(Древне)русский язык, старославянский язык, церковнославянский язык

Автор Oiseau, 16 апреля 2024, 15:08

« назад - далее »

Oiseau

Диалектолог Игорь Исаев приводил как-то фонограмму своей беседы с бабушкой, в чьём диалекте отличаются обычный о и дифтонг уо, и это отличие пытались обнаружить так: читая с листа слово "кошка", бабушка делала замечание, мол, неправильно написано, надо "куошка", и передразнивала нормативное произношение. Тогда Исаев пытался "подыграть" и спросил, мол, а может кашка? Интервьюируемая не оценила такой подход.

А потом мне заново попалась картинка из книжки Успенского. Почему-то показалось забавным.

IMG_20240416_145910.jpg
Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

bvs

#1
Цитата: Oiseau от 16 апреля 2024, 15:08Диалектолог Игорь Исаев приводил как-то фонограмму своей беседы с бабушкой, в чьём диалекте отличаются обычный о и дифтонг уо, и это отличие пытались обнаружить так: читая с листа слово "кошка", бабушка делала замечание, мол, неправильно написано, надо "куошка", и передразнивала нормативное произношение. Тогда Исаев пытался "подыграть" и спросил, мол, а может кашка? Интервьюируемая не оценила такой подход.
"Обычный" русский о иногда тоже описывается как дифтонгоид [uo]. В русских заимствованиях в якутский оно так и отражается: куоска, куорат.

Oiseau

Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Oiseau

Сегодня на лекции о словаре разговорного русского языка узнал, что ёмкое и лаконичное словцо го (го в контру) не попало в словарь из-за якобы пройденного пика популярности. А мне жаль. Пусть бы оно прожило ещё с десяток лет. Я к нему привык.
Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Oiseau

https://t.me/pomogite_slovarju

ЦитироватьСпасибо всем, кто принял участие в обсуждении слова ЗАЛ в значении 'большая комната в квартире, частном доме'. Это были одни из самых обсуждаемых опросов 😊

Только что мой коллега Евгений Базаров выступил на конференции в ИЛИ РАН с докладом «Словарное представление слова зал в значении 'большая комната'».
С тезисами доклада можно ознакомиться здесь: https://iling.spb.ru/conferences/2024/3606

Евгений Базаров приводил данные опросов и цитировал ваши комментарии. Выяснилось, что мы кое-что упустили: назвали слова ЗАЛ и ЗАЛА, однако, как отметили участники конференции, есть ещё и вариант среднего рода — ЗАЛО.
В Национальном корпусе русского языка ОНО действительно встречается)) Например:

Из передней комнатушки дверной проём вёл в зало, как назвала эту комнату бабушка.

В. Ю. Кунгурцева. Похождения Вани Житного, или Волшебный мел (2007).

Он [пишущий] старательно копирует тогдашний газетный стиль, но из-под него вылезает «с форсом», «барышня», «зало», «супруга» — из словаря городского мещанства.

Н. Козлова. Сцены из жизни «молчаливого меньшинства».

Бабушка говорила «зала», мать — «зало», я — «зал».

Трансформация слов. Из женского рода в мужской.
В. Шефнер. Листопад воспоминаний (1945–1955).

Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Oiseau

Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Hellerick


Oiseau

Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Damaskin

Цитата: Oiseau от 18 апреля 2024, 23:37Сегодня на лекции о словаре разговорного русского языка узнал, что ёмкое и лаконичное словцо го (го в контру) не попало в словарь из-за якобы пройденного пика популярности.

Что за "го в контру"?
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Oiseau

Цитата: Damaskin от 24 апреля 2024, 13:51
Цитата: Oiseau от 18 апреля 2024, 23:37Сегодня на лекции о словаре разговорного русского языка узнал, что ёмкое и лаконичное словцо го (го в контру) не попало в словарь из-за якобы пройденного пика популярности.

Что за "го в контру"?

"Пойдёмте сыграем в "контр-страйк". Это речь людей чуть младше меня, но и меня зацепило. По крайней мере, такая форма у меня не вызвала отторжения (если знать, где ей место).
Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Oiseau

Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Damaskin

Цитата: Oiseau от 24 апреля 2024, 15:13
Цитата: Damaskin от 24 апреля 2024, 15:03
Цитата: Oiseau от 24 апреля 2024, 14:09"Пойдёмте сыграем в "контр-страйк".

Еще бы знать, что такое "контр-страйк"...

Компьютерная игра.

Я так и подумал, но чем она так примечательна, что именно для нее есть отдельное выражение?
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Oiseau

Цитата: Damaskin от 24 апреля 2024, 15:20
Цитата: Oiseau от 24 апреля 2024, 15:13
Цитата: Damaskin от 24 апреля 2024, 15:03
Цитата: Oiseau от 24 апреля 2024, 14:09"Пойдёмте сыграем в "контр-страйк".

Еще бы знать, что такое "контр-страйк"...

Компьютерная игра.

Я так и подумал, но чем она так примечательна, что именно для нее есть отдельное выражение?

Ну, целевой аудитории она пришлась явно по вкусу, став стандартом среди онлайн-шутеров (командных стрелялок). Я, однако, не сильно задумывался, когда писал "го в контру", могло быть и "го в доту" (онлайн-игра ещё одна, только ролевая). Правда, когда я в контру играл, что было нечасто, не было ещё в помине ни доты, ни слова го.
Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Oiseau

Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Oiseau

Цитироватьиволга — иволга, род. мн. иволг (не рекомендуется иволог)
- -  Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Ожегов подаёт формы "иволг" и "иволог" без пометок.

Я сам с долю секунды думал, что правильно иволг, но потом почему-то решил, что традиции русского языка требуют иволог. Промахнулся.
Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Hellerick

Цитата: Hellerick от 01 февраля 2024, 04:22Надо было поставить слово "сверло" в родительный падеж множественного числа.
Хотелось написать "свёрел".
Глянул в словарях. Везде написано "свёрл".
Спросил маму, которая работала кладовщиком в инструментальном цехе. Говорит: "свёрел".
Может, словарям надо мою маму послушаться?

Oiseau

Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Oiseau

Об особенностях русской речи в Чебоксарах (Чувашия)

Чувашско-русские новообразования

Русской речи жителей Чебоксар придают специфичные черты новообразованных слов, созданных путём объединения чувашских и русских единиц, например, слова «ка́мович», «ка́мовна» уточняют отчество и происходят от чувашского слова «кам» (с чуваш. — «кто») с добавлением финального компонента -ович/-овна. Данные новообразования привязаны к Чувашии и не встречаются за её пределами. По мнению Ериной и Фомина, подобные лексические образования становятся основой для освоения чебоксарским региолектом чувашских слов.

Чебоксарский региолект также вводит особые формы чувашских глаголов (так, «кая́хать» происходит от слова «кай», с чуваш. — «уйди»). Любой чувашский глагол может получить подобную «русифицированную» форму, так как образование глаголов в региолекте происходит в присущем чувашскому языку агглютинативном ключе: глаголы представлены корнем в форме повелительного наклонения, сингармонизм выдерживается в чувашской части слова. Использование данных форм чувашских глаголов характерно для речи людей, в какой-либо мере знающих чувашский язык.

В основном данные новообразования представляют собой неологизмы, возникшие в конце XX-начале XXI века. Однако употребление некоторых подобных единиц (например, слова «камович», а также «русифицированных» чувашских глаголов) было зафиксировано уже в 1970-х годах. По мнению Ериной и Фомина, в советский период данные единицы не были подробно изучены лексикографами, так как считались единичными маргинальными явлениями. Данные межъязыковые образования зачастую являются просторечиями.

Подражание чувашскому произношению русских слов

Имитация чувашского произношения русских слов главным образом встречается в общении между знакомыми либо среди чувашской диаспоры за пределами территории республики. В данном произношении в основном применяются апокопа, элизия, замещение мягких [c'] и [з'] звуком [ш'] и т. д. В обыденной речи также часто используются частицы «что ли», «что ль», «да», «-ка». На лексическом уровне данное воспроизведение осуществляется с помощью использования чувашизмов и замены слов русского происхождения описательными словосочетаниями. С грамматической точки зрения имитация возможна путём нарушения согласования слов в роде, числе, падеже и использованием порядка слов подлежащее ― дополнение ― глагол
Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Oiseau

"Помогите словарю":

Цитировать«Грамматическим чудовищем» Г. О. Винокур (один из составителей «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова) называл слово ВДОХНОВЛЯТЬ.

И он ещё был мягок в своей оценке: филолог и писатель Н. И. Греч считал этот глагол «юродивым исчадием прихоти, безвкусия и невежества, которые насильно вторгаются в наш язык, ниспровергают его уставы, оскорбляют слух и здравый вкус!»

Почему?
С точки зрения словообразования.
Как объясняет Г. О. Винокур,

Цитироватьглагол «вдохновлять» представляет собой производное от причастия «вдохновенный»; а обычно происходит наоборот: причастие производится от глагола. «Вдохновенный» — это правильное причастие от глагола «вдохнуть». А тут от «вдохновенный» произвели новый глагол! Казалось бы, совершенная нелепость. Но, тем не менее, как бы мы сейчас могли обойтись без этого слова? Никак.
Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Awwal


bvs

Цитата: Oiseau от 27 апреля 2024, 14:21глагол «вдохновлять» представляет собой производное от причастия «вдохновенный»; а обычно происходит наоборот: причастие производится от глагола. «Вдохновенный» — это правильное причастие от глагола «вдохнуть». А тут от «вдохновенный» произвели новый глагол! Казалось бы, совершенная нелепость. Но, тем не менее, как бы мы сейчас могли обойтись без этого слова? Никак.
Правильное-то оно правильное, только не в русском, а в церковнославянском. В русском правильное - вдохнутый. И первичным был глагол "вдохновить".

Oiseau

https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_003687813/


Полный церковно-славянский словарь (со внесением в него важнейших древне-русских слов и выражений), содержащий в себе объяснения малопонятных слов и оборотов, встречающихся в церковно-славянских и древне-русских рукописях и книгах : : пособие для преподавателей русскаго и церковно-славянскаго яз. в низших и средних учебных заведениях... : всех слов объяснено около 30 000

сост. свящ. магистр Григорий Дьяченко

Москва, 1900
Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

Oiseau

Тяга к лингвистике сильно коррелирует с общими проблемами с головой. (с) о. Авваль.

Меня зовут Уазо.

whwmn̴

В новоиндийских множество глаголов образовано от быв. причастия на -ta (-na). В пашто тоже таких много.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр