Отложительные глаголы (Verba dēpōnentia)
От глагола dēpōnō, depōnere – откладывать:
verbum dēpōnens – отложительный глагол; verba dēpōnentia – отложительные глаголы.
Отложительные глаголы, как правило, имеют лишь пассивные формы, притом с непассивным значением; они представлены во всех четырёх спряжениях:
I arbitror, arbitrātus sum, arbitrārī – полагать, считать, думать;
II polliceor, pollicitus sum, pollicērī – обещать;
IIIa ūtor, ūsus sum, ūtī – пользоваться;
IIIb aggredior, aggressus sum, aggredī – наступать, нападать;
IV partior, partītus sum, partīrī – делить.
Отложительные глаголы имеют три основные формы; у них нет основы перфекта, от которой образуются формы только действительного залога. Что касается супина, то его основа содержится в форме 1-го л. ед. ч. perfectum passīvī:
arbitrātus sum – я думал;
в participium perfectī arbitrātus достаточно заменить -us на -um, чтобы получить форму супина arbitrātum.
У правильного переходного латинского глагола каждой форме действительного залога соответствует форма страдательного залога, например, в индикативе:
ōrnō – я украшаю (praes.); ōrnor – я украшаюсь, меня украшают;
ōrnābam – я украшал (imperfect); ōrnābar – я украшался, меня украшали;
ōrnāvī – я украсил (perfect); ōrnātus sum – я украшен, меня украсили.
У отложительных глаголов подобного противопоставления нет: существующие у них только пассивные формы имеют непассивное значение, напр.:
arbitror – я полагаю (praes.),
arbitrābar – я полагал (imperf.),
arbitrābor – я буду полагать (fut. I)
arbitrātus sum – я предположил (perf.) и т. д.
Спрягается отложительный глагол как любой правильный глагол соответствующего спряжения в страдательном залоге. Отложительные глаголы в поздней латыни не были продуктивны, т.е. число их сокращалось. В поздней латыни они постепенно приобретают форму действительного залога.
Повелительное наклонение (imperātīvus) у отложительных глаголов также имеет пассивную форму; в ед. ч. оканчивается на -re, во мн. ч. на -minī.
GRAMMATICA LATĪNA
Verba dēpōnentia
Imperātīvus Laetā|rī | Laetā|re! = gaudē! | Laetā|minī! = gaudēte! |
Intuē|rī | Intuē|re! = spectā! | Intuē|minī! = spectāte! |
Revert|ī | Revert|ere! = redī! | Revert|iminī! = redīte! |
Partī|rī | Partī|re! = dīvide! | Partī|minī! = dīvidite! |
'Laetāre, laetāminī' et cētera sunt imperātīvī verbōrum dēponentium. Imperātīvus verbī dēpōnentis:
singulāris
-re, plūrālis
-minī.
Из общей характеристики отложительных глаголов следует, что participium perfectī passīvī отложительных глаголов обычно имеет значение действительного залога. Такое несоответствие становится ясным при сравнении причастий синонимичных глаголов, из которых один – правильный переходный глагол, другой – отложительный.
Глаголы со значением «говорить»
dīcō, dīcāvī, dīcātum, dīcāre 3
participium perfectī passīvī dictus – сказанный
loquor, locutus sum, loqui 3
participium perfectī passīvī locutus – сказавший
Глаголы со значением «обещать»
prōmittō, prōmīsī, prōmissum, prōmittere 3
participium perfectī passīvī prōmissus – обещанный
polliceor, pollicitus sum, pollicērī 3
participium perfectī passīvī pollicitus – (по)обещавший
Однако у некоторых отложительных глаголов participium perfectī passīvī имеет значение и действительного, и страдательного залога. Напр.:
от meditor, meditārī обдумывать: meditātus – обдуманный и обдумавший;
от populor, populārī опустошать: populātus – опустошённый и опустошивший.
Отглагольные имена, не имеющие соответствующих форм в страдательном залоге: participium praesentis āctīvī, gerundium, supīnum, participium futūrī āctīvī образуются у отложительных глаголов, как в действительном залоге обычных глаголов:
participium praesentis arbitrāns,
герундий arbitrandī,
participium futūrī āctīvī arbitrātūrus, a, um,
супин arbitrātum.
Поскольку отложительные глаголы имеют participium futūrī āctīvī, у них есть также и образуемая с его помощью форма īnfīnītīvus futūrī āctīvī, напр.:
arbitrātūrus, a, um esse (эта форма может встретиться только в инфинитивных оборотах).
Единственной формой отложительных глаголов, сохраняющей страдательное значение, является герундив: arbitrandus - тот, о ком следует думать.
С латинскими отложительными глаголами можно сопоставить русские глаголы типа улыбаться, надеяться, опасаться, дожидаться, которые не имеют соотносительных форм без частицы -ся и не выражают обычно связанного с частицей -ся значения залога страдательного (воспитываться), возвратного (одеваться) или взаимного (драться).
Таблица отложительного глагола ΙΙΙ спряжения
ūtor, ūsus sum, ūtī – пользоватьсяIndicātīvusPraesēns | Singulāris | Plūrālis |
1 | ūtor я пользуюсь | ūtimur |
2 | ūteris | ūtiminī |
3 | ūtitur | ūtuntur |
Imperfectum | Singulāris | Plūrālis |
1 | ūtēbar я пользовался | ūtēbāmur |
2 | ūtēbāris | ūtēbāminī |
3 | ūtēbātur | ūtēbantur |
Futūrum I | Singulāris | Plūrālis |
1 | ūtar я буду пользоваться | ūtēmur |
2 | ūtēris | ūtēminī |
3 | ūtētur | ūtentur |
IndicātīvusPerfectum | Singulāris | Plūrālis |
1 | ūsus a, um sum я воспользовался | ūsī, ūsae, ūsa sumus |
2 | ūsus a, um es | ūsī, ūsae, ūsa estis |
3 | ūsus a, um est | ūsī, ūsae, ūsa sunt |
Plūsquamperfectum | Singulāris | Plūrālis |
1 | ūsus a, um eram я воспользовался (раньше) | ūsī, ūsae, ūsa erāmus |
2 | ūsus a, um erās | ūsī, ūsae, ūsa erātis |
3 | ūsus a, um erat | ūsī, ūsae, ūsa erant |
Futūrum II | Singulāris | Plūrālis |
1 | ūsus a, um ero я воспользуюсь (раньше) | ūsī, ūsae, ūsa erimus |
2 | ūsus a, um eris | ūsī, ūsae, ūsa eritis |
3 | ūsus a, um erit | ūsī, ūsae, ūsa erunt |
Imperātīvus praesentisūtere - пользуйся;
ūtiminī - пользуйтесь.
Неличные формы | Participium | Īnfīnītīvus |
praes. | ūtēns пользующийся | ūtī пользоваться |
perf. | usus a, um воспользовавшийся | usus a, um esse воспользоваться |
futūr. | ūsūrus a, um тот, который воспользуется намеревающийся воспользоваться | ūsūrus a, um esse воспользоваться (в будущем) |
Gerundium: ūtendīSupīnum I, II: ūsum, ūsūGerundīvum: ūtendus, a, um - используемый; тот, который должен быть использован