Скажите, пожалуйста, как правильно на английском написать адрес:
Московское шоссе?
Надо смотреть устоявшиеся варианты, отраженные в географических справочниках. Обычно, однако, относительные прилагательные в названиях улиц не переводятся, т.е. оно так и будет Moskovskoye. "Шоссе" в названиях, как правило, адаптируется как Highway.
Так, как оно называется на Гуглокартах.
"Moskovskoye Shosse".
Если Гуглокарты могут правильно идентифицировать название, то и все остальные могут.
Вспоминая студенческие годы.
Как-то в одном из библиотечных учебников попался оставленный там в качестве закладки конверт. В адресе значилось "..., Student street,...". Ничего, дошло до адресата.
Цитата: GHOST от 13 сентября 2023, 19:13В адресе значилось "..., Student street,...".
Хорошо, что письмо не из какой-нибудь Венгрии шло.
Цитата: Лили от 13 сентября 2023, 11:34Скажите, пожалуйста, как правильно на английском написать адрес:
Московское шоссе?
Интересно, где ещё такое есть, кроме Самары?
Цитата: VagneR от 13 сентября 2023, 22:40Цитата: Лили от 13 сентября 2023, 11:34Скажите, пожалуйста, как правильно на английском написать адрес:
Московское шоссе?
Интересно, где ещё такое есть, кроме Самары?
В Питере.
Да много где. Начиная с Долгопрудного. :)