может помочь для перевода каких-то "тёмных" мест.
Но изучать язык таким образом мне неудобно.

Понял, спасибо.
Название: От: Разборы текстов
Отправлено: _Swetlana от 01 июля 2022, 14:49
Цитата: Damaskin от 01 июля 2022, 14:44
Цитата: _Swetlana от 01 июля 2022, 14:28Лично мне сейчас это практически бесполезно. Вот когда я буду знать язык настолько, чтобы читать оригинальные тексты, тогда это может помочь для перевода каких-то "тёмных" мест.
Но изучать язык таким образом мне неудобно.

Понял, спасибо.
Я говорила только о прозе. Стихи - это другое 
Со стихами это как раз полезно, но не с целью выучить язык, а с целью получить адекватный подстрочник.