NovaLingua - форум любителей лингвистики

Личные блоги => _Swetlana => _Swetlana: Татар теле => Тема начата: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:54

Название: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:54


(https://pp.vk.me/c323630/v323630182/edcc/J62KnVJOi0A.jpg)
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:55
  Бер – 1    Беренче – первый 
  Ике – 2     Икенче – второй 
  Өч – 3    Өченче – третий 
  Дүрт – 4    Дүртенче  – четвёртый 
  Биш – 5    Бишенче – пятый 
  Алты – 6    Алтынчы – шестой 
  Җиде – 7    Җиденче – седьмой 
  Сигез – 8    Сигезенче – восьмой 
  Тугыз – 9    Тугызынчы – девятый 
  Ун – 10    Унынчы – десятый 
  Унбер – 11    Унберенче – одиннадцатый 
  Унике – 12     Уникенче – двенадцатый 

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:55
  Унөч (13)    Утыз (30) 
  Ундүрт (14)     Кырык (40) 
  Унбиш (15)    Илле (50) 
  Уналты (16)    Алтмыш (60) 
  Унҗиде (17)    Җитмеш (70) 
  Унсигез (18)    Сиксән (80) 
  Унтугыз (19)    Туксан (90) 
  Егерме (20)    Йөз (100) 
  Егерме бер (21)    Мең (1000) 
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:55
  Йөз (дә) бер – 101    Йөз (дә) егерме өч  – 123 
  Йөз (дә) ике – 102    Йөз (дә) утыз биш  – 135 
  Йөз (дә) өч – 103    Йөз (дә) кырык алты – 146 
  Йөз (дә) дүрт  – 104    Йөз (дә) илле җиде – 157 
  Йөз (дә) биш  – 105    Йөз (дә) алтмыш сигез – 168 
  Йөз (дә) алты – 106    Йөз (дә) туксан ике  – 192 
  Йөз (дә) җиде – 107    Өч йөз (дә) унбиш – 315 
  Йөз (дә) сигез – 108    Биш йөз (дә) ундүрт – 514 
  Йөз (дә) тугыз – 109    Тугыз йөз (дә) унсигез – 918 
  Йөз (дә) ун – 110    җиде йөз (дә) җитмеш җиде – 777 
  Йөз (дә) унбер – 111    Мең тугыз йөз туксан җиде  – 1997 

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:56
Из «Татарской грамматики» Закиева

САН (ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)

Имя числительное – часть речи, обозначающая количественный признак предмета. Числительное сочетается с существительным в качестве его определения; определяемое слово, как правило, имеет форму единственного числа: ике китап (две книги).

Примечание. В диалектах отмечается отклонение от этой нормы, например:
Без дүрт игәчләр: ике кыз, ике малай. – Нас четверо единоутробных: две девочки, два мальчика.
Өч-дүрт оланнар белән калды. – Осталась с тремя-четырьмя детьми.


Отдельные разряды числительных сочетаются с глаголом. Собирательная форма числительного имеет связь только с глаголом: бишәу бардык (ходили впятером), унау былды (стало десять).

Примечание. В разговорном языке возможно сочетание количественного числительного с глаголом: биш килде (приходил пять раз). Однако в литературном языке подобные сочетания обычно употребляются с нумеративами кат, тапкыр, мәртәбә и др.

Самостоятельно числительные употребляются в двух случаях:
1. При выражении отвлечённого количества: ике икең дүрт була (дважды два будет четыре).

2. При контекстуальной субстантивации. При этом числительное изменяется по категориям падежа и принадлежности.

Имена числительные представляют собой замкнутую непополняемую группу слов. Даже такие слова, как аз (мало), куп (много), игез (пара), берниче (несколько) и др. не могут быть словообразовательной базой для числительных.
Основной словарный фонд для числительных состоит из 20 слов: единицы, десятки, сотни и тысячи. В старотатарском языке употреблялось слово төмән (монг.) в значениях «десять тысяч» и «бесконечность».

Примечание. В разговорном языке слово мең (тысяча) имеет синоним ун йөз, который употребляется при счёте предметов по сотням.
Названия круглых десятков от 20 до 90 имеют синонимы, образованные сочетанием названий соответствующих единиц и слов ун, дистә (< десяток). Их употребляют при при указании возраста людей и при счёте предметов десятками: ике ун, ике дистә (двадцать).
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:56
КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ (МИКЪДАР САНЫ)

Количественные числительные отвечают на вопрос Ничә? (сколько?) и выражают:
1. количество как признак предмета: ике китап (две книги), дүрт алма (четыре яблока), өч пачка карабодай (три пачки гречки), бу урамда биш кибет (на этой улице пять магазинов);

2. отвлечённое количество.
Во втором случае они употребляются самостоятельно и принимают аффиксы падежа и принадлежности: биш бишең – егерме биш (пятью пять – двадцать пять), икегә икене куш (к двум прибавь два).

Количественные числительные делятся на простые, сложные и составные. Дробные числительные (өлеш саны)  – частный случай количественных числительных.

К простым относятся числительные с непроизводной основой. К ним относится единицы, сотня, тысяча и названия круглых десятков, хотя исторически названия круглых десятков были сложными словами. Формант -ан/-ән восходит к он > ун (десять). Аффиксы -мыш/-меш и -ме также связаны с названием десятка.
Например, в считалке десятками («бармак санаш») круглые десятки образуются с помощью аффиксов -мыш/-меш до 70: бермеш (10), икемеш (20), өчмеш (30), дүртмеш (40), бишмеш (50), җидемеш (70). Далее употребляются литературные сиксән (80), туксан (90) и йөз (100).

К сложным числительным (кушма саны)  относятся слова со сложной основой. К ним относятся названия круглых сотен и тысяч: ике йоз (200), биш мең (5000).

Составные числительные (тезмә саны) образуются путём сочетания простых и сложных числительных. Они образуются сочетанием простых и сложных числительных в нисходящем порядке, т.е. единицы высшего порядка предшествуют единицам низших порядков: утыз өч (33). Составные числительные от 11 до 19 пишутся слитно: уналты (16).
В разговорном языке в составных числительных после слов йөз и мең вставляется соединительный союз дә (и): йоз дә бер (101), мең дә бер (1001). 
Урылганы ике йөз дә җиде, эскертләгәне илле тугыз. – Сжато двести семь, заскирдовано пятьдесят девять.

Примечание. Сложение составных числительных с помощью союза дә было свойственно татарскому разговорному языку с раннего периода его формирования.
Диалекты:
Бер картыбыз бар иде, йөз дә биш йәш йәшәде. Ул сүл иде: Сырка йәши мында йөз дә илле йыл булыр. – Был у нас один старик, прожил он сто пять лет. Он рассказывал: деревня Суркино существует на этом месте примерно сто пятьдесят лет.

Эпиграфические памятники XVI-XVII вв.:
Тарих мең дә йүз дә йәтидә ирде. – По летоисчислению было в тысяча сто седьмом.

Такая же система сложения составных числительных была свойственна и диалектам волжских булгар. В текстах эпиграфических памятников XIV в. соединительную роль выполняет заимствованный из арабского союз вә (и):
... вафат болты: тарих җети жүр вә отур җал эти. – ... скончалась: по летоисчислению семьсот и тридцать лет было.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:57
Некоторые количественные числительные: бер, биш, иде, кырык употребляются и в других значениях.
Имеется целый ряд выражений, в которых биш, иде и кырык обозначают неопределённую множественность: биш былтыр (давно), бишектәге бишкә төрләнә (изменяться много раз), җиде юл чаты (перекрёсток многих дорог), кырык ата баласы (дети многих родителей), җиде ят (совсем чужой), кырыкка түнтәрү (изменить много раз).

Бер, кроме основного, выражает и другие значения.
1. Бер – неопределённый артикль.
Бер тавыш килде колакка. – Послышался какой-то голос.

2. Бер – разделительный союз.
Бер көләм дә, бер елыйм. – То смеюсь, то плачу.

3. Бер в сочетании с дә – отрицательное наречие.
Бер дә шикләнмә, егет, син. – Ты, парень, нисколько не сомневайся.

Числительное бер активно участвует в словообразовании:
отрицательных местоимений:
беркем (никто), бернинди (никакой), берничә (несколько);
наречий:
бер аз (немного), бөркөн (на днях), бердәң (вдруг, сразу) и др.

Числительное берәү (один) не выражает значения собирательности. В татарском языке оно употребляется:
1. Как количественное числительное:
Кызыбыз берәү генә. – Дочь у нас одна.

2. Как неопределенное местоимение:
Берәу килә, яп тәрәзәне. – Кто-то идет, закрой окно.
Ишеттем мин кичә берәү җырлый (Г. Тукай). – Слышал я вчера, как кто-то поёт.


3. В сочетании с частицей дә как отрицательное местоимение:
Берәү дә күренми. – Никого не видно.

Разделительное числительное берәр, кроме своего основного значения (берәр китап – по одной книге), часто употребляется для выражения:
1. приблизительности:
берәр атна (примерно неделя);

2. неопределенности:
берәр кеше (кто-то, кто-нибудь), берәр нәресә (что-то, что-нибудь), берәр кая (куда-то, куда-нибудь).
Берәр хәбәр юкмы? - Нет ли какой-либо весточки?


Слово бер-бер в современном языке имеет значение неопределенного местоимения:
Бер-бер хәл булмасын тагы. – Как бы чего-нибудь не случилось.
Бер-бер кеше очрар әле. - Кто-нибудь да встретится.

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:57
Отрицательные числительные образуются добавлением слова "минус" перед числительным: минус ике (-2), минус йөз егерме бер (-121).
Өчтән бишне алабыз, ничә кала? Минус ике кала. - От трёх отнимаем пять, остаётся минус два.
Бүген минус ун градусов. - Сегодня минус десять градусов.


Дробные числительные (өлеш саны)– частный случай количественных числительных. Они образуются путём сочетания двух количественных числительных, причём знаменатель в форме исходного падежа (-дан/-дән, -тан/-тән, -нан/-нән) стоит на первом месте, числитель в основном падеже – на втором: өчтән ике (2/3), уннан биш (5/10), сигездән өч (3/8).
Бәлешнең икедән-бер өлешен сатып алдым. - Купила одну вторую часть пирога.

Таким же способом образовано прилагательное бердәнбер (единственный). При субстантивации бердәнбер принимает аффиксы принадлежности и падежей:
минем бердән-берем (мой единственный),
синең бердән-берең (твой единственный),
аның бердән-бере (его единственная),
безнең бердән-беребез (наш единственный),
сезнең бердән-берегез (ваш единственный),
аларның бердән-бере (их единственный).


У смешанных дробей вначале ставится название целого числа в сочетании со словом бөтен (целый), затем дробное число: биш бөтен уннан өч (пять целых три десятых), нуль бөтен уннан өч (ноль целых три десятых)..

Для выражения количества в частях употребляется слово ярым (половина), которое ставится после целого числа: ике ярым (два с половиной), мең ярым (полторы тысячи).
При наличии нумератива ярым ставится после него: ике ел ярым (два с половиной года), ун чакырым ярым (десять с половиной вёрст/километров), биш кило ярым (пять с половиной килограммов).

Дробные числительные имеют свои синонимы. Например:
ярты – ½ – половина; чирәк – ¼ – четверть; әчмуха – ⅛ – осьмушка.
Эти синонимы использовались в прошлом как единицы измерения: ярты аршин (поларшина), чирәк кадак (четверть фунта), әчмүха чәй (50 граммов чая).

(https://pp.vk.me/c624630/v624630665/19ad/MWsd3dZZuE0.jpg)

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:57
При определении времени сначала ставится сәгать (час), затем порядковое числительное, затем дробное: (сәгать) алтынчы ярты (половина шестого), (сәгать) икенче унбиш минут (пятнадцать минут второго), кибет сигездә ачыла (магазин открывается в восемь часов), унга килү (приходить к десяти часам). 

Числительное приобретает форму множественного числа -лар в том случае, когда появляется необходимость показать приблизительное время: сәгать алтыларда кибет янында очрашырбыз (около шести часов встретимся возле магазина), сәгать уннар тирәсендә килермен (часам к десяти приду).

Примеры
12.30
Хәзер
– унике сәгать утыз минут (двенадцать часов тридцать минут).
– унике тулып утыз минут (двенадцать часов тридцать минут).
– (сәгать) беренче ярты (половина первого).
– бер туларга утыз минут (бар) (без тридцати минут час).
– утыз минуттан бер тула (без тридцати минут час).


1) – Вакыт күпме?  (Сколько времени?)
    – Бер. (Час.)
2) – Сәгать ничә? (Который час?) 
    – Беренче. (Первый.)
3) – Гафу ит, вакыт ничә?  (Извини, сколько времени?)
    – Сәгать җиде.  (Семь часов.)
4) – Гөлназ, сәгать дүртме? (Гульназ, четыре часа?)
    – Юк, сәгать дүрт түгел. Сәгать биш. (Нет, не четыре. Пять часов.)
5) – Гафу ит, сәгать ничә? (Извини, который час?)
    – Беренче 5 минут. ( Пять минут первого.)
6) – Гафу итегез, зинһар өчен, вакыт күпме? (Извините, пожалуйста, сколько времени?)
    – Икенче 10 минут. ( Десять минут второго.)
7) – Гафу ит, сәгать ничә? (Извини, который час?)
    – Дүртенче  ярты. (Половина четвёртого.)
    – Ой! Шулаймыни? Рәхмәт. (Ой! Неужели? Спасибо.)
    – Әйе. Сәламәт бул. (Да. Пожалуйста.)
8) – Гафу ит, сәгать алты тулдымы? (Извини, уже есть шесть часов?)
    – Күптән инде! (Давно уже!)
9) – Гафу итегез, сәгать ничә?
     – Белмим. (Не знаю.)
     – Рәхмәт. (Спасибо.)
     – Берни түгел. (Не за что.)

Сәгатегез бармы? - У Вас есть часы?
Сәгать ничә? - Который час?
- сәгать биш - пять часов
- унынчы биш минут - пять минут десятого
- җиденче егерме минут - двадцать минут седьмого
- уникенче ярты - половина двенадцатого
- алты тулырга биш минут - без пяти шесть

сәгать - час
секунд - секунда
минут - минута
ярты сәгать - полчаса
сәгать ярым - полтора часа
тәүлек - сутки
атна - неделя
ай - месяц
ел - год
гасыр - век, столетие
меңьеллык - тысячелетие

Шутки
10) – Сəгать ничə?
      – Кичəгечə. (Как и вчера.)
11) – Сəгать ничə?
      – Кичəге вакыт. (Вчерашнее время.)

Иртәнге – утра.
Көндезге – дня.
Кичке – вечера.
Төнге – ночи.


– Гафу итегез, әйтегезче сәгать ничә? (Извините, скажите, пожалуйста, который час?)
– Хәзер, минемчә, (Сейчас, по-моему,)
– иртәнге ун (десять утра).
– көндезге өч (три дня).
– кичке ун (десять вечера).
– төнге бер (час ночи).

Диалог
– Гафу итегез, сәгать ничә? (Извините, который час?)
– Хәзер унике сәгать егерме минут. (Сейчас 11.20.)
– Шулаймыни? (Неужели?)
– Әйе, сәгатем төгәл йори. (Да, мои часы идут точно.)
– Рәхмәт. (Спасибо.)
– Сәламәт булыгыз. (Пожалуйста.)

Сәгать алтынчы ничә минут? (Сколько минут шестого?)
Хәзер җиденче ун минутмы? (Сейчас 10 минут седьмого?)
Гафу ит, биш тулырга ничә минут? (Извините, без скольки минут пять?)
Гафу үтенәм, хәзер сәгать сигезенче яртымы? (Прошу прощения, сейчас половина восьмого?)

Белмим. (Не знаю.)
Сәгатем юк. (У меня нет часов.)
Сәгатем артка калган икән. (Мои часы отстали, оказывается.)
Сәгатем алга китә. (Мои часы спешат.)
Сәгатем туктаган. (Мои часы остановились.)
Сәгатем алга китә. (Мои часы спешат.)
Сәгатем (дөрес) йорми. (Мои часы не ходят.)
Сәгатем төгәл (дөрес) йори. (Мои часы идут точно.)

Мин иртәнге алтыда торам. (Я встаю в 6 часов утра. )
Җиденче яртыда иртәнге ашны ашыйм. (В половине седьмого завтракаю.)
Сигезенче унбиш минутта эшкә китәм. (Пятнадцать минут восьмого ухожу на работу.)
Сигез тулып унбиш минутта эшкә барып җитем. (В 8.15 доезжаю до работы.)
Биш туларга унбиш минутта эш көнем бетә. (Без пятнадцати пять мой рабочий день заканчивается.)
Кичке алтыда өйгә кайтып җитәм. (В 6 вечера приезжаю домой.)

1. Көндез сез ничә сәгать эшлисез? – Вы днём сколько часов работаете?
Көндез мин дүрт я җиде сәгать эшлим.

2. Сезнең эш көне сәгать ничәдә башлана? – Во сколько часов начинается ваш рабочий день?
Мин укытучы, минем буш көннәрем, дүшәмбе һәм атнакич, бар. Бу көннәрдә мин эшке килмим.
а) Сишәмбедә һәм чәршәмбедә минем эш көне иртәнге (сәгать) унынче кырык минутта (9.40) башлана, җомгада – кичке (сәгать) бишенче илле минутта (16.50) башлана.
б)  Сишәмбедә – иртәнге ун туларга егерме минутта, җомгада – кичке биш туларга ун минутта башлана.

3. Когда вы заканчиваете работу? – Сез эшегезне кайчан бетерәсез?
а) Сишәмбедә һәм чәршәмбедә эшемне кичке (сәгать) бишенче кырык минутта (16.40) тәмамлана.
Җомгада эшем кичке сәгать сигездә (20.00) тәмамлана.
б) Сишәмбедә – кичке биш туларга егерме минутта (16.40), җомгада – кичке сәгать сигездә тәмамлана (20.00).

4. Вы вчера не опоздали на работу? – Сез кичә эшке соңга калмадыгызмы?                                                                           
Я пришла на работу вовремя. – Мин эшкә вакытында килдем.
Я пришла на работу рано. – Мин эшкә иртә килдем.
Я опоздала как обычно. – Гадәти кебек соңга калган идем / Гадәти кебек эшкә соңарып килдем.

5. Какое сейчас время суток? – Хәзер тәүлекнең нинди вакыты?
Хәзер көн (иртә, төш, кич, төн) вакыты.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:58
ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ (ТӘРТИП САНЫ)

Порядковые числительные образуются от основы количественных с помошью аффикса -енче/-нчы/-нче и отвечают на вопрос Ни́чәнче? (который?): икенче (второй), йөзенче (сотый), ашханә алтынчы катта (столовая на шестом этаже). 
Мин сезне менә дүртенче ай инже эзлим. – Я вас ищу уже четвёртый месяц.
Дүртенчесен узып китәсең, ә бишенче йорт әбиләрнике. – Четвёртый пропустишь, пятый дом бабушкин.


В сложных и составных числительных аффикс присоединяется к последнему компоненту: ике йоз егерме бишенче (двести двадцать пятый).

Аффикс -енче/-нчы/-нче принимают лишь числительные. Исключение составляет только уртанчы (средний) – синоним числительного «второй» для трёх предметов: уртанчы кыз (средняя дочь).

В разговорном языке и диалектах вместо порядковых числительных могут употребляться количественные:
Миңа илле биш тулган, илле алтыга (вместо алтынчыга) китепмен. – Мне исполнилось пятьдесят пять, идёт пятьдесят шестой.


СОБИРАТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ (ҖЫЮ САНЫ)

Собирательные числительные образуются от основы количественных числительных с помощью аффикса -ау/-әү и отвечают на вопрос Ничәү? (сколько?): икәү (двое, вдвоём), бишәү (пятеро, впятером).
Икәү кассага тора. - Двое стоят в кассу.

Аффикс -ау/-әү принимают числительные в пределах первого десятка, затем значение собирательности выражается количественными числительными:
Унау идек, инде хәзер унбиш булдык. – Нас было десятеро, сейчас стало пятнадцать.

Числительные на -ау/-әү употребляются и в значении количественных при абстрактном счёте предметов, арифметических действиях.
Унбиштәң сигезне алсаң, җидәү кала. – Если отнять от пятнадцати восемь, останется семь.

Числительные на -ау/-әү могут дополнительно принимать аффиксы -лап/-ләп и -лашып/-ләшеп. При этом они, сохраняя основное семантическое значение, приобретают новую семантическую и стилистическую окраску:
1. оттенок совместности:
икәүләшеп эшлибез (работаём вдвоём);

2. принадлежность группе:
сигезәүләп яттык бер палатада (восьмером лежали в одной палате).

Примечание. В диалектах аффикс -лар/-ләр может присоединяться и к собирательным числительным:
Өчәүләрмени үзегез? – Вас разве трое?
Үрдәк балаларың ницә? – Зидәүләр. – Сколько у тебя утят? – Семеро.

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:58
В татарском языке семантика собирательности может выражаться и другими средствами.

1. Довольно активно употребляются в собирательном значении количественные числительные + аффикс принадлежности мн. числа -быз/-без, -гыз/-гез, -сы/-се: өчебез (мы трое, мы втроём), өчегез (вы трое, вы втроём), өчесе (они трое, они втроём).
Барыгыз, бишегез дә хәзер үк юлга чыгып китегез. – Идите, все пятеро сейчас же отправляйтесь в путь.
Болар эчендә егермесе хатыннар иде, җидесе минем шикелле аксакаллар иде. – Среди них двадцать были женщины, семеро – старики, как я. 
Ун кеше эшен дүртебезгә башкарырга туры килде. – Работу десяти человек пришлось сделать нам четверым.


Примечание. В некоторых реликтовых говорах отмечается и более архаичная форма количественных числительных – с двойным аффиксом принадлежности:
берсебез (один из нас), икесебез (двое из нас, мы двое).
Икесебезгә дә (яулыклар) алдык. – И нам обеим купили (платки).
Икесегез дә мында икән. – И обе вы, оказывается, здесь.


2. В истории языка имело место употребление числительного на -м/-н.
Аффикс, образующий эту форму числительного, вероятно, был многовариантным. В источниках он встречается в вариантах: -ам/-әм; -ан/-ән; -ым/-ем; -ум/-үм и -ны/-не. Эта архаичная форма числительного сохранилась и диалектах, в произведениях устного народного творчества, нашла отражение также и в письменных памятниках. Анализ материала всех этих источников позволяет определить в числительном на -м/-н сложную семантику.

а) В эпиграфических памятниках волжских булгар этот аффикс представлен как показатель порядковых числительных:
рәҗәп айхы оным көн әти – месяца раджаба десятый день был;
вафат болтый тарих җети җөр җерме үчүм җыл әҗи – скончалась по леточислению семьсот двадцать третий год был.

ә) В детских играх в камушки («бит таш уены») этот аффикс выражает порядково-собирательное значение.
Икәм – вторая ступень игры: сразу берут два камушка;
өчәм – третья ступень игры: берут вместе три камушка;
дүртәм – четвертая ступень: берут вместе все четыре камушка. Например:
Әле мин икәмдә генә, син дүртәмгә җиттең. – Я все еще на второй (ступени), ты дошла до четвертой.

3. В следующих словах аффикс -әм выражает собирательное значение: бишәм (куча, состоящая из пяти снопов, пяток); бишәмләү (сложить кучу из пяти снопов).

4. В детских считалочках числительное с аффиксом -ам/-әм, -ан/-ән употребляется при абстрактном счете. В современном языке этой форме соответствуют количественные или (чаще всего) собирательные числительные.
Берән, икән, өчән, дүртән, бишән, алтан, кайры балтаң. –
Раз, два, три, четыре пять, шесть – где топор?

Или:
Берәм-берәм, икәм-икәм, өчәм-өчәм, дүртэм-дүртәм, бишәм-бишәм, алтан-алтан, авыр балтам. – Один-один, два-два, три-три, четыре-четыре, пять-пять, шесть-шесть, тяжелый топор.

5. Повторенная форма числительного на -м/-н выражает собирательно-разделительное значение: берәм-берәм (по одному), икән-икән (по два).
Җөмләгез бер капудан кермиясез, икен-икен һәр капудан керең имди. (Кыйсса-и Йосыф, XIII в.) – Не входите все вместе в одни ворота, а выходите по два в разные ворота.


Вероятно, то же самое собирательно-разделительное значение имеет аффикс -әм и в слове түтәрәм (четвертая часть целого).
Таким образом, числительное на -м/-н в истории татарского языка употреблялось в различных значениях, но среди них, как показывают факты, значение собирательности было основным.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:59
РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ (БҮЛЕМ САНЫ)

Разделительные числительные образуются от основы количественных числительных с помощью аффикса -ар/-әр после согласных и -шар/-шәр после гласных и отвечают на вопрос Ни́чәшәр? (по скольку?): берәр (по одному), икешәр (по два), утызар (по тридцать).
Пакетларда икешәр кило шикәр комы. - В пакетах по два килограмма сахарного песка.
Әби (ике) кулына икешәр алма тоткач та, өстәлдә биш алма калды. – После того, как бабушка взяла в каждую руку по два яблока, на столе осталось ещё пять яблок.


В составных числительных аффикс присоединяется к последнему слову: кырык бишәр (по сорок пять), йөз илле бишәр (по сто пятьдесят пять).
В названиях круглых сотен и тысяч аффикс присоединяется к первому компоненту: өчәр йөз (по триста), җидешәр мең (по семь тысяч), бишәр гасыр үскән (росшие по пять веков).

Числительные на -ар/-шар имеют ещё парные формы. Существует два вида таких форм, первая – для равномерного, вторая – для приблизительного распределения предметов.
1. Сочетания, состоящие из повторения одной и той же основы:
икешәр–икешәр (по два), бишәр–бишәр (по пять).

2. Сочетания смежных или различных основ:
өчәр–дүртәр (по три–по четыре), бишәр–унар (по пять–по десять).
Барасының да күрәгендә бишәр–алтышар йолдыз. – У всех на груди по пять–шесть звёзд.

Разделительные числительные всех форм могут дополнительно принимать аффикс -лап/-ләп: икешәрләп (по два), икешәрләп–өчәрләп (по два–по три), бишәрләп–бишәрләп (по пять).
При этом к основной семантике (распределению по группам) прибавляется оттенок образа действия.
Шахтага төше торган эшчеләр дүртләп-бишәрләп клеткада шахтага төшләр. – Шахтёры, собравшись по четыре–по пять, в клети спускались в шахту.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 20:59
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОГО СЧЁТА (ЧАМА САНЫ)

Числительные приблизительного счёта обозначают количество предметов приблизительно и отвечают на вопрос Ни́чәләп? (примерно сколько?)

Существует несколько способов образования приблизительных числительных:
1. С помощью аффикса -лап/-ләп образуются приблизительные числительные от основы всех количественных числительных (за исключением слова бер).
Бишләп китап калган. – Осталось примерно пять книг.
Чиратта алтылап кеше тора иде. - В очереди стояли около шести человек.
Унлаган кеше кибет ачылганны көтеп тора иде. - Около десяти человек ждали открытия магазина.


При наличии нумератива аффикс -лап/-ләп обычно присоединяется к нему:
Барачак җирем алты чакырымлап булыр. – Путь, который предстоит мне пройти, равен примерно шести верстам.
Унбиш еллап вакыт үткән бу хәлләргә. – После этих событий прошло около пятнадцати лет.


2. Посредством сочетания двух количественных числительных по типу ике-өч (два-три), биш-ун (пять-десять).
Этот способ образования, как и предыдущий, является продуктивным.
Өч-дүрт бүре утырганнар каршы утка. (Г. Тукай) - Три-четыре волка уселись против костра.
Картның унсигез-унтугыз яшьлек бик матур, мөлаем бер кызы бар икән. – У старика была дочь примерно лет восемнадцати-девятнадцати, очень красивая и симпатичная.


Приблизительные числительные этого типа могут принимать и аффикс -лап/-ләп, который присоединяется к последнему компоненту.
Аларнын биш-алты баш сыерлары, илле-алтмышлап сарыклары бар. (М. Гали) - У них имеется примерно пять-шесть коров, около пятидесяти-шестидесяти овец.

3. С помощью аффикса множественности -лар/-ләр/-нар/-нәр: сәгать уннарда (около десяти часов).
Мин ул чакта җегермеләргә җиткән кыз идем. - Я тогда (в ту пору) была примерно двадцатилетней девушкой.

При наличии пояснительного слова (нумератива) аффикс -лар/-ләр присоединяется к нему.
Халиктан ул ун яшьләр кече. (Ш. Камал) – Она моложе Халика лет на десять.
Казанга җитәргә утыз чакрымнар калды. - До Казани осталось около тридцати верст.


4. С помощью составного аффикса -ларча/-ләрчә от основ количественных числительных ун (10), йөз (100), мең (тысяча), ун мең (10 тысяч), йөз мең (100 тысяч), миллион, а также дистә (10) образуются приблизительные числительные со значением неопределенного множества. Например:
Йөзләрчә язучылар, ун меңнәрчә эшчеләр безне каршыладылар. (Һ. Такташ) – Нас встречали сотни писателей, десятки тысяч рабочих.
Аның кара күзләре уннарча хатын-кызлар арасыннан Миңнурыйны эзләде. (Г. Әпсамов) – Его чёрные глаза искали среди десятков других женщин Миннурый.


Примечание. В диалектах встречаются образования на -ча/-чә без аффикса множественности.
Клупта бер унча кеше бар. – В клубе было примерно десять человек.

5. Аффикс -лаган/-ләгән может образовать приблизительные числительные с оттенком неопределенного множества только от основ количественных числительных ун, йөз,  мең, ун мең, йөз мең и дистә.
Бу вакытта университет каршына йөзләгәң халык җыелган иде. (Г. Әпсәләмов) – В это время перед университетом собрались сотни людей.
Һәр көн юлдан дистәләгән юлчы уза, тузан туза. (М. Җәлил) – Ежедневно по дороге проходят десятки прохожих, пыль поднимается.


Аффикс -лаган/-ләгән может образовывать приблизительные числительные со значением множества и от разделительных форм йөзәрләгән (сотни), меңәрләгән (тысячи).
Керү белән очырыйсың син анда йөзәрләгән хатын-кызларга. - Как только входишь, ты встречаешь там сотни женщин.
Меңәрләгән халык арасында кемне табасың? - Среди тысяч людей кого найдешь?


Примечание. Аффикс -лаган/-ләгән встречается и в других словах, например, икешәрләгән (удвоенный); өчәрләгән (утроенный):
Өчәрләгән өзелмәс. – Утроенное не оборвется.
Однако в этих случаях мы имеем дело с фактом образования глаголов от основы числительных: өчәр+лә+гән.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:00
В татарском языке имеются и другие способы выражения приблизительного счета. Наиболее употребительные из них следующие:

1. С помощью слова бер, которое вставляется перед любым другим числительным в качестве неопределенного артикля:
Бер илле кеше килер туйга. - Примерно пятьдесят человек придут на свадьбу.

2. С помощью служебных слов чамасы (примерно, около), тирәсе (около), якын (близко), ары, артык (больше, выше), ким (меньше) и т. д., которые сочетаются с количественными и приблизительными  числительными: ун килограмм чамасы (килограммов десять), йөзгә якын кеше (около ста человек), иртәнге сәгать уннар тирәсе (около десяти часов утра).
Әле төн бик иртә иде, сәгать уннарда ары булмагандыр. (М. Гали) – Было еще очень рано, наверное, не больше десяти часов вечера.

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:00
ОСОБЕННОСТИ ИЗМЕНЕНИЕ ИМЁН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ ПО МОРФОЛОГИЧЕСКИМ КАТЕГОРИЯМ

1. Имя числительное в атрибутивно-определительной функции (являясь определением при существительном) по морфологическим категориям не изменяется: өч кеше (три человека), өченче кеше (третий человек), өчләп кеше (примерно три человека), өчәр кеше (по три человека).
В этой функции не употребляется только собирательная форма числительного. Собирательные числительные обычно находятся в группе сказуемого и выражают количественный признак процесса:
Дүртәү сөйләшәп торалар. – Разговаривают вчетвером.

Примечание. В отдельных говорах наблюдается употребление числительных на -ау/-әү и в качестве определения:
Икәү кызы бар, берәү малае бар. – У них есть две девочки и один мальчик.
При самостоятельном употреблении числительные принимают показатели принадлежности и сказуемости, изменяются по падежам. Однако субстантивированные числительные имеют свои особенности, отличающие их от имён существительных.

2. Категория принадлежности

Полную систему форм принадлежности имеют только порядковые числительные: өченче (третий), өченчем (мой третий), өченчең (твой третий), өченчесе (его третий), өченчебез (третий из нас), өченчегез (третий из вас), өченчесе (третий из них).
Өч-дүрт бүре берсе соңра кача берсе, өченчесе, аннан соңра дүртенчесе (Г. Тукай). – Три-четыре волка убегают, один, за ним другой, третий, за ним четвёртый.
Балаларым икәү, берсе сигезенчедә, икенчем – алтынчыда. – Детей у меня двое, один учится в восьмом, второй мой – в шестом (классе).


Числительные количественные и собирательные принимают аффиксы принадлежности в основном множественного числа: өчебез, өчевебез (мы трое, трое из нас), өчегез, өчевегез (вы трое, трое из вас), өчесе, өчеве, өчевесе (они трое, трое из них).
Употребление форм 1 и 2 лица для литературного языка не характерно. Редкие случаи их употребления наблюдаются в в разговорном языке и диалектах (особенно мишарских):
Өч оланым бар, берем җидене бетерде быйыл. – У меня трое детей, один из них в этом году окончил семь классов.

Семантика форм принадлежности количественных и собирательных числительных одинакова: выражение и совокупности и выделение из совокупности определённого количества. Эта семантика усиливается частицей -да/-дә:
Без икебез дә ул чакны мәхәббәтнең нәрсә икәнен аңлап җитә алмаганбыз. (Г. Кутуй) – Тогда мы оба не совсем понимали, что такое любовь.

Аффиксы принадлежности могут принимать также и числительные приблизительного счета:
Бер өчләбе генә калды, унау иде шундый кашыкларым. – Примерно три осталось, было у меня таких ложек десять.
Майның унбишләре. – Примерно пятнадцатое мая.


Разделительные числительные могут принимать аффикс принадлежности лишь 3 лица, например: өчәре бергә (по три вместе), өчәре–өчәре (по три-по три).

Таким образом, числительные принимают показатели принадлежности избирательно. При количественных числительных аффикс принадлежности множественного числа не выражает отношении собственно принадлежности, а образует числительные с ношам (собирательным и собирательно-выделительным) значением.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:00
3. Категория падежа
Полную систему падежных аффиксов имеют в основном количественные и порядковые числительные.

Примеры на склонение количественных числительных:
Бу икенең фәкать үзләре генә белә торган ниндидер  яшерен дөньялары бар кебек (Г. Бәширов). –  Казалось, что у этих двоих есть знакомый только им какой-то таинственный, скрытый мир.
Миңа инде алтмышны бирүчеләр бар. – Мне уже дают шестьдесят.
Уникегә борып куйдым куен сәгатьләремне (халык җыры). – Поставил на двенадцать свои карманные часы.
Алар бөтен авылда да уннан артмыйлар. - Их во всей деревне не больше десяти.
Уналтыда, унҗидедә кызның матур чаклары (халык җыры). -  В шестнадцать, семнадцать самая красивая пора девушки.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:01
Примеры на склонение порядковых числительных:

Шулай итеп бер авылдан икенчегә, өченчегә, бишенчегә, унынчыга рәттән китә бара (Ш. Камал). – Таким образом он идет подряд из одной деревни в другую, третью, пятую, десятую.
Икенче көнне ниндидер илаһи бер көч мине сәгать бишенчедән үк паркка барырга кыстый башлады (Ф. Әмирхан). – На другой день уже после пяти часов  какая-то сила заставила меня идти в парк.
Тукта, икенчесен бирәм пычакның. – Подожди, другой нож дам.
Берсе сигезенчедә, икенчесе алтынчыда, өченче кыз дүртенчедә укый. – Одна в восьмом, вторая в шестом, третья дочь в четвертом учатся.
Собирательные числительные склоняются чаще всего имея при себе аффиксы принадлежности:
Юкса, я сез, я мин – икәвебезнең берсе хәзер үк моннан китәргә тиеш (Г. Кутуй). – Иначе, или вы, или я – один из двоих сейчас же должен уехать.
Газизә... аларның бишәвесенә дә күз төшереп үтте (Ш. Камал). – Газиза... по всем пятерым прошлась глазами.


Склонение числительного на -ау/-әу без показателя принадлежности для современного татарского языка мало характерно, встречаются главным образом формы косвенных падежей: икәүдән-икәү  (лишь вдвоем).
Икәүдән өчәу, өчәүдән – дүртәү булырсыз әле, боерган булса (Ә. Еники). – Если суждено, то от двоих станете трое, от троих – четверо.


Могут склоняться и формы принадлежности числительных приблизительного счёта на -лап: бишләбе (примерно пять из них), бишләбенең, бишләбенә, бишләбен, бишләбеннән, бишләбендә.
Однако практически эти формы имеют ограниченное употребление.

Субстантивированные разделительные числительные употребляются чаще всего в формах винительного, направительного и исходного падежей: өчәрне ал (бери по три), өчәргә бүл (раздели по три), өчәрдән тиде (досталось по три).
Арышны сатты кырыгардан. – Рожь продал по сорок.

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:01
Категория сказуемости

В современном татарском языке в функции сказуемого выступают в основном количественные, порядковые и собирательные числительные.
При этом они обычно не оформляются аффиксами сказуемости.
Без биш бала, мин – бишенчесе. – Нас пять человек детей, я – пятый.
Әткәй, әнкәй, мин, апай, әби, бабай һәм бер песи. Безнең өйдә без җидәү, безнең песи – җиденчесе. – Папа, мама, я, сестра, бабушка, дедушка и кошка. В нашем дому нас семеро, наша кошка – седьмая.
Кызның анасы кырык, кырык беренчесе – чыбык (посл.) – У девушки сорок наставников, сорок первый – лоза.


Сказуемое, выраженное числительным, может принимать и аффикс сказуемости 3 лица -дыр/-дер. Это было характерно для старотатарского литературного языка:
Ушбу «Төхфә» тарихның гәр сорсайлар, тукыз йөз кырык алтыдыр, белсәйләр. (М. Мәхәммәдьяр, XVI в.) – Если кто об истории «Төхфә» спросит, то пусть знают, был девятьсот сорок шестой год.

В современном языке числительные с показателем 3 лица -дыр/-дер отмечаются только в произведениях устного народного творчества и в диалектах:
Ундыр җаный бармагы, уникедер балдагы (халык җыры)– У любимой десять пальцев, перстней на них двенадцать.
Казларым уникедер, калдырдым өчне ыруга, тукызны суйдым. – У меня гусей двенадцать, троих оставила на развод, девять пустила под нож.

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:01
Категория числа

Категория числа для имен числительных не характерна. Показатель множественного числа -лар/-ләр, присоединяясь к количественным и порядковым числительным, привносит разные оттенки значения:

1. Чаще всего – оттенок приблизительности:
сәгать уникеләр (около двенадцати часов), айның егермеләрендә (примерно двадцатого числа).

2. Образует новые слова с обобщенным значением:
берәүләр (один), икенчеләр (другие).

3. Иногда выступает в роли связки:
Балалар минеке икәүләр. – Детей у меня двое.
Балам зидәүләр, тукызны түрәдем, зидәү үсте. – Детей у меня семеро, девятерых родила, выросли семеро.


В литературном языке числительные в подобных выражениях употребляются без аффикса -лар/-ләр.
Например: балаларым бишәү (детей у меня – пятеро), казларым унау (гусей у меня десять).
Определяемое существительное при числительном, как уже было отмечено, употребляется обычно в форме единственного числа: йөз китап (сто книг).

Примечание. В диалектах отмечается и отклонение от этой нормы, т. е. определяемое слово может принимать показатель множественного числа:
Без дүрт игәчләр: ике кыз, ике малай. – Нас четверо единоутробных: две сестры, два брата.
Өч-дүрт оланнар белән калды. – Осталась с тремя-четырьмя детьми.

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:02
Нумеративы

Нумеративы вставляются между числительным и названием исчисляемого предмета:
биш баш ат (пять голов лошадей), ике баш сарымсак (три головки чеснока), биш баш умарта (пять штук ульев);
ике оя каз (два выводка гусей);
сиксән төп алмагач (80 корней яблонь), ике төп карлыган (два куста смородины);
ике түтәл кыяр (две грядки огурцов); ун буразна бәрәңге (десять борозд картофеля);
ике кием чиләк (две пары вёдер), биш кием итек (пять пар сапог), (диал.) ике куш күлмәк – две пары белья;
ике данә китап (два экземпляра книги), ике бөртек ярма (два зёрнышка крупы);
ун тиен (акча) (десять копеек), биш сум, биш тәңкә (пять рублей).


Яшьлек, яшәр (-летний для одушевлённых), айлык, (диал.) айгы (-месячный), еллык, (диал.) елгы (-годичный для неодушевлённых предметов) употребляются при определении возраста:
ике айлык тай (двухмесячный жеребёнок), кырык биш яшьлек кеше (сорокапятилетний человек), өч еллык алмагач (трёхлетняя яблоня).

Елгы
Сез ничәнче елгы? - Вы с какого года?
Ул алтмыш икенче елгы, миннән ике яшькә кечерәк. - Он с 62 года, на два года меня младше.
Минем белән бер елгы икән – Со мной с одного года, оказывается.
Фәрит абый, иң карт самавырыгыз ничәнче елгы? – 1780-1790 нчы елгысы. - Дядя Фарит, ваш самый старый самовар какого года? - 1780-го - 1790-го годов.


Особую группу нумеративов составляют слова кабат (повторно, снова), кат (раз, -крат), тапкыр (раз), мәртәбә (раз); (диал.) тона, тына, тынап, сира, сыйра (раз).
Ике кабат килде. – Два раза приходил.
Җиде кат үлчә, бер кат кис. – Семь раз отмерь, один отрежь.
Казанда быел ике-өч тона булдым. – В Казани в этом году была два-три раза.
Мәскәүгә быел дүрт сира бардым. – В Москву в этом году ездил четыре раза.


Нумеративы не изменяются по по морфологическим категориям, не принимают аффикса -лар. При отсутствии определяемого существительного нумеративы изменяются по морфологическим категориям принадлежности и падежей:
ун чакрым юл (10 вёрст/км пути), ун чакырымны киттек (10 км прошли), ун чакырымнан артык (больше 10 вёрст).

Нумеративы сәгать (час), ай (месяц), ел (год), атна (неделя), көн (день), минут (минута), чакырым (верста, километр) при числительных приблизительного счёта на -лап/-ләп и на -лар/-ләр принимают эти аффиксы на себя:
ун чакырымлап (чакырымнар) юл (около 10 вёрст дороги), ике сәгатьләп (сәгатьләр) көттем (примерно два часа ждал).
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:03
СУБСТАНТИВИРОВАННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ В ТАТАРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ.
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ


Условием субстантивации числительных является опущение существительного в двусловном сочетании «числительное + существительное». Двучленное выражение предмета и его количества заменяется однословным выражением этого же представления. Субстантивации в той или иной степени подвержены все разряды числительных.

Субстантивированные количественные числительные в татарском (и русском) языках представлены следующими тематическими группами:
 – со значением лица:
Бердә түгел, илдә көч. - Сила не у одного, а у народа;
 – со значением «балл, оценка»:
Укытучы Әлфия апасы: – Менә яхшы! Менә тырышкан! – дип, кызга биш куеп чыгарды (И. Гази).  - Учительница Альфия апа со словами: – Вот хорошо! Вот старалась!, – поставила девочке пять;
 – обозначающие названия карточных и др. игр, карточных терминов:
Бер карчык үзенең карта уйнап эштән чыгып беткән улына: «Их улым, улым, шул «егерме бер» харап итте инде сине», – ди икән (М. Гали). - Одна старуха говорит своему сыну, окончательно испортившемуся, играя в карты: «Эх, сынок, сынок, «двадцать одно» как раз и испортило тебя»;
 – количественных числительных мең – тысяча, миллион, миллиард:
Азмы аның кебекләр бу җирдә! Меңнәр, миллионнар! (М. Кәбиров). - Мало ли таких как он на этой земле! Тысячи, миллионы!;
 – со значением «возраст»:
Бүген аңа утыз тулды. - Сегодня ей исполнилось тридцать;
 – со значением «денежная сумма»:
Беренче меңне кулына тоткач ... «бәйрәм өстәле» оештырды. (Г. Гыйльманов) - Получив свою первую тысячу ... устроил «праздничный стол»;
 – со значением «время» («час»):
Иртәгә мин иртәнге җиделәрдә ... Мәскәүгә очам. (А. Алиш) -Завтра я около семи утра лечу в Москву;
 – со значением «написанная цифра»:
6 – 9ның киресе. - 6 обратное 9.
4 урындыкка охшаган. - (цифра) 4 похожа на стульчик;

 – со значением размера:
Аларның өйләре зур – унга унике. - У них дом большой – десять на двенадцать;
 – со значением отвлеченного количества и арифметических действий:
Унга бишне кушкач унбиш була. - Если к десяти прибавить пять будет пятнадцать ;
 – со значением «температура»:
Тугызынчы тәүлектә температураң кырыкка күтәрелгән. (И. Сәләхов) - На девятые сутки твоя температура поднялась до сорока;
 – со значением «очки (счет)»:
Выиграл со счетом четыре два. – Дүрткә ике исәбе белән җиңде.

Особенности татарского языка

1. Субстантивированные числительные татарского языка со значением «год» («годы») являются диалектно–разговорным вариантом порядковых числительных и переводятся на русский язык порядковыми числительными. Например:
Кырык биштә җиңү яулаганнар. Күптән инде бабай булдылар (С. Хазиев). - Те, кто в сорок пятом завоевали Победу. Давно уже стали стариками.

2. Субстантивация в значении «поминки по покойнику на третий (седьмой, сороковой) день»:
өчесе (поминки ... на третий день),
җидесе (поминки ... на седьмой день),
кырыгы (поминки ... на сороковой день).


Рассмотренные числительные субстантивировались в результате эллиптического опущения существительного көн  «день», и принятия аффикса притяжательности. В русском языке опущение существительного «день» в словосочетаниях «три дня», «семь дней», «сорок дней» (имеющих сходный смысл), не наблюдается, эквивалентами данных числительных в русском языке выступают имена существительные или словосочетания – третьины, седьмины, сороковины или поминки на третий (седьмой, сороковой) день.

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:03
Обоим языкам (и русскому, и татарскому) присущи тематические группы субстантивированных порядковых числительных:
 – со значением лица:
[Мәхмүт:] Өченчесе кем соң? (И. Гази). - [Махмут:] А кто третий?;
 – со значением «блюдо»:
Беренчегә – аш, икенчегә – ботка, өченчегә – чәй. - На первое – суп, на второе – каша, на третье – чай.
 – со значением «год»:
Безгә медальләрне кырык өченчедә бирделәр, ә паспортларны – кырык бишенчедә генә (газ. Авыл утлары). - Медали дали нам в сорок третьем, а паспорта только в сорок пятом;
 – со значением «время» («час»):
Ләкин болар исә анда кичке сәгать алтынчыда барып керә. (газ. Безнең гәҗит). - Однако эти приехали туда лишь в шестом часу;
 – со значением «класс»:
Бервакытны алтынчыда укыганда ...(Н. Фәттах).  - Однажды, когда учился в шестом ...;
 – со значением «этаж»:
Мин өчтә яшим – я живу на третьем;
 – со значением «место (призовое)»:
Беренче урынга – телевизор, икенчегә – тузан суырткыч бирделәр (газ. Авыл утлары). - За первое место дали телевизор, за второе – пылесос;
 – со значением номеров маршрутов:
Үзәккә сиксән өченче бара. – До центра едет восемьдесят третий;
 – со значением ТВ каналов:
Беренчедән яхшы кино күрсәтәләр. - По первому хорошее кино показывают.

Особенности русского языка

1. Субстантивированные порядковые числительные со значением «часть, доля»: сотая, десятая и др. присущи только русскому языку. Например:
– Ну, сколько было шансов, что снова встретимся? Ноль целых, одна сотая! И вдруг именно эта сотая и перетянула (Е. Гинзбург).

2. Субстантивированные порядковые числительные со значением «число месяца» также отмечены только в русском языке.
Двадцатого - аванс, пятого - расчёт.

Эквивалентом слов, входящих в данные подгруппы в татарском языке выступают количественные числительные. Например:
Бу – Җирнең Кояштан алган җылылыгының йөздән бере дигән сүз.  - Это – одна сотая тепла, которую Земля берет у Солнца.
Аванс – һәр айның бишесенә кадәр, калган өлеше – 20сенә. (газ. Безнең гәҗит) - Аванс – до пятого числа каждого месяца, остальное – до двадцатого.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:04
В обоих языках собирательные числительные субстантивируются со значением лица.
Автобус тукталышына бишәү атлый. (газ. Татарстан яшьләре) - Пятеро направились в сторону автобусной остановки.

Субстантивация собирательных числительных не в значении лица отмечена только в татарском языке, когда они употребляются в значении количественных, а именно, при абстрактном счете предметов:
Берәү, икәү, өчәү, дүртәү, бишәү, алтау.  – Один, два, три, четыре, пять, шесть.

Только в татарском языке отмечена субстантивация разделительных числительных, – в русистике данный разряд числительных не отмечен.
Субстантивированные разделительные числительные употребляются, чаще всего, в формах винительного, направительного, и исходного падежей.
Күкәй пешерәләр, тәгәрәтеп уйныйлар, чирәмдә уйныйлар, балалар саен икешәрне–өчәрне ... бирәм. (Ф. Баязитова) - Варят яйца, катают их, в траве играют, каждому ребенку даю по два, по три.

Итак, с семантической точки зрения в сопоставляемых языках в основном субстантивируются числительные со значением лица, субстантивация же остальных числительных менее продуктивна.
Как вполне справедливо утверждает Р. С. Газизов в «Сопоставительной грамматике татарского и русского языков»: «Имя числительное в обоих языках по своим функциям является совершенно аналогичной категорией». Данная особенность числительных проявляется и в процессе субстантивации.
Субстантивация числительных в обоих языках носит весьма неустойчивый характер.

Субстантивированные числительные в основном речевые, окказиональные. К узуальным можно отнести лишь образования типа первое – беренче, второе – икенче, третье – өченче (блюдо).
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:04
Р.Р. Нигъмәтуллина
Татар теле өйрәнүчеләргә. Кагыйдәләр һәм күнегүләр

(Изучающим татарский язык. Правила и упражнения)

САН (ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)

В татарском языке различаются следующие виды числительных:


  Сан төркемнәре
  (Разряды
  числительных)
  Сораулар
  (Вопросы)
  Ясалыш
  ысуллары
  (Способы
  образования)
  Мисаллар
  (Примеры)
  Микъдар саны
  (Количественное)
  Ничә?
  Күпме?
  (Сколько?)
  -    бер (1),
  ике йөз унбер (211)
  Тәртип саны
  (Порядковое)
  Ничәнче?
  (Который?)
  после
  гласных:
  -нчы/-нче;
  после
  согласных:
  -ынчы/-енче
  алты+нчы (шестой),
  ике+нче(второй);
  ун+ынчы(десятый),
  йөз+енче (сотый)
  Җыю саны
  (Собирательное)
  Ничәү?
  (Сколько?)
  -ау/-әү    ун+ау (десятеро),
  биш+әү (пятеро)
  Бүлем саны
  (Разделительное)
  Ничәшәр?
  (По сколько?)
  после
  гласных:
  -шар/-шәр;
  после
  согласных:
  -ар/-әр
  алты+шар (по шесть),
  ике+шәр (по два);
  тугыз+ар (по девять),
  бер+әр (по одному)
  Чама саны
  (Приблизительное)
  Ничәләп?
  (Около скольки?)
  (Приблизительно
  сколько?)
  -лап/-ләп,
  -ларча/-ләрчә,
  -лаган/-ләгән
  егерме+ләп
  (около двадцати),
  утыз+лап
  (около тридцати),
  йөз+ләрчә,
  миллион+нарча,
  мең+ләгән
  Өлеш саны
  (Дробное)
  Ничә?
  (Сколько?)
  знаменатель в форме
  исходного падежа:
  -дан/-дән, -тан/-тән,
  - нан/-нән
  биштән ике
  (две пятых),
  нуль бөтен уннан өч
  (ноль целых две десятых)
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:05
В татарском языке существительные употребляются с числительным только в единственном числе.
Например: Бер кеше, ун кеше, миллион кеше.

В сочетании с именем существительным числительные по падежам не склоняются, а без существительного – как соответствующее существительное.


  Килешләр  Ничә укучы?  Ничә?  Ничәнче?
  Б. к.    тугыз укучы  тугыз    тугызынчы
  И. к.    тугыз укучының  тугызның  тугызынчының
  Ю. к.    тугыз укучыга  тугызга    тугызынчыга
  Т. к.    тугыз укучыны  тугызны    тугызынчыны
  Ч. к.    тугыз укучыдан  тугыздан  тугызынчыдан
  У.-в. к.  тугыз укучыда  тугызда    тугызынчыда

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:05
1. Запомните.
Кушарга – прибавлять.
Алырга – отнимать.
Бүләргә – разделить.
Тапкырларга – умножить.


а) Өчкә бишне кушабыз, сигез була. (К 3 прибавим 5, будет 8.)
ә) Уннан берне алабыз, тугыз кала. (От 10 отнимаем 1, остается 9.)
б) Өчне өчкә бүләбез, бер була. (3 делим на 3, будет 1.)
в) Икене икегә тапкырлыйбыз, дүрт була. (2 умножаем на 2, будет 4.)
г) Өчтән бишне алабыз, ничә кала? Минус ике кала. (От 3 отнимаем 5, остаётся -2.)


2. Ответьте на вопросы.
Икене бишкә тапкырлыйбыз, ничә була?
Утызны унга бүләбез, ничә була?
Җидедән берне алабыз, ничә кала?
Тугызга икене кушабыз, ничә була?

3. Прочитайте, решите примеры вслух.
14 : 2 = 7           15 – 11 = 4       56 + 4 = 60     
100 * 3 = 300     81 – 11 = 70     23 + 9 = 32
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:06
Количественные числительные могут иметь аффиксы принадлежности:
(Безнең) беребез – один, одна из нас;
(Сезнең) берегез – один, одна из вас;
(Аларның) берсе – один, одна из них.


4. Переведите предложения.
1) Без икебез дә шушы шәһәрнеке.
2) Сез икегез дә соңга калдыгызмы?
3) Бу эшне алар өчесе генә эшләгәннәр.
4) Концертка бишебез дә барабыз.
5) Өстәл бик авыр, дүртегез бергә күтәрегез.
6) Бу хәл турында алар бишесе дә беләләрме?

5. Переведите.
а) Безнең беребез генә белә; безнең беребезгә кирәк; безнең беребез өчен; беребез турында; беребездә дә юк; безнең беребездән дә сорамагыз; беребез белән сөйләшергә тели.
б) Один из нас; одному из нас; от одного из нас; для одного из нас; у одного из нас; с одним из нас; одного из нас; об одном из нас.

6. Переведите. Продолжите по образцу.
Үрнәк: Икебезнең беребез, өчебезнең беребез, дүртебезнең беребез.
Икегезнең берегез, ... .
Икесенең берсе, ....

7. Переведите.
а) Безнең өчебезгә; өчебезгә дә; өчебез өчен дә; өчебезнең беребез; бишебезнең икебез; дүртебезнең беребезгә; икебезнең беребездән; дүртебезнең өчебездән.
б) У двоих из нас; один из нас; четверым из нас; от троих из нас; для одного из нас.

8. Переведите.
а) Бишебез дә; өчегез дә; икесенә дә; икесе дә; икесендә дә; уныгыз өчен дә; алтыгызны да; өчебез турында да; дүртебездә дә; бишесендә дә; икесе беләнме?
б) Икегезнең берегез әйтте; икебезнең беребездә булыр; икесенең берсеннән сора; өчебезнең беребезгә җитмәде; беребезгә дә кирәк түгел; дүртегезнең өчесен белмиләр; икегезнең берегезгә бирәм; өчесенең берсе турында сорады.

9. Переведите.
а) Трое из нас; четверо из вас; двое из них; пятеро из вас; один из них; шестеро из них.
б) От нас двоих; от одного из нас. У вас троих; одного из вас. Им четверым; одному из четверых.
в) От кого? От нас троих; от одного из нас. Для кого? Для вас двоих; для двоих из вас; для одного из вас. Кому? Им троим; одному из них; двоим из четверых.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:06
Порядковые числительные также могут иметь аффиксы принадлежности:
(Безнең) икенчебез – второй из нас;
(Сезнең) икенчегез – второй из вас;
(Аларның) икенчесе – второй из них.


10. Прочитайте. Найдите порядковые числительные.
1) Бүген алтынчы дәрес буламы?
2) Беренче класслар шимбә көнне укымыйлар.
3) Син хәзер унберенче күнегүне эшлә.
4) Бу эшне икенче укучыга бирегез.
5) Син гаиләдә беренче баламы?

11. Спишите, вставляя вместо точек количественные или порядковые числительные.
1) Мин ... елда туганмын.
2) Хәзер миңа ... яшь.
3) Мин ... мәктәптә, ... класста укыйм.
4) Безнең класста ... укучы бар: ... малай һәм ... кыз.
5) Көн саен ... дәрес була, татар теле атнага ... тапкыр керә.
6) Татар теле кабинеты ... катта урнашкан.

12. Переведите.
На втором этаже. В десятую школу. На третий урок. Из двадцатой квартиры. Двадцатого декабря. В девятом доме. Нет пятой книги.

13. Переведите. Напишите ответы на вопросы.
а) Бүген мәктәпкә балаларның ничәсе килмәде?
Балаларның инде ничәнчесе авырый башлады?
б) Дәресләрнең инде ничәсе бетте?
Дәресләрнең ничәнчесе татар теле дәресе?
в) Теге йортларның ничәсе яңа?
Бу йортларның ничәнчесе сезнеке?

14. Прочитайте. Найдите числительные. Поставьте к ним вопросы.
1) Бу яңа йортларның өчесендә инде яши башладылар, ә берсендә әле һаман эш бетмәгән. 2) Теге кызларның дүртесе безнең класста укый, ә өчесен мин белмим.
3) Түтәлләреңнең беренче икесендә нәрсә үсә?
4) Җавапларның беренче өчесе дөрес, ә калган икесе дөрес түгел.
5) Кунакларның беренчесе хуҗаның абыйсы бугай, ә икенчесе миңа таныш түгел.
6) Китапларның унысын китапханәгә тапшырыгыз, егермесен иң яхшы укучыларга бүләк итәрбез.
7) Азат кешеләрнең әле берсенә, әле икенчесенә карады, берсен дә таный алмады.

15. Спишите, вставляя вместо точек нужные окончания и переведите.
1) Яңа урамнарның бер... Муса Җәлил исеме бирделәр.
Яңа урамнарның беренче... – Муса Җәлил, ә икенче... Тукай исеме бирделәр.
2) Минем дус кызларымның ике... дә шушы мәктәптә укыйлар.
Минем дус кызларымның беренче... шушы мәктәптә укый, ә икенче... – башка мәктәптә.
3) Өчебезнең бер... дә табиб була алмадык. Гаиләдә өчебезнең беренче... – табиб, икенче... – укытучы, ә өченче... сатучы булырга тели.

16. Спишите, вставляя вместо точек нужные окончания.
1) Бакчадагы алмагачларның унбиш... бер үк сорттан, ә калган ун... төрле сортлардан.
2) Теге урындыкларның беренче өч... утырмагыз, алар ватык.
3) Мин бик арыган идем, шуңа концерт номерларының беренче дүрт... генә карадым да өйгә кайтып киттем.
4) Укучыларның ничә... гел бишле һәм дүртле билгеләренә генә укый?
5) Икегезнең бер... дә Лидиянең яңа адресын белмиме?
6) Бу бүләк кулъяулыкларның ничә... синеке, ничә... минеке була?
7) Кабинеттагы тәрәзәләрнең дүртесенең өч... чиста, бер... генә юарга кирәк.

17. Переведите. Найдите числительные, назовите их виды.
1) Бәйрәмдә йөзләп кеше бар иде.
2) Һәр класста утызар бала бар.
3) Өчәрләп утырмагыз, икешәрләп утырыгыз.
4) Бүген мәктәптә кырыклап бала юк, авырыйлар.
5) Һәр кунакка бишәр чәчәк бүләк иттек.
6) Алтау түгел, унау җыелып килгәннәр.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:07
Взято у Татары Кирова (http://tatarlar.ucoz.com/publ/azy_izuchenija_tatarskogo_jazyka/imena_chislitelnye/3-1-0-21)

Словарик к диалогу

башта – сначала
базарга барабызмы? – пойдем на рынок?
әллә – или
бүләкләр карыйк – давай посмотрим подарки
шуннан – оттуда
әнә – вот
киле – идёт
өченчесе тукталыш – третья остановка
тешәбезме? – выходим?
ничәдән-ничәгә кадәр?  – со скольки до скольки?
икенче катка менәбезме? – поднимаемся на второй этаж?
пәрдәгә тукыма – отрез на шторы
карарга кирәк –  нужно посмотреть.
менә бу – вот это
сигез мең сумлык – по восемь тысяч рублей
ошыймы? – нравится?
бик ошап житми – не очень нравится
кирәк булыр микән? – нужно ли будет?
ике дә сиксән итеп алам – покупаю два восемьдесять
төшәбезме? – спускаемся ли?
уенчыклар карыйк – давай посмотрим игрушки
курчак – кукла
рәхим итеп бирегезче – дайте пожалуйста
ерак китмик – давай далеко не пойдем
ук – же
сыер ите – говядина
сарык ите – баранина
ни бәя? – по какой цене
акча кайтарырга тиешмен – должен вернуть сдачу
яшелче кибете – овощной магазин
өй янында – около дома
әйберләрне өйге кайтарыйк – давай отнесем вещи домой
төштән соң – после обеда
барып кайтырбыз – давай сходим
төшке ябылалар – закрываются на обед
ял итәләр – отдыхают
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:07
Прочитайте и переводите диалог.

– Илнур, башта базарга барабызмы, әллә универмагкамы?
– Башта универмагка барыйк, балаларга бүләкләр карыйк. Шуннан базарга барырбыз. Әнә тугызынчы трамвай да килә.
– Яхшы... Без өченче тукталышта төшәбезме?
– Әйе. Беренче тукталыш «Яшьләр үзәге», икенчесе – «Цирк», өченчесе – «Вокзал».
- Универмаг ничәдән–ничәгә кадәр эшли?
– Иртәнге тугыздан кичке сигезгә кадәр.
– Башта икенче катка менәбезме?
– Әйе, пәрдәгә тукыма карарга кирәк.
– Менә бу сигез мең сумлык тукыма сиңа ошыймы?
– Бик ошап житми. Әнә унбер мең сумлыгы ошый.
– Миңа да ошый. Безнең тәрәзәгә күпме тукыма кирәк булыр микән?
– Ике метр да житмеш биш сантиметр.
– Ике дә сиксән итеп алам.
– Беренче катка төшәбезме?
– Әйе, баларарга бүләккә уенчыклар карыйк.
– Маратка өч мең сумлык машина алыйк, а Гөлназга әнә теге дүрт мең сумлык курчакны.
– Рәхим итеп безгә машина һәм курчак бирегезче.
– Рәхим итегез.
– Хәзер базарга барыйк инде. Әйдә троллейбус тукталышына. Әнә беренче троллейбус килә.
– Ерак китмик, без беренче тукталышта ук төшәбез.
– Башта сыер ите алыйк. Сез сыер итен күпмегә сатасыз?
– Бер мең җиде йөз сумнан. Ничә килограмм алырга телисез?
– Ике килограмм. Ә сарык итегез ни бәя?
– Сарык ите бер мең дүрт йөз. Күпми үлчим?
– Кило ярым.
– Рәхим итегез. Сездән биш мең биш йөз сум.
– Мин сезгә ун мең бирәм.
– Димәк, мин сезгә дүрт мең биш йөз сум акча кайтарырга тиешмен. Рәхим итегез.
- Рәхмәт.
– Хәзер яшелчә кибетенә керик тә, шуннан өйгә кайтып китәрбез.
– Безгә нәрсәләр кирәк?
– Бишләп чөгендер, берәр кәбестә, бер-ике килограмм алма, берәр кило кишер.
– Без өй янындагы яшелчә кибетенә барырбыз. Әйберләрне өйгә кайтарыйк.
– Яхшы, төштән соң шунда барып кайтырбыз. Бер сәгатьтән алар төшкә ябылалар.
– Аларның төшке яллары бердән икегә түгелмени?
– Юк, алар уникедән бергә кадәр ял итәләр.
– Яхшы, әйдә дүртенче троллейбуска утырыйк.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:08
– Ильнур, вначале на базар пойдём, или в универмаг?
– Вначале давай в универмаг пойдём, детям игрушки посмотрим. Потом на базар. Вон и девятый трамвай идёт.
– Хорошо... Мы на третьей остановке сходим?
– Да. Первая остановка «Молодёжный центр», вторая – «Цирк», третья – «Вокзал».
- Универмаг со скольки до скольски работает?
– С девяти утра до восьми вечера.
– Вначале на второй этаж поднимемся?
– Да, отрез на шторы надо посмотреть.
– Вот этот за восемь тысяч рублей тебе нравится?
– Не очень. Вот одиннадцатитысячный нравится.
– Мне тоже. На наше окно сколько материи нужно будет?
– Два метра 75 см.
– 2.80 беру.
– На первый этаж спускаемся?
– Да, давай детям подарки посмотрим.
– Марату давай машину за за три тысячи возьмём, Гульназ вот эту куклу за четыре тысячи.
– Подайте нам, пожалуйста, машину и куклу.
– Пожалуйста.
– Сейчас давай уже на базар пойдём. Айда на троллейбусную остановку. Вон первый троллейбус идёт.
– Далеко не проходи, мы уже на первой остановке выходим.
– Вначале давай говядину возьмём. По какой цене вы говядину продаёте?
– По цене тысяча семьсот рублей. Сколько килограмм хотите взять?
– 2 килограмма. А баранина сколько стоит?
– Баранина тысяча четыреста. Сколько взвешиваю?
– Полтора кило.
– Пожалуйста. Пять тысяч пятьсот рублей.
– Я вам десять тысяч дам.
– Значит, я вам должна сдать четыре тысячи пятьсот. Пожалуйста. 
– Спасибо.
– Сейчас давай-ка в овощной зайдём, оттуда домой пойдём.
(өйгә кайтып китәрбез - пойдём домой)
– Нам что нужно?
– Примерно пять свёкол, кочан капусты, один-два килограмма яблок, примерно килограмм моркови.
– Пойдём в овощной возле дома. Вещи домой занесём.
– Хорошо, после обеда туда сходим. Они на один час закрываются на обед.
(барып кайту - сходить).
– Разве у них обед не с часу до двух? 
– Нет, они отдыхают с двенадцати до часу.
– Хорошо, айда сядем на четвёртый троллейбус.

Кая кадәр - до куда.
Анда ничек барып була? - Как туда добраться?
Автобус беләң барып була.
- Можно доехать на автобусе.
Җәяү барып була. - Можно дойти пешком.


Я купил у кого-то - Бер кешедән сатып алдым.
Я продал кому-то - Бер кешегә саттым.
Пальто мне стало в сто рублей - пальто миңа йөз сумга төште.


Нейтральный вариант
Базарда карлыган ничә сум тора? (Сколько стоит на базаре смородина?)
- 80 сум тора. (80 рублей.)

Народный разговор
Базарда карлыган ничә сум белән саталар? (Почём смородина на базаре?)
- Әбиләр  80 сум белән карлыган саталар. (Баушки по 80 рублей продают.)

Литературный вариант
- Базарда карлыган ничә сумга/сумнан саталар? (По сколько продают смородину на базаре?)
или
- Базарда карлыган күпмегә саталар?
- Әбиләр карлыган 80 сумга/сумнан саталар. (Баушки по 80 рублей продают.)
или
Күпмедән бирәсез? (По сколько отдаёте?)
– Менә шушы 5 литрлы чиләге – 500 сум. (Вот это пятилитровое ведро - 500 руб.)
- Бу өстәлнең бәясе күпме? (Этот стол в какую цену?)
- Бу өстәл кыйбат тормый. (Этот стол недорогой.)
- Ә сарык итегез ни бәя? (Что стоит ваша баранина?)
- Сарык ите бер мең дүрт йөз. Күпми үлчим? (Тысяча четыреста. Сколько взвесить?)


- Кыяргыз тәмлеме? (Ваши огурцы вкусные?)
- Кабып карагыз! (Попробуйте!)

- Ит сөякле.
- Сөяксез ит булмый.

Ярты кило  полкило
Кило ярым - полтора кило

Күпмә үлчәргә кирәк? (Сколько взвесить?)/ Күпмә аласыз? (Сколько возьмёте?)
Миңа кило ярым алма үлчәгезче. (Взвесьте мне, пожалуйста, полтора кило яблок.)
Рәхим итегез. (Пожалуйста.)
Күпмә түләргә? / Ничә сум түләргә? (Сколько заплатить?)

Кыйммәт, кыйбат (разг.) - дорого. Кыйбат түгел - недорого.
Арзан - дёшево. Арзан түгел - недёшево.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:08
Биремнәр

2. Ответьте на вопросы.
Икене бишкә тапкырлыйбыз, ничә була? Ун була.
Утызны унга бүләбез, ничә була? Өч була.
Җидедән берне алабыз, ничә кала? Алты кала.
Тугызга икене кушабыз, ничә була? Унбер була.

3. Прочитайте, решите примеры вслух.
14 : 2 = 7        Ундүртне икегә  бүләбез, җиде була.         
15 – 11 = 4     Унбиштән унберне алабыз, дүрт кала.     
56 + 4 = 60     Илле алтыга дүртне кушабыз, алтмыш була.   
100 * 3 = 300 Йөзне өчкә тапкырлыйбыз, өч йөз була.   
81 – 11 = 70   Сиксән бердән унберне алабыз, җитмеш кала.
23 + 9 = 32     Егерме өчкә тугызны алабыз, утыз ике була.

4. Переведите предложения.
1) Без икебез дә шушы шәһәрнеке. – Мы оба из этого города.
2) Сез икегез дә соңга калдыгызмы? – Вы оба опоздали?
3) Бу эшне алар өчесе генә эшләгәннәр. – Эту работу сделали только трое из них.
4) Концертка бишебез дә барабыз. – На концерт мы идём все пятеро.
5) Өстәл бик авыр, дүртегез бергә күтәрегез. – Стол очень тяжёлый, четверо из вас пусть вместе поднимают.
6) Бу хәл турында алар бишесе дә беләләрме? – Об этом деле они все пятеро знают?

5. Переведите.
а) Безнең беребез генә белә – знает только один из нас;
безнең беребезгә кирәк – нужно одному из нас;
безнең беребез өчен – для одного из нас;
беребез турында – об одном из нас;
беребездә дә юк – нет у одного из нас;
безнең беребездән дә сорамагыз – у одного из нас не спрашивайте;
беребез белән сөйләшергә тели – хочу поговорить с одним из нас.
б) Один из нас – (безнең) беребез;
одному из нас – (безнең) беребезгә;
от одного из нас – (безнең) беребездән;
для одного из нас – (безнең) беребез өчен;
у одного из нас – (безнең) беребездә;
с одним из нас – (безнең) беребез белән;
одного из нас – (безнең) беребезне;
об одном из нас – (безнең) беребез турында.

6. Переведите. Продолжите по образцу.
Үрнәк: Икебезнең беребез, өчебезнең беребез, дүртебезнең беребез.
Один из нас двоих, один из нас троих, один из нас четверых.
Икегезнең берегез, өчегезнең берегез, дүртегезнең берегез.
Один из вас двоих, один из вас троих, один из вас четверых.
Икесенең берсе, өчесенең берсе, дүртесенең берсе.
Один из них двоих, один из них троих, один из них четверых.

7. Переведите.
а) Безнең өчебезгә – троим из нас;
өчебезгә дә – нам всем троим;
өчебез өчен дә – для всех нас троих;
өчебезнең беребез – один из нас троих;
бишебезнең икебез – двое из нас пятерых;
дүртебезнең беребезгә – одному из нас четверых;
икебезнең беребездән – от одного из нас двоих;
дүртебезнең өчебездән – от троих из нас четверых.
б) У двоих из нас – (безнең) икебездә;
один из нас – (безнең) беребез;
четверым из нас – (безнең) дүртебезгә;
от троих из нас – (безнең) өчебездән;
для одного из нас – (безнең) беребез өчен.

8. Переведите.
а) Бишебез дә – мы все пятеро;
өчегез дә – вы все трое;
икесенә дә – им обоим ;
икесе дә – они оба;
икесендә дә – у них обоих;
уныгыз өчен дә – для всех вас десятерых;
алтыгызны да – всех вас шестерых;
өчебез турында да – о нас всех троих;
дүртебездә дә – у нас всех четверых;
бишесендә дә – у них всех пятерых;
икесе беләнме? – с двоими из них?
б) Икегезнең берегез әйтте – один из вас двоих сказал;
икебезнең беребездә булыр – будет у одного из нас двоих ;
икесенең берсеннән сора – спрашивай у одного из них двоих;
өчебезнең беребезгә җитмәде – одному из нас троих не досталось;
беребезгә дә кирәк түгел – одному из нас не нужно ;
дүртегезнең өчесен белмиләр – их троих из вас четверых они не знают;
икегезнең берегезгә бирәм – дам одному из вас двоих;
өчесенең берсе турында сорады – спрашивал об одном из них троих.

9. Переведите.
а) Трое из нас – өчебез;
четверо из вас – дүртегез;
двое из них – икесе;
пятеро из вас – бишегез;
один из них – берсе;
шестеро из них – алтысы.
б) От нас двоих – икебездән дә;
от одного из нас – беребездән.
У вас троих – өчегездә дә;
одного из вас  – берегезне.
Им четверым – дүртесенә дә;
одному из четверых – дүртесенең берсенә.
в) От кого? – Кемнән?
От нас троих – өчебездән дә;
от одного из нас – беребездән.
Для кого? – Кем өчен?
Для вас двоих – икегез өчен дә;
для двоих из вас – икегез өчен ;
для одного из вас – берегез өчен.
Кому? – Кемгә?
Им троим – өчесенә дә;
одному из них – берсенә;
двоим из четверых – дүртесенең икесенә.

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:08
10. Прочитайте. Найдите порядковые числительные.
1) Бүген алтынчы дәрес буламы? – Сегодня шестой урок будет?
2) Беренче класслар шимбә көнне укымыйлар. – Первые классы в субботу не учатся.
3) Син хәзер унберенче күнегүне эшлә. – Ты сейчас делай одиннадцатое упражнение.
4) Бу эшне икенче укучыга бирегез.  – Эту работу дайте другому ученику.
5) Син гаиләдә беренче баламы? – Ты в семье первенец ?

11. Спишите, вставляя вместо точек количественные или порядковые числительные.
1) Мин ике мең  тугызынчы елда туганмын.
или полная форма:
Мин 2007 нчы елның 14 нче маенда туганмын.
2) Хәзер миңа сигез яшь.
3) Мин  утыз алтынчы мәктәптә, икенче класста укыйм.
или полная форма:
Мин 36 нчы номерлы мәктәптә укыйм. / Мин Магнитогорск шәһәренең 36 нчы номерлы мәктәбендә укыйм.
4) Безнең класста утыз укучы бар: унсигез малай һәм унике кыз. - В нашем классе 30 учеников, 18 мальчиков и 12 девочек.
5) Көн саен биш дәрес була, татар теле атнага бер тапкыр керә. - Каждый день бывает пять уроков, татарский язык один раз в неделю.
6) Татар теле кабинеты икенче катта урнашкан. - Кабинет татарского языка расположен на втором этаже.

12. Переведите.
На втором этаже. – Икенче катта.
В десятую школу. – Унынчы мәктәпкә.
На третий урок. – Өченче дәрескә.
Из двадцатой квартиры. – Егерменче фатирдан
Двадцатого декабря. – Егерменче декабрьдә.
В девятом доме. – Тугызынчы йортта.
Нет пятой книги. – Бишенче китап юк.

13. Переведите. Напишите ответы на вопросы.
а) Бүген мәктәпкә балаларның ничәсе килмәде? – Сколько детей не пришли сегодня в школу?
Бүген мәктәпкә баларның бишесе килмәде. – Пятеро детей не пришли сегодня в школу.
Балаларның инде ничәнчесе авырый башлады? – Кто (которые) же из детей заболели?
Беркем дә авырмый, Аллага шөкер! – Никто не болеет, слава Богу!
Балаларның берсе дә авырмый, Аллага шөкер! – Никто из детей не болеет, слава Богу!

б) Дәресләрнең инде ничәсе бетте? – Сколько уроков уже закончились?
Дәресләрнең өчесе бетте инде. – Три урока уже закончились.
Дәресләрнең ничәнчесе татар теле дәресе? – Урок татарского языка какой по счёту?
Дәресләрнең беренчесе татар теле дәресе. – Урок татарского языка – первый.

в) Теге йортларның ничәсе яңа? – Из вон тех домов сколько новых?
Теге йортларның бишесе яңа. – Из тех домов пять новых.
Бу йортларның ничәнчесе сезнеке? – Из этих домов который ваш?
Бу йортларның унынчысы безнеке. – Наш – десятый.
или
Бу йортларның берсе дә безнеке түгел. – Ни один из этих домов не наш.

14. Прочитайте. Найдите числительные. Поставьте к ним вопросы.
1) Бу яңа йортларның өчесендә инде яши башладылар, ә берсендә әле һаман эш бетмәгән. – Из этих новых домов в три уже заселились, а в одном до сих пор работа не закончена.
Бу яңа йортларның ничәсендә инде яши башладылар? - В скольких из этих новых домов уже начали жить?
2) Теге кызларның дүртесе безнең класста укый, ә өчесен мин белмим. – Из тех девочек четверо учатся в нашем классе, а трёх из них я не знаю.
Теге кызларның ничәсен син беләсең? - Скольких из тех девочек ты знаешь?
3) Түтәлләреңнең беренче икесендә нәрсә үсә? – На твоих первых двух грядках что растёт?
4) Җавапларның беренче өчесе дөрес, ә калган икесе дөрес түгел. – Первые три ответа верные, оставшиеся два – неверные.
Җавапларның ничәсе дөрес? (Сколько правильных ответов?)
5) Кунакларның беренчесе хуҗаның абыйсы бугай, ә икенчесе миңа таныш түгел. – Первый из гостей, кажется, старший брат хозяйки,  а другой мне не знаком.
Кунакларның кайсысы сиңа таныш? - Кто (который) из гостей тебе знаком?
6) Китапларның унысын китапханәгә тапшырыгыз, егермесен иң яхшы укучыларга бүләк итәрбез. –  Из книг десять сдайте в библиотеку, двадцать подарите самым лучшим ученикам.
Китапларның ничәсен китапханәгә тапшырбыз, ә ничәсен иң яхшы укучыларга бүләк итәрбез?
7) Азат кешеләрнең әле берсенә, әле икенчесенә карады, берсен дә таный алмады. – Азат то на одного человека посмотрел, то на другого, никого не смог узнать.
Азат кешеләрнең ничәсен таный алды? - Азат скольких человек смог узнать?

15. Спишите, вставляя вместо точек нужные окончания и переведите.
1) Яңа урамнарның берсенә Муса Җәлил исеме бирделәр. – Одной из новых улиц дали имя Мусы Джалиля.
Яңа урамнарның беренчесенә – Муса Җәлил, ә икенчесенә Тукай исеме бирделәр. – Первой из новых улиц дали имя Мусы Джалиля, второй – Тукая.
2) Минем дус кызларымның икесе дә шушы мәктәптә укыйлар. – Обе моих подруги учатся в этой школе.
Минем дус кызларымның беренчесе шушы мәктәптә укый, ә икенчесе – башка мәктәптә. – Одна моя подруга учится в этой школе, другая – в другой школе.
3) Өчебезнең берсе дә табиб була алмадык. – Из нас троих никто не смог стать врачом.
Гаиләдә өчебезнең беренчесе – табиб, икенчесе – укытучы, ә өченчесе сатучы булырга тели. – В семье из нас троих одна хочет стать врачом, другая – учителем, а третья – продавцом.
В семье из нас троих первая хочет стать врачом, вторая – учителем, а третья – продавцом.

16. Спишите, вставляя вместо точек нужные окончания.
1) Бакчадагы алмагачларның унбишесе бер үк сорттан, ә калган унысы төрле сортлардан. – В саду пятнадцать яблонь одного сорта, а оставшиеся десять – разносортица.
Бер үк сорттан - одного сорта.
2) Теге урындыкларның беренче өчесе утырмагыз, алар ватык. – На те первые три стула не садитесь, они сломаны.
3) Мин бик арыган идем, шуңа концерт номерларының беренче дүртесе генә карадым да өйгә кайтып киттем. – Я был очень уставший, поэтому на концерте посмотрел только первые четыре выступления, и домой ушёл.
4) Укучыларның ничәсе гел бишле һәм дүртле билгеләренә генә укый? – Сколько учеников всегда учатся тольно на четвёрки и пятёрки?
5) Икегезнең берсе дә Лидиянең яңа адресын белмиме? – Вы оба не знаете Лидин новый адрес?
6) Бу бүләк кулъяулыкларның ничәсе синеке, ничәсе минеке була? – Из этих подаренных носовых платков сколько будет твоих, сколько моих?
7) Кабинеттагы тәрәзәләрнең дүртесенең өчесе чиста, берсе генә юарга кирәк. – В кабинете из четырёх окон три чистые, только одно нужно помыть.

17. Переведите. Найдите числительные, назовите их виды.
1) Бәйрәмдә йөзләп кеше бар иде. – На празднике было примерно сто человек. (Чама саны).
2) Һәр класста утызар бала бар. – В каждом классе по тридцать учеников. (Бүлем саны).
3) Өчәрләп утырмагыз, икешәрләп утырыгыз. – По трое не садитесь, садитесь по двое. (Бүлем саны + оттенок образа действия: как? по двое).
4) Бүген мәктәптә кырыклап бала юк, авырыйлар. – Сегодня в школе нет около сорока детей, болеют. (Чама саны).
5) Һәр кунакка бишәр чәчәк бүләк иттек. – Каждому гостю подарили по пять цветков. (Бүлем саны).
6) Алтау түгел, унау җыелып килгәннәр. – Не шестеро, а десятеро вместе пришли. (Җыю саны).

Җыелып килү - прийти вместе.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:09
Речевые образцы
Г.Ф. Зинатуллина Интенсивный курс татарского языка (http://www.studfiles.ru/preview/4165818/)

Егерменче гасыр (двадцатый век).
Егерменче еллар (двадцатые годы).
ХIХ йөз ахыры - ХХ йөз башы татар әдәбияты (татарская литература конца ХIХ - начала ХХ века).
Икенче урынны алу. (Занять второе место).
Унынчы көнендә (на десятый день).
Унынчы класс укучысы (ученик десятого класса; десятиклассник).

Сәгать сигезде - в восемь часов. 
Сигез сәгатьтә - за восемь часов.

Алар ничәү? (Сколько их всего?) (разг.)
Ничәшәр(ләп) бүләбез? (По скольку будем делить?)

- Хәзер ничәнче ел? (Какой сейчас год?)
- Хәзер ике мең уналтынчы ел. (Сейчас две тысячи шестнадцатый год).

- Бүген нинди көн? (Какой сегодня день?)
- Бүген ике мең уналтынчы елның бишенче марты /Бүген бишенче март  (Сегодня пятое марта две тысячи шестнадцатого года).
- Атнаның нинди көне? (Какой день недели?)
- Дүшәмбе көн (Понедельник).
- Кичә нинди көн иде? / Кичә атнаның нинди көне иде?  (Какой день был вчера?)
- Кичә якшәмбе (көн) иде. (Вчера было воскресенье).

- Безнең төркемдә кем юк? (Кто отсутствует в нашей группе?)
- Марат юк (Марата нет).
- Ул ни өчен юк? (Почему он отсутствует?)
- Суык тидереп чирли (Болеет простудой).

- Бүген көн нинди? (Какая сегодня погода?)
- Минемчә, бүген көн салкын. (По-моему, сегодня холодно.)
- Сезнеңчә, ничә градус салкын? (По-вашему, сколько градусов холода?)
- Ун градус салкын. (10 градусов холода.)

- Бүген ничәсе? / Бүген айның ничәсе?(Какое сегодня число?)
- Бүген 26 сы. Пәнҗешәмбе көн. (Сегодня двадцать шестое. Четверг.)
- Ни́чәсе икәнен дә белгән юк. (Даже не знаю, какое число).
или
- Бүген кайсы число? (Какое сегодня число?)
- Бүген бишенче март (Сегодня пятое марта).

- Хәзер нинди ай? (Сейчас какой месяц?)
- Хәзер май. (Сейчас май).
- Бүген ничәнче май? / Бүген ничәсе? (Какое сегодня число?)
- Бүген алтынчы май. (Сегодня шестое мая).

- Сез ничәнче елгы? (Вы с какого года?)
- ... нче/нчы елгы. (С ... -го года.)

- Сезгә ничә яшь? (Сколько вам лет?)
- Миңа ... яшь. (Мне ... лет.)

- Сез кайчан һәм кайда тугансыз? (Когда и где Вы родились?)
- Мин 1981 нче елның 6 нчы маенда Чистай шәһәрендә туганмын. (Я родился 6 мая 1981 года в городе Чистополе.)

- Сез кайсы елда тугансыз? (В каком году вы родились?)
или
- Сез ничәнче елда тугансыз? (В каком году вы родились?)
- Мин бер мең тугыз йөз алмышынчы елда туганмын. (В тысяча девятьсот шестидесятом году.)
(вопрос о ребёнке, меняем форму прош. времени на определённую)
Сезнең кече балагыз ничәнче елда туды? (В каком году родился ваш младший ребёнок?)
Сезнең олы балагызга ничә яшь? (Сколько лет вашему старшему ребёнку?)

- Фатирыгыз ничәнче катта? (Ваша квартира на каком этаже?)
- Фатирыбыз өченче катта урнашкан. (Наша квартира расположена на третьем этаже.)
- Фатирыгыз ничә бүлмәле? (Сколько комнат в вашей квартире?)
- Фатирыбыз дүрт бүлмәле. (Наша квартира четырехкомнатная.)
Безнең белән бер катта ике гаилә яши. (С нами на одном этаже живет еще две семьи.)
Уң як күршеләрнең гаиләсе өч кешедән, ә сул як күршеләрнеке биш кешедән тора. (Семья соседей справа состоит из трех человек, а семья соседей слева из пяти.)

- Бу өстәлнең бәясе күпме? (Сколько стоит этот стол?)
- Бу өстәл кыйбат тормый. (Этот стол недорогой.)
или
- Бу өстәл ничә сум тора? (Сколько стоит этот стол?)
- Бу өстәл алты мең сум тора. (Этот стол стоит шесть тысяч рублей.)
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:09
- Син кайда укыйсың? (Где ты учишься?)
- Мин Казан шәһәренең 45 нче номерлы мәктәбендә укыйм. (Я учусь в школе № 45 города Казани).
- Ничәнче класста укыйсың? (В каком классе учишься?)
- Мин икенче класста укым. (Я учусь во втором классе).
- Мин икенче класс укучысы. (Я ученик второго класса).

- Мин 1982 нче елда Мәскәү Дәүләт Университетының механика-математика факультетын бетердем. Мин Һөнәрем буенча математик.
- Сез Казан дәүләт педагогика институтын кайчан тәмамладыгыз? (Когда вы закончили Казанский государственный педагогический институт?)
- Казан дәүләт педагогика институтының физика-математика факультетын тәмамлавыма 31 ел тулды. (31 год, как я закончил физмат Казанского государственного педагогического института.)
- Сез кайда эшлисез? (Где вы работаете?)
- Мин Казан шәһәренең 45 нче номерлы мәктәбендә татар теле һәм әдәбияты дәресләрен укытам. Педагогик стажым 30 ел. (Я преподаю в школе № 45 города Казани татарский язык и литературу. Педагогический стаж 30 лет.)

-  Мәктәпне кайсы елда тәмамладыгыз? (В каком году вы закончили школу?)
- Сез мәктәпне кайчан тәмамлыдыгыз (бетердегез)? (Когда вы закончили школу?)
- Мәктәпне тәмамлавыма инде ун ел. (Уже десять лет, как я окончил школу.)
- Узган елны мәктәпне тәмамлавыма 45 ел булды. (В прошлом году было 45 лет, как я окончил школу.)
- Сезнең сыйныфта ничә укучы (иде)? (Сколько учеников (было) в вашем классе?)
- безнең сыйныфта егерме алты укучы (иде)? (В нашем классе было 26 учеников.)
- Синең сыйныфташларың укыйлармы, эшлиләрме? (Твои одноклассники учатся или работают?)
- Элеккеге сыйныфташларымның бишесе армия сафларында хезмәт итә, унысы югары уку йортларында белем ала, өчесе инде эшли. (Пятеро из моих бывших одноклассников служат в армии, десять из них учатся в вузах, трое уже работают.)
- Алар кайда эшлиләр? (Где они работают?)
- Кайда эшләгәннәрен төгәл белмим. (Где они работают я точно не знаю.)
- Минем бер сыйныфташым заводта, икенчесе кибеттә, өченчесе кино залында эшли. (Один из моих одноклассников работает на заводе, другой в магазине, а третий работает в кинозале.)

- Сез көндезге бүлектә укыйсызмы? (Вы учитесь на дневном отделении?)
- Юк, мин читтән торып укыйм. (Нет, я учусь заочно.)
- Әйе, мин көндезге бүлектә укыйм. (Да, я учусь на дневном отделении.)
- Сезнең факультетның деканаты кайда урнашкан? (Где находится деканат вашего факультета?)
- Безнең факультетның деканаты җиденче бинаның өченче катында урнашкан. (Деканат нашего факультета находится на третьем этаже седьмого здания.)

- Чит телне өйрәнүгә карашың ничек? (Как ты относишься к изучению иностранных языков?)
- Минем кимендә өч чит телдә иркен сөйләшергә өйрәнәсем килә. (Я хочу научиться свободно разговаривать хотя бы на трех иностранных языках.)
- Татар телендә иркен аралаша аласыңмы? (Свободно общаешься ли на татарском языке?)
- Мин татар, ләкин туган телемдә иркен аралаша алмыйм. (Я татарин, но свободно общаться на своем родном языке не могу.)
- Мин укыйм һәм сүзлек белән тәрҗемә итә алам. (Я читаю и перевожу со словарем.)

Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:10
- Сезнең шәһәрдә (авылда) күпме халык яши? (Сколько человек проживает в вашем городе (деревне)?)
- Безнең шәһәрдә ярты миллион халык яши. (В нашем городе живёт полмиллиона человек).
- Казанда күпме кеше яши? (Сколько человек живёт в Казани?)
- Казанда бер миллион ике йөз мең чамасы кеше яши. (В Казани живёт примерно миллион двести тысяч человек).
Дөньяда җиде миллионнан артык татар исәпләнә. Аларның биш миллионга якыны Россия Федерациясендә яши. Татарстаннан тыш, татарлар Екатеринбург, Оренбург, Пенза, Чиләбе һ.б. өлкәләрдә, БДБ илләрендә, Балтыйк буе дәүләтләрендә һәм чит илләрдә яшиләр.
- Сезнең шәһәрдә (авылда) нинди милләт вәкилләре яши? (Представитель каких наций проживает в вашем городе (селе)?)
- Татарлар, руслар, марилар, чувашлар, мордвалар, үзбәкләр, төрекмәннәр, башкортлар, яһүдләр, немецлар, италиялеләр. (Татары, русские, марийцы, чуваши, мордва, узбеки, туркмены, башкиры, евреи, немцы, итальянцы).
- Дөньяда нинди диннәр бар? (Какие есть религии в мире?)
- Христиан дине, католиклар дине, буддистлар, мөселманнар, мәҗүсиләр. (Христианство, католичество, буддизм, мусульманская религия, язычество).

Сезне эшкә өч ай сынау срогы белән алабыз. (Берем вас на работу с трех месячным испытательным сроком.)
Бездә төшке аш вакыты уникедән бергә кадәр. (У нас обед с 12.00 до 13.00.)
Сез иртәнге сигездән кичке бишкә кадәр эшләргә тиеш буласыз. (Вы должны будете работать с восьми утра до пяти вечера.)
Шимбә һәм якшәмбе – ял көннәре. (Суббота и воскресенье – выходные дни.)
Сезнең чираттагы ялыгыз сентябрь аенда. ( Ваш очередной отпуск в сентябре.)
Директор шәхси сораулар буенча дүшәмбе көн тугыздан уникегә кадәр кабул итә. (По личным вопросам директор принимает по понедельникам с девяти до двенадцати.)
Сезнең хезмәт хакыгыз күпме? (Какая у вас зарплата?)
Сезнең өзлексез хезмәт стажыгыз ничә ел тәшкил итә? (Сколько лет составляет ваш непрерывный стаж работы?)
Бүгенге көндә минималь хезмәт хакы күпме? (Каков на сегодняшний день размер минимальной заработной платы?)

- Шәһәр үзәгеннән Республика клиник хастаханәсенә кадәр нинди автобус йөри? (Какой автобус едет из центра до РКБ?)
- «Тукай мәйданы» тукталышыннан 37 нче автобуска утырып бара аласыз. (На остановке «Площадь Тукая» можете сесть на 37 автобус.)
- Күчеп утырмыйча барып җитә аламмы? (Можно ли доехать без пересадки?)
- Сезгә бер тапкыр күчеп утырырга туры килер. (Вам придется сделать одну пересадку.)
- Яр Чаллы шәһәренә кадәр иртәнге сәгать сигездәге рейска билетлар бармы? (Есть ли билеты на рейс, отправляющийся в восемь утра до Набережных Челнов?)
- Кызганычка каршы, билетлар сатылып бетте. (К сожалению, все билеты проданы).

- Гафу итегез, әйтегезче, ашамлыклар кибете кайда? - Извините, скажите, пожалуйста, где продовольственный магазин?
- Ерак түгел. - Недалеко.
- Анда ничек барып була? - Как туда можно добраться?
- Башта туры барыгыз, аннары сулга борылыгыз. - Сначала идите прямо, потом поверните налево.

Гафу итегез, әйтегезче, ашамлыклар кибете иртән / кичен кайчан ачыла / ябыла? - Извините, скажите, пожалуйста, продовольственный магазин когда утром / вечером открыватся / закрывается?
Төшке ялга кибет кайчан ябыла? - Когда магазин закрывается на обед?
Төштән соң кибет кайчан ачыла? - После обеда магазин когда открывается?

Иртә, иртән, иртәнге - утро, утром, утренний.
Көн, көндез, көндезге - день, днём, дневной.
Кич, кичен, кичке - вечер, вечером, вечерний.
Төн, төнле, төнге - ночь, ночью, ночной.

Иртәнчәк, иртә белән - утром.
Көндезгә кадәр - до обеда.
Көндезгә ашка кадәр - до обеда.
Төштән соң - после обеда.
Төш вакыты - обеденное время.
Төн уртасында - в полночь.
Иртенге аш - завтрак.
Төнге йокы - ночной сон.

Көн саен, һәр көнне, көндә (народный разговор) - каждый день.

Берсекөнгә - послезавтра.
Өченчекөн - позавчера.
Быел - в этом году.
Былтыр - в прошлом году.
Душәмбе көнне - в понедельник.
2 айдан соң - через два месяца.
Икенче атнада - на следующей неделе.
Ике көннән соң килегез - приходите через два дня.
Атнага ике тапкыр - два раза в неделю.
Ул атнага ике тапкыр бассейнга йөри. - Он ходит в бассейн два раза в неделю.
Название: От: 5. САН (ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ)
Отправлено: _Swetlana от 18 ноября 2022, 21:11
Сүзлек
мәгърифәтче – просветитель,
китап рәвешендә – в виде книги.

1871 нче елда татар телендә 1нче календарь басылып чыга. - В 1871 году издан первый календарь на татарском языке.
Бу календарьны бөек мәгърифәтче Каюм Насыйри төзегән. - Этот календарь составил великий просветитель Каюм Насыйри.
Ул 24 ел буе календарь чыгарып килгән. - Он выпускал календарь в течение 24 лет.
Аның календаре китап рәвешендә булган. - Его календарь был в виде книги.

Беренче татар календаре кайчан басылып чыккан? - Беренче татар календаре 1871 нче елда басылып чыккан.
Аны кем төзегән? - Аны бөек мәгърифәтче Каюм Насыйри төзегән.
Ничә ел буе чыгарып килгән? - Каюм Насыйри календарь 24 ел буе чыгарып килгән. 
Календарьлар нинди булган? - Календарь китап рәвешендә булган.

Ял көннәре - выходные
- Ял көннәрен ничек үткәрдең? - Как провёл выходные?
- Бик яхшы. Шимбә көнне иподромга бардым, ә кичен дусларымны кунакка чакырдым. Якшәмбе көнне без урманга бардык һәм чаңгы шудык. - Очень хорошо. В субботу ходил на ипподром, а вечером пригласил в гости моих друзей. В воскресенье мы в лес ходили и на лыжах катались.