Делимся тем, что сейчас слушаем

Автор Awwal, 04 июня 2022, 18:20

« назад - далее »

Awwal


Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Awwal


Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)


Utgarda Loki


Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: Awwal от 04 июня 2022, 18:20
Помню, мы в юношестве пели её под гитару с совершенно не соответствующим оригиналу русским текстом.
"Уходит день,
 И солнца луч
 Горит в глазах твоих.
 Оно свой долгий трудный путь
 Прошло для нас двоих".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

"Гражданская оборона" на ренессансной гитаре звучит весьма эстетски... Почти можно слушать.


Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Damaskin

Генри Перселл на немецком языке. Из оперы "Король Артур".

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Awwal


1. Лыктэмедлы бадӟым тау шуисько,
Шудбур но байлык сӥзисько.
Мон тон понна гинэ кырӟасько -
Тонэ мон гажасько.

Ноку но, эше, эн вунэты,
Пр.: Эн вунэты монэ, матысь дуно эше,
Вай та кырӟанэз кырӟалом ӵошен;
Мед со кылёз тынад вирсэрад,
Мед со ӝуатоз яратон сюлмад!

2. Мон нош вуо тон доры, эше,
Выль кырӟанъёс вайыса.
Нош та кырӟанэ мед кылёз тонэныд,
Сюлэмдэ шунтыса.

Нокуно, эше, эн вунэты,
Пр.: Эн вунэты монэ, матысь дуно эше,
Вай та кырӟанэз кырӟалом ӵошен;
Мед со кылёз тынад вирсэрад,
Мед со ӝуатоз яратон сюлмад!

Эн вунэты монэ,
Эн вунэты монэ,
Эн вунэты монэ,
Эн вунэты монэ, эше,
Эн вунэты монэ,
Эн вунэты монэ,
Эн вунэты монэ,
Эн вунэты, эн вунэты,

Пр.: Эн вунэты монэ, матысь дуно эше,
Вай та кырӟанэз кырӟалом ӵошен;
Мед со кылёз тынад вирсэрад,
Мед со ӝуатоз яратон,
Эн вунэты монэ, матысь дуно эше,
Вай та кырӟанэз кырӟалом ӵошен;
Мед со кылёз тынад вирсэрад,
Мед со ӝуатоз яратон сюлмад!
1. Спасибо большое за твой приход,
Желаю тебе здоровья и богатства.
Для тебя одного (одной) я пою -
Нравишься ты мне.

И никогда, друг, не забывай,
Пр.: Не забывай меня, мой дорогой близкий друг,
Давай споём эту песню вместе,
Пусть она остаётся в твоих жилах,
Пусть она зажигает любовь в твоём сердце.

2. Я снова пришёл (пришла) к тебе, друг,
Принося с собой новые песни;
И пусть эта песня с остаётся с тобой,
Согревая тебе сердце.

И никогда, друг, не забывай,
Пр.: Не забывай меня, мой дорогой близкий друг,
Давай споём эту песню вместе,
Пусть она остаётся в твоих жилах,
Пусть она зажигает любовь в твоём сердце.

Не забывай меня,
Не забывай меня,
Не забывай меня,
Не забывай меня, друг,
Не забывай меня,
Не забывай меня,
Не забывай меня,
Не забывай, не забывай,

Не забывай меня, мой дорогой близкий друг,
Давай споём эту песню вместе,
Пусть она остаётся в твоих жилах,
Пусть она зажигает любовь,
Не забывай меня, мой дорогой близкий друг,
Давай споём эту песню вместе,
Пусть она остаётся в твоих жилах,
Пусть она зажигает любовь в твоём сердце.


Рокуэлл

#19
Цитата: Poirot от 05 июня 2022, 23:54Какая жы всё-таки жуткая дикция у Мика Джаггера.
У него (на мой, конечно, взгляд) вообще всё жуткое, не только дикция. И голос, и внешность, и музыка.
Ну кроме разве "As Tears Go By", "Lady Jane" и ещё пары-тройки.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Awwal


Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр