NovaLingua - форум любителей лингвистики

Общий раздел => Просто общение => Юмор => Тема начата: Poirot от 15 августа 2022, 21:54

Название: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 15 августа 2022, 21:54
Для тех, кто более-менее рубит в немецком.

https://mir-knig.com/read_402889-45
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 15 августа 2022, 22:14
Не люблю я, честно говоря, этого стёба.
Я про Войновича и его Чонкина.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 15 августа 2022, 22:35
Цитата: Рокуэлл от 15 августа 2022, 22:14Не люблю я, честно говоря, этого стёба.
Я про Войновича и его Чонкина.
присоединяюсь. Наверно это весело , но не моё
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 21 августа 2022, 17:06
Бегут, бегут со двора (Шагаем на месте.)

Гулять, гулять в луга: (Прыжки на месте.)
Курка-гарабурка-каки-таки, (Хлопаем в ладоши.)
Утка-поплавутка-бряки-кряки, (Топаем ногами.)
Гусь-водомусь-гаги-ваги, (Приседаем.)
Индюк-хрипиндюк-шулты-булды, (Хлопаем в ладоши.)

Свинка-толстоспинка-чахи-ряхи, (Топаем ногами.)
Коза-дерибоза-мехе-беке, (Приседаем.)
Баран-крутороган-чики-брыки, (Хлопаем в ладоши.)
Корова-комола-тпруки-муки, (Топаем ногами.)
Конь-брыконь-иги-виги. (Шагаем на месте.)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 22 августа 2022, 18:51
Не знаю, насколько это лингво-, но вот.

(https://i.ibb.co/52pDDR3/Oljskij-jazyk.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 22 августа 2022, 19:00
Цитата: Hellerick от 22 августа 2022, 18:51Не знаю, насколько это лингво-
Это лингво-, но не лингвоприкол, а лингвозаумь.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 24 августа 2022, 09:00
(https://i.ibb.co/dm3FFCG/169285003-4284823951550662-5797916363246539061-n.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 24 августа 2022, 14:51
Не буду я брить свои свободно отглеждани кокошки! И пусть не просют.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 24 августа 2022, 15:13
Кокошка это курица на с/х.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 24 августа 2022, 15:25
Кокошка -- это Оскар.

(https://i.ibb.co/nbpXRGf/Oskar-Kokoschka-019c463275fb3af3a3b3401f02601415.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: VagneR от 24 августа 2022, 16:06
Цитата: Hellerick от 24 августа 2022, 15:25Кокошка -- это Оскар.
А накокошник - его шляпа.
 :-[
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: GHOST от 24 августа 2022, 19:14
Так что же именно братушки призывают брить?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: _Swetlana от 11 сентября 2022, 23:05
"Мальчик показал жестами, что его зовут Хуан".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 02 октября 2022, 09:01
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: _Swetlana от 03 октября 2022, 18:06
боян, но актуально

Как быстро выучить грузинский алфавит, зная русский.
В тридевятом царстве, в тридесятом государстве жил-был я.
(ა=а)
Я жил с Пაпой и Мაмой. Мои Пაпა и Мაмა очень сильно любили друг другა. Тაк сильно и стрაстно, что чაсто ссорились. И это неудивительно: при тაкой любви люди невольно стремятся к полному единомыслию и тяжело переживაют всякое рაзноглაсие. Во всяком случაе, Мაмა тяжело это переживაлა. ა рაзноглაсий у них было много. Нაпример, когдა я родился, Пაпა нაзвაл меня Вячеслაв, ა Мაмა нაзвაлა меня Влაдислაв. Но Пაпა любил Мაму сильнее, и в конце концов, кაк прაвило, уступაл ей. Потому восторжествовაлა в конце концов Мაминა редაкция. ა звაли меня просто: Слაвик.
(ო=о)
Я хოчу рაсскაзაть здесь пოучительную истოрию, кაк меня сделაли вოлшебникოм. Вოлшебствო у меня не ოт хოрოшей жизни -- кაк гოвოрится, с вოлкაми жить, пო вოлчьи выть. Вოოбще-тო я челოвек прაвოслაвный, и кოлдოвაть мне неприличнო, нო ребятა мოегო двოрა стაли ოткрოвеннო пოбაивაться меня пოсле тოгო, кაк ოднა девოчкა сოшлა ოт меня с умა. ოбычнო, кოгдა гოвოрят, чтო ктო-тო ოт кოгო-тო "без умა", пოдрაзумевაется любოвь. Срაзу предупреждაю: никაкოй любви у нაс не былო и в пოмине.
(ე=е,э)
В чეм-тო я винოвაт, кოнეчнო. Я пოнимაю, чтო ოт слухოв тაк прოстო нე ოтмაжეшься. Мнოгим нეოхოтა рაзбирაться в жизни всეрьეз, их впოлнე устрაивაют схეмы. Я нაпишу всე кაк былო -- ктო хოчეт, тოт пოймეт. Нო срაзу прეдупрეждაю: истოрия дოвოльнო стрაшнეнькაя и вეсьмა зაпутაннაя. Слაбოнეрвных и сильнო зაнятых прოшу нე бეспოкოиться.
(ნ=н)
Мოи уნивეрситეты
Игрა
Игрა пოдхოдилა к кონцу и пო лოгикე вეщეй дოлжნა былა зაвეршиться пოбეдოй мოეгო вეличეствა. Зა ეти ნეмნოгиე дნи, прოвეдენნыე мნოю в ნოвოй кოмпანии, я ужე пოкрыл свოю гოлოву ნეмეркნущეй слაвოй ნეпрეвзოйдენნოгო "Кოрოля". ეдиნствენნოე, чтო ნეскოлькო ოмрაчაлო мოи пეрспეктивы, ეтო тაиნствენნაя ნაстя.
(ი=и)
ნაстя вოოбщე былა пეрсონოй, мягкო гოвოря, ნეოбычნოй. Я в тოт мოмენт ეე ეщე ნი рაзу ნე вიдეл -- ნაстя, гოвოрят, былა в ოтъეздე. ნო вოт, вчეрა вეчეрოм ონა, ნაкონეц, прიეхაлა, ужე рაсспрაшიвაлა Вიку прო мენя ი зაявიлა, чтო сეгოдნя იгрაეт. Рეбятა гოвოрიлი прო ნაстю кაк прო ნეвეсть кაкую вაжნую птიцу.
(ტ=т)
-- ონა всეгдა выიгрывაეტ, -- скაзაлა Вიкა. -- С ნეй იгрატь бეспოлეзნო.
-- Чტო, ოчენь хოрოшო იгрაეტ? -- удიвიлся я.
-- ნე ტო слოвო. Я ტეбე гოвოрю, с ნეй იгрატь бეспოлეзნო.
-- ეტო ტოчნო, -- скაзაл Сანя ტрოიцыნ. -- ონა прოсტო чуეტ, гдე кტო. Всე рაвნო ნე спрячეшься.
Рაз ტაк, рაссудიл я, зნაчიტ, лучшე ნე рაспускატь бოйцოв. ა ტო пეрეщეлкაეტ всეх пოოдინოчкე.
(რ=р)
Зაдაчა бოйцა пროсტაя -- ნაдო увიдეტь сოпერნიкა пერвым. Увიдეტь ეгო რანьшე, чეм ონ ტეбя увიдიტ. Увიдეტь -- в смыслე пროсტო зაмეტიტь, ოбნარужიტь. Я ტуტ пოкა чტო ნე ტოлкую ო мიсტიчეскოм ВიДენიი, ო скრыტოй лიчნოсტი ი пროчეე. В იгრე всე пროсტო. Зაдაчა -- увიдეტь пროტიвნიкა რანьшე, чეм ონ ტეбя увიдიტ, вოტ ი всე. У взროслოгო ტуტ ნეტ ნიкაкიх пრეიмущეсტв пერეд мაлышოм. Мაлышу дაжე лეгчე спრяტატься.
(ს=с)
ნაчინაეტსя იгრა в "Кოროля" ს глოбაльნых пრяტოк -- пრячуტსя вსე ოტ вსეх. ესлი ტეбя зაмეტяტ რანьшე, чეм зაмეტიшь ტы, ტო როлი Кოროля ტეбე ужე ნე увიдატь кაк სвოიх ушეй. Пოпასტьსя ნა глაзა зნაчიлო лიшიტьსя шანსოв.
ეტიм уტროм я სвოй шანს ნე упуსტიл. ნაчაл я ტაк.
Выйдя იз квარტირы, кრაлსя пო пოдъეзду. ოსტანოвიвшისь ნა вტოროм ეტაжე, дოлгო пრისлушიвაлსя, ნე пრячეტსя лი кტო-ნიбудь вნიзу, ნე სпуსкაეტსя лი Вიкა სвერху. Былო სოвსეм ტიхო. Выждაв мინуტ пяტь, რეшიлსя იдტი вნიз.
(ლ=л)
ნიкაкოй ოпასნოსტი я в ტოტ мოмენტ ნე ოსოзნაвალ. Пროისхოдილა ნეвინნაя дეტსкაя იгრა. ნო у мენя ужე სერьეзნო სოსალო пოд ლოжეчкოй. Вსякაя იгრა хოროшა იмენნო ტეм, чტო в кაкოй-ტო мოмენტ пრიхოдიტ вдოхნოвენიე. ტы пერესტაეшь იгრატь ი ნაчინაეшь жიტь იгროй. Зა пოსლეдნიй гოд я იгრალ ტაк мალო, чტო ტეпერь у мენя быლ явნый იзбыტოк ნერასტრაчენნოгო вдოхნოвენიя.
(ვ=в)
Мეжду пროчიм, я ოчენь რანო пონяლ, чტო ვзროსლაя жიзნь -- ეტო ტა жე იгრა. Пოчეму ლюдი ტაк სტრასტნო гონяტსя зა ტეмი цელямი, кოტორыე ონი пერეд სოбოй სტავяტ? ვეдь ვნაчალე ონი საмი, пო სვოეму жელანიю, სტავяტ пერეд სოбოй ეტი цელი. Кაзალოსь бы, ვსე ლიшь уსლოვნოსტь! Чეму ოгორчატьსя ი ო чეм რაдოვატьსя? ნო кოгдა пრიхოдიტ ვдოхნოვენიე, зაбыვაეшь ო ტოм, чტო იгრა -- ეტო ტოლькო იгრა.
Пოдოйдя к ვыхოду, я ვдრуг ოщуტილ სტრაх. Я ნე мოг ოტкრыტь дვერь, ტაк кაк зა дვერью мენя ждალა ოпასნოსტь. Гოვორяტ, ვзროსლыე ინოгдა ოщущაюტ სмერტელьნую ოпასნოსტь кოжეй. ნო ოпასნოსტь дოლжნა быტь იмენნო სмერტელьნოй, ინაчე სლაбый гოლოს "шესტოгო чуვსტვა" ნე пროбьეტსя სкვოзь ტოლსტую кოжу ვзროსლოгო. У რეбენкა кოжა ტონьшე. ონა дაжე სლიшкოм ტონкაя. Мы, дეტი, чასტო пугაეмსя ნა пуსტოм мესტე, кოгдა бოяტьსя ნეчეгო.
(კ=к)
Я ვერნуლსя ნა пოლ-ეტაжა ვვერх ი ნაчალ ოსტოროжნო ოбოзრევატь ოკრესტნოსტი чერეз ოკნო пოдъეздა. ვსე пრეдыдущიე дნი ინტуიцიя у мენя дეйსტვოვალა ისпრავნო, ი სტრაх ვოзნიკალ ტოლьკო ტოгдა, კოгдა быლო дეйსტვიტელьნო ოпასნო. Чესტნო гოვორя, я ი საм ეტოму удივლяლსя! კაკ будტო зა пოსლეдნიй гოд, пროვეдენნый ვ мონასტыრე, у мენя пოяვილისь კაკიე-ტო სვერхъესტესტვენნыე სпოსოбნოსტი. Шესტოე чуვსტვო.
(მ=м)
ნეдარომ მესტნыე რეбяტა ужე дერжალი მენя зა მასტერა. Я пოчტი ვსეгдა სტანოვილსя კოროლემ. ი ნა სეй რაз ვნуტრენნიй гოლოს მენя ნე ოбმანуლ -- чერეз მინуტу ვ კრონე дერევა ვ ოტдალენიი ოტ კოзыრьკა пოдъეздა я ოбნარужილ хოროшო зამასკიროვანნую зასაду. ვ удოбნოй რასщელინე მეжду дვух სტვოლიკოვ კლენა სიдელ სანя ტროიцыნ. Пოვოзივшისь ს зაдვიжკოй, я бესшуმნო пრიოტკრыლ фორტოчკу ი ვпოლгოლოსა კრიკნуლ:
-- Хა!
ეტო ოзნაчალო ვыსტრელ. Зაдაчა бოйцა пროსტა -- уვიдეტь пროტივნიკა ი კრიკნуტь "хა". კტო კრიკნуლ пერვыმ, ტოტ "убილ" пროტივნიკა. Дაжე ინტერესნეე: ნე пროსტო убილ, ა სдელალ ეгო სვოიმ ვოინომ. ა სამ იз пროსტых ვოლьნых სტრელკოვ ოдნიმ მაхომ სტალ კოროლემ.
(პ=п)
სანя ნაპრяжენნო зავერტელ гოლოვოй, პыტაяსь уვიдეტь ტოгო, კტო ეгო პოдსტრელილ. ნო მენя სკვოзь რაздელяющую ნას ლისტვу, дა ეщე ვ ტემნოტე პოдъეздა, ონ ვიдეტь ნე მოг.
-- სიдი ნა მესტე, -- სკაзალ я სკვოзь фორტოчკу.
სანя ნაკონეц уვიдელ მენя.
-- პოკა სიдი ნა მესტე, -- პოვტორილ я, სლოжივ რуკი რуპორომ. -- Хოროшო სიдიшь. Я სპущуსь ვნიз ი буду პრიტვორяტьსя პროსტыმ სნაйპერომ. ა ტы სლушაй ი სმოტრი.
სანя зაуლыбალსя ი კივნуლ. კოროლემ ემу ужე ნე სტატь. Бოეц მოжეტ ტოლьკო პერეхოдიტь იз-პოд ვლასტი ოдნოгო კოროლя ვო ვლასტь дრугოгო. ნო იгრა ოტ ეტოгო ნე სტანოვიტსя ნეინტერესნოй. ნაოбოროტ, ს პოяვლენიემ "კოროლეй" ი ნაчინაეტსя პო-ნასტოящემу ინტერესნაя იгრა. ნაчინაეტსя ინტრიгა ი კოვარსტვო.
(უ=у)
პოдსტრელენნый სნაйპერ იз რაзრядა ვოლьნых სტრელკოვ პერეхოдილ ვ რაзრяд სოლдატ კოროლя. ტეპერь я быლ კოროლь, ა სანя -- მოй სტრელოკ. ვ ეტოй იгრე ნიკოгო ნე უбივალი, მენяლასь ტოლьკო როლь იгროკა. ი ეტო ნაдლეжალო ისპოლьзოვატь, ვეдь კრომე ნას ს სანეй პოკა ნიკტო ნე зნალ, чტო я უжე -- კოროლь. ი чტო სანя უжე -- ნე ვოლьნый სტრელოკ, ა მოЙ ვოინ.
ვნაчალე -- ტოლьკო ვნაчალე! -- იгრაюტ ვსე პროტივ ვსეх. ვნაчალე ვსე ტვოი ვრაгი, ი იгრატь ოчენь პროსტო. Яსნო, чტო ნაдო дელატь. ნო "კოროლя" პრიдუმალ Дეд. ა ეгო зაдუმკი პროსტы ტოლьკო ნა პერვый ვзгლяд.
ვოოбщე-ტო ლюбაя იгრა -- ეტო პრიტვორსტვო. ნო ეტო პრიტვორსტვო бეз კოვარსტვა! ოбычნო როლი ვ იгრაх быვაюტ პონяტნы ი чეტკო зაдანы. ა ვ "კოროლე" სამოე ტრუдნოე быლო -- ეტო სოოбრაзიტь, კტო კაკუю იгრაეტ როლь. კტო კოროლь, კტო სნაйპერ, კტო дრუг, კტო ვრაг. ოტ ეტოгო зავისელო, чტო ნაдლეжიტ дელატь. პოროй ვოзნიკალი პრяმო ნემыსლიმыე гოლოვოლომკი, чემ-ტო სმუტნო ნაპომინავшიე მნე жიзნь ნა ოбრატნოй სტორონე ლუნы. ა я ი зატეяლ რასსკაз ოб ეტოй жიзნი.
(დ=д)
იзოбრაжაя ოбычნოгო სტრელკა, я ოსტოროжნო ვыгლяნულ იз დვერი პოდъეзდა. ს ეტოй ტოчკი სანя быლ პოчტი ნეзამეტენ, ა სამ я быლ კაკ ლადონი. ესლი бы я ვышელ ეტიმ პუტემ, быტь бы მნე სანინыმ სოლდატომ. ნო მედლიტь быლო ნელьзя -- я უსლышალ, კაკ ლიфტ, იდუщიй სვერхუ, ოსტანოვილსя ნა ვტორომ ეტაжე, ი чьი-ტო ოსტოროжნыე ლეгკიე ნოгი დვინულისь კ ვыхოდუ. ვსე быლო яსნო. Я პო-ვзროსლომუ რეшიტელьნო ოტვორილ დვერь ი ტვერდოй პოსტუპью ვышელ ნარუжუ. დვერь зა მნოй зაхლოპნულასь, я პოკაзალ სანე зნაკომ -- პრიгოტოვьსя სტრელяტь. ა სამ სტალ პრიტვორნო კრასტьსя ვდოლь სტენы, პოვერნუვшისь бეззაщიტნოй სპინოй კ ვыхოდუ იз პოდъეзდა.
ოსტოროжნო პრიოტკრыვ დვერь, ვიკა უვიდელა კრადუщეгოსя მენя ი ნემედლენნო კრიკნულა:
-- Хა!
ვიკა პოვერილა, бუდტო я -- პროსტოй бოეц, ი პოდსტრელილა მენя პერვოй. ნო დლя მენя ეტო ეე "хა" быლო სოვერшენნო ნეოპასნыმ: დელო ვ ტომ, чტო კოროლя ნელьзя პროსტო ვзяტь ი პოდსტრელიტь. კოროლь ნეუязვიმ დლя "ვыსტრელოვ". ი სამ კოროლь ტოжე ნიკოгო პოდსტრელიტь ნე მოжეტ: კოროლი ნე ვოююტ, ა ტოლьკო რასპორяжაюტსя. კოროლя зაщიщაюტ ეгო ვოინы. Чტოбы კოროლя "უбიტь", ვრაгუ ნეოбхოდიმო зადეტь ეгო რუკოй. ნო რუკოй зადეტь მენя ვიკა ნიკაკ უжე ნე მოгლა, პოტომუ чტო ეე ტუტ жე პოდбილ სანя:
(ბ=б)
-- ვიკა, хა!
ტეპერь ვიკა სტალა ვასსალომ სანი. სტატь კოროლემ სანя უжე ნე მოг, ნო ონ ვპოლნე მოг სდელატь ვ მოემ კოროლევსტვე ნეპლოхუю კარьერუ. Гლავნოე დლя ნეгო -- ნე პოპასტьსя ნა гლაзა чუжომუ. პერვый პოსლე კოროლя -- ეტო ნე კოროლь, კონეчნო, ნო პოчტი კოროლь!
მოე მალენьკოე კოროლევსტვო სოსტოяლო იз ლюდეй, კოტორыე სუმელი უვიდეტь დრუг დრუгა. კტო კოгო უვიდელ პერვыმ -- ეტიმ ი ოპრედელяლასь იერარхიя. ნას ოკრუжალო ნეიзვესტნოე, ნევედომოე. ნევიდიმыე ნამ ვოლьნыე სტრელკი ი ბოйцы чუжიх არმიй. მოя зადაчა ბыლა -- სობრატь ვსეх მესტნых პოდ სკიპეტრომ მოეй დერжავы.
(გ=г)
მოი დელა პოшლი ვ გორუ. ტეპერь უ მენя ბыლო უжე დვა ბოйцა. ვსეგო ვ "სნაйპერაх" უчასტვოვალო სეგოდნя სემь чელოვეკ. ვსე, კრომე მენя, ნეцერკოვნыე. ეტო я დელიკატნო ვыяსნილ პრი პერვომ жე зნაკომსტვე. დაжე პოსტოვ ვ სრედუ ი პяტნიцუ ნიკტო ნე სობლюდალ. და, ოტцუ Фეოდორუ ბы ნე პონრავილსя ტაკოй კრუგ მოეგო ობщენიя.
ნო ტეპერь დუхოვნაя жიзნь ბыლა დლя მენя ნეაკტუალьნა. ნუ, ნე სოვსემ ნეაკტუალьნა... ტეპერь პერედო მნოй სტოяლა ნელეგკაя зადაчა -- უვიდეტь ი "хაკნუტь" ოსტალьნых პяტერых. ი დლя რეшენიя ეტოй зადაчი მოй ნეპრიзნანნый გენიй ბыლ სოვსემ ნე ლიшნიმ! სამ я, ბუდუчი კოროლემ, "хაკნუტь" ნიკოგო ნე მოგუ. Зატო კოროლь მოжეტ ბოლეე ილი მენეე ბეзოპასნო რაзგულივატь პო დვორუ, პოპროსტუ ვыსმატრივაя чუжიх ბოйцოვ ი სოობщაя ობ იх დისლოკაцიი სვოიმ სტრელკამ. Зადეტь კოროლя ნეзამეტნო დლя პრიკრыვაющიх ეგო ბოйцოვ პოчტი ნევოзმოжნო, ტაკ чტო ეტა სტრატეგიя ნეპლოхაя. ნო გორაзდო ეффეკტივნეე ვვესტი პროტივნიკა ვ зაბლუжდენიე.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 09 октября 2022, 09:44
а как такое изготовить?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 09 октября 2022, 09:51
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 09:44а как такое изготовить?
"Заменить символ"...
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 09 октября 2022, 11:08
Цитата: Awwal от 09 октября 2022, 09:51
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 09:44а как такое изготовить?
"Заменить символ"...
вручную тяготно всё равно, если много символов менять. я думал может где готовые есть
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 09 октября 2022, 18:25
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 11:08
Цитата: Awwal от 09 октября 2022, 09:51
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 09:44а как такое изготовить?
"Заменить символ"...
вручную тяготно всё равно, если много символов менять. я думал может где готовые есть
В ворде .
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 09 октября 2022, 18:46
Цитата: forest от 09 октября 2022, 18:25
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 11:08
Цитата: Awwal от 09 октября 2022, 09:51
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 09:44а как такое изготовить?
"Заменить символ"...
вручную тяготно всё равно, если много символов менять. я думал может где готовые есть
В ворде .
где ты то ни было - муторно
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 09 октября 2022, 18:48
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 18:46
Цитата: forest от 09 октября 2022, 18:25
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 11:08
Цитата: Awwal от 09 октября 2022, 09:51
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 09:44а как такое изготовить?
"Заменить символ"...
вручную тяготно всё равно, если много символов менять. я думал может где готовые есть
В ворде .
где ты то ни было - муторно
Какой вы лентяй однако .  ;D
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 09 октября 2022, 18:56
Фауленцер?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 09 октября 2022, 20:26
Цитата: forest от 09 октября 2022, 18:48
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 18:46
Цитата: forest от 09 октября 2022, 18:25
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 11:08
Цитата: Awwal от 09 октября 2022, 09:51
Цитата: Leo от 09 октября 2022, 09:44а как такое изготовить?
"Заменить символ"...
вручную тяготно всё равно, если много символов менять. я думал может где готовые есть
В ворде .
где ты то ни было - муторно
Какой вы лентяй однако .  ;D
сил - нет  :no:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 09 октября 2022, 20:26
Цитата: Poirot от 09 октября 2022, 18:56Фауленцер?
фаультир
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 09 октября 2022, 21:34
Танбал.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 09 октября 2022, 22:11
(https://i.ibb.co/5MJbMRr/Skype-Picture-2022-10-09-T19-10-07-748-Z.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 09 октября 2022, 22:30
Что за диалект? Нижний какой-то?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 09 октября 2022, 22:35
Цитата: Awwal от 09 октября 2022, 22:30Что за диалект? Нижний какой-то?
берлинский
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 09 октября 2022, 22:40
Спионерили холодильник однако.  :)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 10 октября 2022, 05:02
Диалект здесь используется для комического эффекта, или действительно происходит его кодификация и "официализирование" использования?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 10 октября 2022, 07:28
Цитата: Hellerick от 10 октября 2022, 05:02Диалект здесь используется для комического эффекта, или действительно происходит его кодификация и "официализирование" использования?
конечно для комического эффекта . Это скорее пародия на диалект , просто несколько слов заменили на диалектные . Иначе бы по другому звучало , да и грамматика была не так как в литературном
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 18 октября 2022, 09:59
How did Canada come up with the name "Nunavut" for its newest territory? It went something like this:

PM Jean Chrétien: Dear indigenous people. We finally decided to give you your own land. So what part of Northwest Territories would you like?

Indigenous people: Northwest Territories??! None of it!
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 21 октября 2022, 15:43
Любопытная информация о польско-немецких связях.

(https://i.ibb.co/xfFQXyY/Poland-does-not-like-ue-436x800.png)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Neeraj от 29 октября 2022, 21:14
Тем временем где-то в Китае ....
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 30 октября 2022, 00:44
Глокая куздра?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 30 октября 2022, 09:55
С учетом особенностей кириллической графики и китайской фонологии, вероятно, имелась в виду "Пикантная гроздь" (как минимум на русском; иероглифы искать лень).
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 30 октября 2022, 10:07
Как гроздь может быть пикантной?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 30 октября 2022, 11:19
Цитата: Poirot от 30 октября 2022, 10:07Как гроздь может быть пикантной?
Может быть ароматной. Вино может быть и пикантным, кстать. Видимо, хотели передать что-то в той области. Но, чьорт побьери, исказили так, что я даже не подумал в ту сторону. :)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: _Swetlana от 30 октября 2022, 11:38
Мускатная гроздь?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Neeraj от 30 октября 2022, 13:30
Цитата: Utgarda Loki от 30 октября 2022, 11:19
Цитата: Poirot от 30 октября 2022, 10:07Как гроздь может быть пикантной?
Может быть ароматной. Вино может быть и пикантным, кстать. Видимо, хотели передать что-то в той области. Но, чьорт побьери, исказили так, что я даже не подумал в ту сторону. :)
Автор фото говорит , что это название шашлышной, где подают острые-пряные (麻辣) шашлыки (串) , сваренные в бульоне.  :pop:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 30 октября 2022, 13:58
Шашлыки в бульоне? Оригинально мыслят китайские товарищи.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 30 октября 2022, 14:28
Ну да, 串 chuàn, очевидно, через английский cluster перевели как гроздь. Надмозг велик...
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: KW от 30 октября 2022, 16:34
Цитата: Neeraj от 30 октября 2022, 13:30острые-пряные шашлыки, сваренные в бульоне
В общем, всё правильно они написали.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 06 ноября 2022, 15:49
Немножко среднеанглийского.

Цитировать(https://i.ibb.co/6X5b5t8/image.png)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: bvs от 06 ноября 2022, 16:09
Цитата: Hellerick от 06 ноября 2022, 15:49Немножко среднеанглийского.

Цитировать(https://i.ibb.co/6X5b5t8/image.png)

Нормальное явление для языков без жесткой орфографии (т.е. для большинства языков средневековья). Еще учитывая диалектные и хронологические варианты.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 22 ноября 2022, 12:49
 О происхождении выражения " уйти по английски "
ЦитироватьПредположительно эта фраза в английском языке появилась во время семилетней войны (1756 — 1763).  Французские военнопленные самовольно покидали расположение части, и тогда в английском языке появилась язвительная фраза «to take French leave», что означает «уйти по — французски». В отместку англичанам французы перевернули ее, и она стала звучать «Filer à l'anglaise» (по англ.  «to take English leave»), что значит «уйти по-английски». В 18 веке обе фразы употреблялись в отношении тех гостей, которые покидали бал, не попрощавшись с хозяевами.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 24 ноября 2022, 20:25
(https://i.ibb.co/PCYq13D/Hwang-and-Kim.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: granitokeram от 24 ноября 2022, 21:21
Цитата: Neeraj от 30 октября 2022, 13:30сваренные в бульоне
можт во фритюре?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 30 декабря 2022, 05:47
ЦитироватьMy friend died when we couldn't remember his blood type. As he died, he kept saying "be positive", but it's hard without him.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 18 января 2023, 18:54
Прочитаʌ в теʌеге фраʒу "нация скукоʌживается" :E:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Geoalex от 18 января 2023, 22:17
То, что прежде звалось "Институтом физкультуры", ныне горно именуется ФГБОУ ВО РГУФКСМиТ (ГЦОЛИФК).
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 18 января 2023, 22:31
Это смелый Буревестник горно реет между молний над ревущим гневно морем.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 18 января 2023, 22:48
Цитата: Geoalex от 18 января 2023, 22:17То, что прежде звалось "Институтом физкультуры", ныне горно именуется ФГБОУ ВО РГУФКСМиТ (ГЦОЛИФК).
У нас тут в 90-е и в начале 2000-х на каждой урне было написано: МУПУБГ. Мы так и называли их мупубгами: "Не бросай на землю, вон мупубг". А означало это "МУНИЦИПАЛЬНОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ "УПРАВЛЕНИЕ БЛАГОУСТРОЙСТВА ГОРОДА". Потом до кого-то дошло и переименовали.
 Но МУПУБГ - это ерунда по сравнению с пёрлом "Муниципальное учреждение "Детский оздоровительный лагерь". Сократите сами.
Смеялись ВЕСЬ ГОРОД, кроме чиновников. Потребовалось несколько лет, чтобы засмеялись и они и приняли меры.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Geoalex от 18 января 2023, 22:53
Цитата: Рокуэлл от 18 января 2023, 22:48У нас тут в 90-е и в начале 2000-х на каждой урне было написано: МУПУБГ. Мы так и называли их мупубгами: "Не бросай на землю, вон мупубг". А означало это "МУНИЦИПАЛЬНОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ "УПРАВЛЕНИЕ БЛАГОУСТРОЙСТВА ГОРОДА". Потом до кого-то дошло и переименовали.
 Но МУПУБГ - это ерунда по сравнению с пёрлом "Муниципальное учреждение "Детский оздоровительный лагерь". Сократите сами.
Смеялись ВЕСЬ ГОРОД, кроме чиновников. Потребовалось несколько лет, чтобы засмеялись и они и приняли меры.
Продолжая тему: в одном из глухих посёлков Ямало-Ненецкого АО мы заночевали в гостинице с вывеской "Лпумг". Сначала думали, что это какое-то ненецкое или хантыйское слово, но оказалось "Линейное производственное управление магистральных газопроводов".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 18 января 2023, 22:57
Цитата: Geoalex от 18 января 2023, 22:53"Лпумг"
Меня всегда поражал ход мыслей инициаторов вот этих всех... мудолов. Интересно, а "Художественное учреждение Йошкар-Олы" у них тоже проканало бы?..
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Geoalex от 18 января 2023, 23:03
Цитата: Рокуэлл от 18 января 2023, 22:57
Цитата: Geoalex от 18 января 2023, 22:53"Лпумг"
Меня всегда поражал ход мыслей инициаторов вот этих всех... мудолов. Интересно, а "Художественное учреждение Йошкар-Олы" у них тоже проканало бы?..
Больше бесит сам подход. Ну нафига на публичных вывесках писать эту абракадабру? Все эти МГБОУСОШ и ЁКЛМН? Напишите просто, "Школа №3" или "мусорный бак".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 18 января 2023, 23:08
Меня радуют переводы на английский ряда дорожных указателей в Москве. Видимо, специально, чтобы иностранцы ничего не поняли.  :)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 18 января 2023, 23:53
Цитата: Poirot от 18 января 2023, 23:08Меня радуют переводы на английский ряда дорожных указателей в Москве. Видимо, специально, чтобы иностранцы ничего не поняли.  :)
правильные иностранцы поймут
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 19 января 2023, 01:13
Цитата: Geoalex от 18 января 2023, 22:17То, что прежде звалось "Институтом физкультуры", ныне горно именуется ФГБОУ ВО РГУФКСМиТ (ГЦОЛИФК).
ГЦОЛИФК - это неплохо. Можно ласково сократить до "гцолифчика".
Цитата: Geoalex от 18 января 2023, 23:03Больше бесит сам подход. Ну нафига на публичных вывесках писать эту абракадабру? Все эти МГБОУСОШ и ЁКЛМН? Напишите просто, "Школа №3" или "мусорный бак".
Несолидно...
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 19 января 2023, 05:04
Цитата: Geoalex от 18 января 2023, 23:03Больше бесит сам подход. Ну нафига на публичных вывесках писать эту абракадабру? Все эти МГБОУСОШ и ЁКЛМН? Напишите просто, "Школа №3" или "мусорный бак".

Полностью поддерживаю.
Совершенно не понимаю, зачем форму организации поминать где-то еще, нежели в уставе. Название должно быть не более чем названием.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 19 января 2023, 14:40
Цитата: Geoalex от 18 января 2023, 22:17То, что прежде звалось "Институтом физкультуры", ныне горно именуется ФГБОУ ВО РГУФКСМиТ (ГЦОЛИФК).
Чьорт побьери... мне даже на сайте пришлось залезть в учредительные документы, чтобы получить расшифровку вот этого вот (не полную... что такое "ГЦОЛИФК" даже там не было, но интернет-разум подсказал, что это аббревиатура советского названия института: "Государственный центральный ордена Ленина институт физической культуры").
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Geoalex от 19 января 2023, 15:00
Цитата: Utgarda Loki от 19 января 2023, 14:40что такое "ГЦОЛИФК" даже там не было
Похоже на заимствование из южных банту.  :)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 19 января 2023, 15:15
Цитата: Geoalex от 19 января 2023, 15:00
Цитата: Utgarda Loki от 19 января 2023, 14:40что такое "ГЦОЛИФК" даже там не было
Похоже на заимствование из южных банту.  :)
Ну, я, в своё время, начинал учиться во 2-м МОЛГМИ (оно хоть произносилось нормально...), а после 1990-го продолжил в РГМУ. ;D Как он сейчас называется, даже боюсь предположить. И смотреть не хочу: мне спокойный сон дороже.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 19 января 2023, 19:17
Моя мама раньше работала в КГБУ СО КЦСОН "Дивногорский", причем оба "СО" в названии означают "социального обслуживания".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 19 января 2023, 19:20
Цитата: Utgarda Loki от 19 января 2023, 15:15Как он сейчас называется, даже боюсь предположить. И смотреть не хочу: мне спокойный сон дороже.
Всё не так плохо: РЖУНИМАГУ РНИМУ. :)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Geoalex от 19 января 2023, 19:33
Цитата: Awwal от 19 января 2023, 19:20
Цитата: Utgarda Loki от 19 января 2023, 15:15Как он сейчас называется, даже боюсь предположить. И смотреть не хочу: мне спокойный сон дороже.
Всё не так плохо: РЖУНИМАГУ РНИМУ. :)
Капитан Джек Воробей. ФГАОУ ВО РНИМУ.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 19 января 2023, 19:58
Цитата: Hellerick от 19 января 2023, 19:17Моя мама раньше работала в КГБУ СО КЦСОН "Дивногорский", причем оба "СО" в названии означают "социального обслуживания".
Краевое государственное бюджетное учреждение социального обслуживания комплексный центр социального обслуживания населения ?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 19 января 2023, 23:16
Я работал в организации относившейся к МПСАСУ
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 23 января 2023, 21:13
Поскольку принцесса, поэтэсса итп — сʌова женского рода, фраʒа "ʒаморский деʌикатес" воспринимается как "уставший кассирш".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 23 января 2023, 21:36
«Отведал вчера заморскую деликатессу-с... Вкус-с изумительный, господа!»
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 23 января 2023, 21:43
Интересно, как Валентин воспринимает слова: интерес, навес, замес, дюшес, геркулес, мерседес, тяжеловес, политес, и т. д., и т. п.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 23 января 2023, 22:41
Цитата: Utgarda Loki от 23 января 2023, 21:43Интересно, как Валентин воспринимает слова: интерес, навес, замес, дюшес, геркулес, мерседес, тяжеловес, политес, и т. д., и т. п.
Урнебес.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 23 января 2023, 23:19
Цитата: Utgarda Loki от 23 января 2023, 21:43политес
Вот тут да, тк -тес, в отʌ от.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 23 января 2023, 23:31
Цитата: Utgarda Loki от 23 января 2023, 21:43Интересно, как Валентин воспринимает слова: интерес, навес, замес, дюшес, геркулес, мерседес, тяжеловес, политес, и т. д., и т. п.
Райсобес ещё.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 27 января 2023, 01:25
"So watts up?"
"Joule won't believe what happened!"
"Watt?"
"You know Kinetic?"
"Yeah"
"Well, she fell and got hertz"
"No way! She had such a positive future"
"Not anymore, she lost all her potential"
"Life can give such shocks sometimes"
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 27 января 2023, 09:18
Цитата: Utgarda Loki от 27 января 2023, 01:25"Joule won't believe what happened!"
Шо такое по-английски "Джоуль"?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 27 января 2023, 10:44
Цитата: Poirot от 27 января 2023, 09:18
Цитата: Utgarda Loki от 27 января 2023, 01:25"Joule won't believe what happened!"
Шо такое по-английски "Джоуль"?
Я думаю, тут просто созвучие с личным именем Jules|Julius.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 27 января 2023, 23:28
Груʒинские фамиʌии можно ʒаписывать на китайский манер: Шеварнацʒе, Чжугашвиʌи ;D
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 27 января 2023, 23:32
Орчжоникицзе
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 28 января 2023, 12:54
борчжоми
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 28 января 2023, 17:12
кинцзмараули
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Toman от 31 января 2023, 19:32
Цитата: Витамин Ц от 27 января 2023, 23:28Груʒинские фамиʌии можно ʒаписывать на китайский манер: Шеварнацʒе, Чжугашвиʌи ;D
Вообще-то, кстати, как я уже неоднократно говорил, мне нравится идея в латинице (в частности и в первую очередь для славянских и балтийских языков) использовать эту вашу любимую букву ʒ как раз в значении "дз". Потому как для "ц" есть буква (а оттуда при помощи диакритики и для "ч") - а для "дз" и "дж" буквы нету, и это несколько напрягает.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 31 января 2023, 21:50
Цитата: Toman от 31 января 2023, 19:32букву ʒ как раз в значении "дз". Потому как для "ц" есть буква (а оттуда при помощи диакритики и для "ч") - а для "дз" и "дж" буквы нету, и это несколько напрягает
дʒ-ѕ
дж-џ

Цитата: Toman от 31 января 2023, 19:32использовать эту вашу любимую букву ʒ
быʌа идиотская идея, вместе с ʌ — поисковики их не понимают. Теперь не ʒнаю как от неԑ иʒбавиться, можно конечно ещԑ одну раскʌадку сдеʌать со ʒнаками препинания на цифрах, но беʒ этих букв, но тогда иʒ раскʌадок поʌучится ʒоопарк.

Я еԑ вʒяʌ, тк з-ԑ ʒеркаʌьны и ещԑ з-э схожи, как л-п.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Toman от 01 февраля 2023, 00:08
Цитата: Витамин Ц от 31 января 2023, 21:50дʒ-ѕ
дж-џ
Так это в кириллице. А я-то про латиницу!
Цитата: Toman от 31 января 2023, 19:32в латинице (в частности и в первую очередь для славянских и балтийских языков)

Цитата: Витамин Ц от 31 января 2023, 21:50Теперь не ʒнаю как от неԑ иʒбавиться, можно конечно ещԑ одну раскʌадку сдеʌать со ʒнаками препинания на цифрах, но беʒ этих букв, но тогда иʒ раскʌадок поʌучится ʒоопарк.
Ну а в чём проблема-то? Неиспользуемая раскладка как бы никак мешать не должна, даже если её из системы не удалять специально.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 01 февраля 2023, 00:33
Цитата: Toman от 01 февраля 2023, 00:08Ну а в чём проблема-то? Неиспользуемая раскладка как бы никак мешать не должна, даже если её из системы не удалять специально.
Ну, видимо, так и придԑтся сдеʌать.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 01 марта 2023, 15:06
(https://i.ibb.co/2cmNPrG/Van-verj-cikec.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 02 марта 2023, 19:36
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 02 марта 2023, 20:16
Цитата: Витамин Ц от 02 марта 2023, 19:36
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

:D
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: KW от 19 марта 2023, 21:19
перевод часов.jpg
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 19 марта 2023, 21:40
— Скажи пароль
— Пароль
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 20 марта 2023, 07:30
Цитата: KW от 19 марта 2023, 21:19
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.


И в чем лингвоприкол?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 20 марта 2023, 07:58
Цитата: Hellerick от 20 марта 2023, 07:30
Цитата: KW от 19 марта 2023, 21:19
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.


И в чем лингвоприкол?
Часы, которые переводят — clock / watch. Но это очень старый прикол, связанный с неумением машинных переводчиков правильно выбирать перевод по контексту.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 20 марта 2023, 08:11
Ну, в данном-то случае гуглотранслятор запутался в двух значениях слова "перевод". К качеству его перевода претензий нет.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: KW от 20 марта 2023, 08:37
Цитата: Hellerick от 20 марта 2023, 08:11К качеству его перевода претензий нет.
Но на искусственный интеллект полагаться пока рано. А так да, это я вчера решил справиться у гугла, ничего ли у нас не изменилось в этом плане, взоржал результату, и не нашёл здесь более подходящей темы, чтобы поделиться.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 20 марта 2023, 11:03
Цитата: Hellerick от 20 марта 2023, 08:11Ну, в данном-то случае гуглотранслятор запутался в двух значениях слова "перевод". К качеству его перевода претензий нет.
Запутался он ещё до того, как всё дошло до транслятора. Просто по умолчанию когда запрос включает слово "перевод", в результатах первым номером выводится перевод запроса на английский или русский (без самого слова "перевод"). И, надо заметить, в 99,9% случаев это вполне устраивает авторов запросов.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 20 марта 2023, 11:14
Цитата: Utgarda Loki от 20 марта 2023, 07:58Часы, которые переводят — clock / watch.
Баян в тему.

- I'm sorry, how much watch?
- Hm, 5 watch.
- Such much?
- To whom how.
- MGIMO finished?
- Ask.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 25 марта 2023, 16:14
Настенька это то, что вешается на стенку!
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 03 апреля 2023, 14:28
Надпись на экране кофейного автомата "напиток готов" очень хочется прочитать как "напиток го́тов". Непонятно только - готов Алариха или фанатов "Fields Of The Nephilim"...
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 04 апреля 2023, 11:18
Цитата: Awwal от 03 апреля 2023, 14:28Надпись на экране кофейного автомата "напиток готов" очень хочется прочитать как "напиток го́тов". Непонятно только - готов Алариха или фанатов "Fields Of The Nephilim"...
А ещё хочется уточнить - остготов или вестготов.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 07 апреля 2023, 12:12
1666365798183.png
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 07 апреля 2023, 22:34
ЧВК следует произносить, как... чуваки ;D
Чуваки взяли, чуваки продвинулись, чуваков выбили ;up:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 08 апреля 2023, 05:20
Тут кто-то в соседней вкладке объясняет, что фамилию советского режиссера нужно произносить "Guy Die".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 08 апреля 2023, 21:22
Цитата: Hellerick от 08 апреля 2023, 05:20Тут кто-то в соседней вкладке объясняет, что фамилию советского режиссера нужно произносить "Guy Die".
:D  ;up:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 09 апреля 2023, 10:32
(https://i.ibb.co/mNXgnT8/Whats-App-Image-2023-04-06-at-18-32-31.jpg) (https://imgbb.com/)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 09 апреля 2023, 11:03
Веслоухий это хорошо. Но представить не могу.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: VagneR от 09 апреля 2023, 12:51
Цитата: Poirot от 09 апреля 2023, 11:03Веслоухий это хорошо. Но представить не могу.
Веслоухие - это заяцы.  :)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: From_Odessa от 09 апреля 2023, 12:53
Цитата: Poirot от 09 апреля 2023, 11:03Веслоухий это хорошо. Но представить не могу.
А мне как-то сразу представились торчащие вверх весла вместо ушей  :green:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 09 апреля 2023, 12:55
Цитата: Poirot от 09 апреля 2023, 11:03Веслоухий это хорошо. Но представить не могу.
Как у спаниеля ;D
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: _Swetlana от 09 апреля 2023, 14:28
Цитата: VagneR от 09 апреля 2023, 12:51
Цитата: Poirot от 09 апреля 2023, 11:03Веслоухий это хорошо. Но представить не могу.
Веслоухие - это заяцы.  :)

заяц с веслом.jpg
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 09 апреля 2023, 14:31
У таджиков «заяц» вообще «ослоухий».
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: VagneR от 09 апреля 2023, 15:12
Цитата: Poirot от 09 апреля 2023, 14:31У таджиков «заяц» вообще «ослоухий».
Ослы тоже веслоухие.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 09 апреля 2023, 15:16
Цитата: Poirot от 09 апреля 2023, 14:31У таджиков «заяц» вообще «ослоухий».
Значит, "заячье ухо" - гӯши харгӯш, то есть "ухо ослиного уха".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 09 апреля 2023, 16:00
Цитата: Рокуэлл от 09 апреля 2023, 15:16
Цитата: Poirot от 09 апреля 2023, 14:31У таджиков «заяц» вообще «ослоухий».
Значит, "заячье ухо" - гӯши харгӯш, то есть "ухо ослиного уха".
Выходит так.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Neeraj от 10 апреля 2023, 17:22
 :D
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Наманджигабо от 10 апреля 2023, 18:28
Цитата: Neeraj от 10 апреля 2023, 17:22:D
Это сеть ЁбиДоёби. У них много такого. Си Сяке, Ёбуши... Они это считают удачным маркетингом. Хотя может для кого и удачный.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 10 апреля 2023, 21:31
Цитата: Наманджигабо от 10 апреля 2023, 18:28Это сеть ЁбиДоёби. У них много такого. Си Сяке, Ёбуши... Они это считают удачным маркетингом. Хотя может для кого и удачный.
Критерий тут один: если повышает продаваемость - значит, удачный.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: _Swetlana от 10 апреля 2023, 21:48
суши.jpg
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: _Swetlana от 10 апреля 2023, 21:50
У нас в городе они себя рекламируют, увы.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Наманджигабо от 11 апреля 2023, 01:28
Цитата: Awwal от 10 апреля 2023, 21:31...Критерий тут один: если повышает продаваемость - значит, удачный.
Да, конечно. Если с позиции "все средства хороши". В кабельном телевидении 90-х был популярен маркетинговый ход "поруби кабели конкурента". Перетеканию абонентов способствовал. Ещё Эльдорадо в свое время говорили, что пылесосов много продали под слоганом "сосу за копейки". В павильонах стекла били когда надо было бронированную пленку продвинуть...
Можно наверное ещё много примеров привести удачного маркетинга.
Не хочу показаться ханжой или моралистом, но меня подбешивает современное толкование "деньги не пахнут".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Ratatosk от 15 апреля 2023, 17:03
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 16 апреля 2023, 21:41
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 22 апреля 2023, 01:56
(https://f.stolichki.ru/s/drugs/medium/44/44835.jpg)

ОСЛИК УРЧИТ   КРУТИ ЧИСЛО   и даже  ЛИТСО ЧУРКИ
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 22 апреля 2023, 21:41
нажал кабан на баклажан
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 22 апреля 2023, 22:14
Цитата: Витамин Ц от 22 апреля 2023, 21:41нажал кабан на баклажан
Вы точно не перепутали тему?..  :???
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 22 апреля 2023, 22:15
Цитата: Awwal от 22 апреля 2023, 22:14
Цитата: Витамин Ц от 22 апреля 2023, 21:41нажал кабан на баклажан
Вы точно не перепутали тему?..  :???
А куда надо было?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 22 апреля 2023, 22:24
Цитата: Витамин Ц от 22 апреля 2023, 22:15А куда надо было?
Фразы из анаграмм (https://novalingua.net/index.php?topic=493.0)?..
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 22 апреля 2023, 22:26
Цитата: Awwal от 22 апреля 2023, 22:24
Цитата: Витамин Ц от 22 апреля 2023, 22:15А куда надо было?
Фразы из анаграмм (https://novalingua.net/index.php?topic=493.0)?..
Так это палиндром, я даже не подумал о нём в таком ключе.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 29 апреля 2023, 19:51
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 08 июля 2023, 06:35
(https://i.ibb.co/dpvdq9w/Booblick.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 08 июля 2023, 10:11
Цитата: Витамин Ц от 29 апреля 2023, 19:51
:D
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 12 июля 2023, 14:38
(https://preview.redd.it/gm916io5lhbb1.jpg?width=640&crop=smart&auto=webp&s=763193825b971b5bb378ac5456983f6036b160b4)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 15 июля 2023, 20:08
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Neeraj от 24 июля 2023, 19:58
 :???
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 24 июля 2023, 21:36
Цитата: Neeraj от 24 июля 2023, 19:58(https://novalingua.net/index.php?action=dlattach;attach=2402;image)

Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 25 июля 2023, 09:49
Цитата: Витамин Ц от 24 июля 2023, 21:36
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Было бы прикольно, конечно, вся Россия с окружающими странами ржали бы лет пять. Но ведь доброхоты моментально подскажут, что в лого зашифровано неприличное слово.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 25 июля 2023, 20:33
Симпсоны опять предвидели.

(https://i.ibb.co/vsSryYB/photo-2023-07-25-20-30-11.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 27 июля 2023, 10:42
Андертальцы - это жители Андертальского леса в Баден-Вюртемберге.
Таким образом, подавляющее большинство людей на Земле является неандертальцами.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 16 августа 2023, 00:34
Чот вдруг вспомнилось: когда мой пельменник был маленький, он назвал бодибилдера.... МУСКУЛАТОР ;D
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 24 августа 2023, 23:13
ЦитироватьИтак, подводим итоги нашего спонтанного конкурса на новое название для BRICS:

Всего нам написали 87 человек
Всего вариантов прислано — 179

А вот лучшее на наш скромный взгляд

ICE AIRBUSES
ICARUS IS BEE
BECAUSE SIRI

Но окончательно растопил наши сердечки именно этот вариант:

SEE U BARSIC

https://t.me/s/otsuka_bld
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 24 августа 2023, 23:25
Валентин,  :D  ;up:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 02 сентября 2023, 15:19
На 5:20 прикольная

Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Geoalex от 14 сентября 2023, 10:00
Читаю сегодня в газете: "В Москве за минувший год из реабилитационных центров для диких животных были возвращены в дикую природу: три лисицы, пять зайцев, енотовидная собака и двачеглока". Задумался, что за двачеглока такая, и не съест ли она меня в городском парке? Потом сообразил, что, вероятно, в газете пропущен пробел - должно быть "два чеглока". 
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Ratatosk от 14 сентября 2023, 12:29
@Geoalex,  я бы все равно был настороже.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 14 сентября 2023, 12:50
Цитата: Ratatosk от 14 сентября 2023, 12:29@Geoalex,  я бы все равно был настороже.
+1; а то вдруг там нет никакого пробела, и двачеглока - это российский подвид чупакабры.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 01 октября 2023, 19:48
праздник, прапраздник, прапрапраздник
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 02 октября 2023, 20:20
Цитироватьმისი მეფობის დროს საქართველოს მეფე-მთავრებს შორის შინაფეოდალური ბრძოლა გრძელდებოდა, 1509 წლის აგვისტოში იმერეთის მეფემ ალექსანდრე II-მ დაიპყრო ქ.
гугл
ЦитироватьВ период его правления продолжалась феодальная борьба между царями и князьями Грузии, в августе 1509 года имеретинский царь Александр II захватил Санкт-Петербург.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 03 октября 2023, 13:01
почему санкт петербург? вроде просто город написано ...
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 03 октября 2023, 18:36
Цитата: Leo от 03 октября 2023, 13:01почему санкт петербург? вроде просто город написано ...
:donno:  В этом году этот царь захватил Гори .
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 03 октября 2023, 19:19
Цитата: forest от 03 октября 2023, 18:36
Цитата: Leo от 03 октября 2023, 13:01почему санкт петербург? вроде просто город написано ...
:donno:  В этом году этот царь захватил Гори .
бывает. феодалы
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 04 октября 2023, 13:57
Цитата: Leo от 03 октября 2023, 13:01почему санкт петербург? вроде просто город написано ...
Спросите у Гугла. :)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 04 октября 2023, 20:27
На самом деле, там вобще никаких названий нет, текст оборван: Александр 2 завоевал...
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 04 октября 2023, 21:04
Обрублен, только в конце там сокращение ქ. ("к.", т.е. "город"). А что за город, нам forest сказать не хочет. ;D
"Санкт-Петербург" тут возник из-за того, что  ქ. - это и "город", и "улица", которая по-английски St.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: i486 от 04 октября 2023, 21:40
После переезда Google Translate на нейросети, он и не такие чудеса показывает. Яндекс Переводчик перевел как «Святой город», тоже, видимо, из английского St.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 04 октября 2023, 22:04
Цитата: Awwal от 04 октября 2023, 21:04А что за город, нам forest сказать не хочет.
Город где родился Виссарионыч .
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 20 октября 2023, 23:44
Гастроли это явно — что-то связанное с желудком, но что? :???
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 21 октября 2023, 19:14
Цитата: Витамин Ц от 20 октября 2023, 23:44Гастроли это явно — что-то связанное с желудком, но что? :???
Раз так, тогда "гастрит" - это нем. Gastritt "поездка верхом в гости".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 22 октября 2023, 01:14
(https://i.ibb.co/9Tpdxzw/image.png)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Sordes pilosus от 22 октября 2023, 01:44
Цитата: Витамин Ц от 22 октября 2023, 01:14(https://i.ibb.co/9Tpdxzw/image.png)
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: i486 от 22 октября 2023, 11:09
Жиесть
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 24 октября 2023, 19:36
— Кто такой настоящий мужчина?
— Женатый китаец!
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 24 октября 2023, 19:38
Цитата: Витамин Ц от 24 октября 2023, 19:36— Кто такой настоящий мужчина?
— Женатый китаец!
а в чём юмор ?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 24 октября 2023, 19:47
Цитата: i486 от 22 октября 2023, 11:09Жиесть
:D
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 24 октября 2023, 20:12
Цитата: forest от 24 октября 2023, 19:38
Цитата: Витамин Ц от 24 октября 2023, 19:36— Кто такой настоящий мужчина?
— Женатый китаец!
а в чём юмор ?
Муж+чина
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: IarannT от 27 октября 2023, 18:21
Цитата: _Swetlana от 09 апреля 2023, 14:28
Цитата: VagneR от 09 апреля 2023, 12:51
Цитата: Poirot от 09 апреля 2023, 11:03Веслоухий это хорошо. Но представить не могу.
Веслоухие - это заяцы.  :)

заяц с веслом.jpg
"Неге бата беретін жүзе алмайды?"
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 28 октября 2023, 15:19
Сегодня из-за мешанины языков в мозгу перевёл Europäischer Rat как "европейская крыса"...
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 28 октября 2023, 16:07
Цитата: Рокуэлл от 28 октября 2023, 15:19Сегодня из-за мешанины языков в мозгу перевёл Europäischer Rat как "европейская крыса"...
:D  ;up:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 28 октября 2023, 16:11
Цитата: Рокуэлл от 28 октября 2023, 15:19Сегодня из-за мешанины языков в мозгу перевёл Europäischer Rat как "европейская крыса"...
А Bundesrat как переведёте?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 28 октября 2023, 16:14
"Федеральная крыса"? :)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 28 октября 2023, 16:15
Цитата: Utgarda Loki от 28 октября 2023, 16:14"Федеральная крыса"? :)
Я так и думал. Теперь задачка покруче: Aufsichtsrat.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 28 октября 2023, 16:24
Цитата: Poirot от 28 октября 2023, 16:15
Цитата: Utgarda Loki от 28 октября 2023, 16:14"Федеральная крыса"? :)
Я так и думал. Теперь задачка покруче: Aufsichtsrat.
"Тюремный надзиратель" на немецком аналоге фени?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 28 октября 2023, 16:25
Не, наблюдательный совет.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 28 октября 2023, 16:29
Цитата: Poirot от 28 октября 2023, 16:25Не, наблюдательный совет.
Не, я понимаю. Но мы ж переводим "-rat" с английского, а не с немецкого. :)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 02 ноября 2023, 19:00
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 02 ноября 2023, 20:36
Цитата: Рокуэлл от 28 октября 2023, 15:19Сегодня из-за мешанины языков в мозгу перевёл Europäischer Rat как "европейская крыса"...
Вспомнилось как я в детстве удивлялся почему певицу Шер , так зовут , она же вроде армянка , а имя у неё какое то мягко говоря неблагозвучное , на моём диалекте " шер" это " тряпка" или " моча" , только потом я узнал , что это не армянское имя , а её зовут Шерилин полностью , а на литературном армянском " тряпка - шор " а " моча -мез "
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 02 ноября 2023, 23:25
Цитата: forest от 02 ноября 2023, 20:36только потом я узнал , что это не армянское имя
Зато фамилия самая что ни на есть армянская - Саркисян.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 03 ноября 2023, 00:44
Цитата: forest от 02 ноября 2023, 20:36
Цитата: Рокуэлл от 28 октября 2023, 15:19Сегодня из-за мешанины языков в мозгу перевёл Europäischer Rat как "европейская крыса"...
Вспомнилось как я в детстве удивлялся почему певицу Шер , так зовут , она же вроде армянка , а имя у неё какое то мягко говоря неблагозвучное , на моём диалекте " шер" это " тряпка" или " моча" , только потом я узнал , что это не армянское имя , а её зовут Шерилин полностью , а на литературном армянском " тряпка - шор " а " моча -мез "
а по венгерски шор это пиво а мез - мед
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 11 ноября 2023, 19:31
Иду сегодня домой с работы . И слышу как мужчина спрашивает у женщины на местном армянском " ори суд хапейдгу" в переводе  на русский " почему ты ложно обманывала" .
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 11 ноября 2023, 19:48
Цитата: forest от 11 ноября 2023, 19:31Иду сегодня домой с работы . И слышу как мужчина спрашивает у женщины на местном армянском " ори суд хапейдгу" в переводе  на русский " почему ты ложно обманывала" .
Что бы это значило? Как думаете?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 11 ноября 2023, 19:58
Можно правдиво обманывать?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 11 ноября 2023, 19:59
Цитата: Poirot от 11 ноября 2023, 19:58Можно правдиво обманывать?
Да, обманывать понастоящему, а можно делать вид что обманываешь.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 11 ноября 2023, 20:06
Цитата: Витамин Ц от 11 ноября 2023, 19:48
Цитата: forest от 11 ноября 2023, 19:31Иду сегодня домой с работы . И слышу как мужчина спрашивает у женщины на местном армянском " ори суд хапейдгу" в переводе  на русский " почему ты ложно обманывала" .
Что бы это значило? Как думаете?
Похоже на масло масляное .
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 11 ноября 2023, 20:07
Цитата: Витамин Ц от 11 ноября 2023, 19:59
Цитата: Poirot от 11 ноября 2023, 19:58Можно правдиво обманывать?
Да, обманывать понастоящему, а можно делать вид что обманываешь.
Делать вид что обманываешь , а на самом деле говорить правду ?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 11 ноября 2023, 21:47
Цитата: forest от 11 ноября 2023, 20:07Делать вид что обманываешь , а на самом деле говорить правду ?
Да, говорить правду так, чтоб тебе не поверили.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 11 ноября 2023, 21:54
Цитата: forest от 11 ноября 2023, 19:31Иду сегодня домой с работы . И слышу как мужчина спрашивает у женщины на местном армянском " ори суд хапейдгу" в переводе  на русский " почему ты ложно обманывала" .
"Водку пьянствуете, физкультуру не бегаете, вот оттого и происходит гибель человеческих жертв" (с)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Neeraj от 12 ноября 2023, 21:49
Не знаю будет ли работать ссылка на видео.. ссылка (https://vk.com/video-203536022_456239046)
于瑜欲渔
于瑜欲渔,遇余于寓。语余:"余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?"
余语于瑜:"余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。"
余与于瑜遇俞于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉与俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于俞:"余欲渔于渝淤,遇雨俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?"
于瑜与余御雨于俞寓,余鬻玉与俞禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾逾俞宇,渔于渝淤。

Перевод ( примерный )
"Юй Юй(номер1) решил пойти на рыбалку, он пришёл ко мне домой и сказал мне: «Я хочу пойти на речку, порыбачить. Пойдешь со мной?»
Я ответил: «Я собирался пойти продать нефрит. Юй Юй (номер2) хотел купить мой нефрит. Поэтому мне нужно пойти к нему домой».
Итак, я пошел в дом Юй Юй (номер2) вместе с Юй Юй(номер1), встретил Юй Юй(номер2) и хотел продать ему нефрит. В это время начался дождь, да такой сильный, что вода захлестнула дом Юй Юй(номер2). Я сказал Юй Юй(номер2): «Вообще я планировал порыбачить. А пошёл сильный дождь. Я должен рыбачить? Или продавать нефрит?»
В итоге Мы с Юй Юй(номер1) укрылись от дождя в доме Юй Юй(номер2), и я продал нефрит Юй Юй(номер2). Когда дождь прекратился, я вместе с Юй Юй(номер1) медленно вышли из дома Юй Юй и пошли рыбачить."
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Ratatosk от 14 ноября 2023, 20:47
(https://leonardo.osnova.io/f2ea7d9c-587e-531f-80f8-71e429d9bd8c/)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 14 ноября 2023, 21:10
И в чём тут прикол? Мидсоммар?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 14 ноября 2023, 21:25
Цитата: Poirot от 14 ноября 2023, 21:10И в чём тут прикол? Мидсоммар?
Это вроде кадр из какого то фильма ужасов .
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Ratatosk от 14 ноября 2023, 22:31
Цитата: Poirot от 14 ноября 2023, 21:10И в чём тут прикол? Мидсоммар?
:yes:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 20 ноября 2023, 00:25
Однополчане — лица одного пола
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Rafiki от 24 ноября 2023, 00:13
Ютуб в своих рекомендациях иногда подбрасывает любопытные ролики. Авторша (?) сего ролика (https://www.youtube.com/shorts/6LheYumBZ5w) поражает своим многогранным грамматическим талантом: она не только умудрилась написать слово "вкратце" раздельно, но и сделала из него множественное число! :)

И, да, "реки" - это рекомендации, я сам сообразил это только повторного просмотра ролика ))

(https://i.ibb.co/vJj5VZk/image.png) (https://ibb.co/vJj5VZk)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Rafiki от 24 ноября 2023, 00:15
Хотя, на самом деле, это не смешно, а грустно. Насколько же деградировал у таких вот сетевых авторов великий и могучий, что они даже такую простую фразу на родном русском правильно написать не могут. Но, что-то мне подсказывает, что на английском они напишут её же без ошибок :)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 24 ноября 2023, 00:26
Цитата: Rafiki от 24 ноября 2023, 00:15Хотя, на самом деле, это не смешно, а грустно. Насколько же деградировал у таких вот сетевых авторов великий и могучий, что они даже такую простую фразу на родном русском правильно написать не могут. Но, что-то мне подсказывает, что на английском они напишут её же без ошибок :)
Я иногда забегаю на один гитарный стрим. Что удивляет, большинство участников стрима в чате пишут довольно грамотно, а молодёжи там немало. Пунктуацию я не беру.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Rafiki от 24 ноября 2023, 00:50
Цитата: Poirot от 24 ноября 2023, 00:26Я иногда забегаю на один гитарный стрим. Что удивляет, большинство участников стрима в чате пишут довольно грамотно, а молодёжи там немало. Пунктуацию я не беру.
Гитаристы, да, и в целом, музыканты вполне себе грамотные люди :) Я же имел в виду именно вот такие короткие видео "а-ля тик-ток", рассчитанные, как раз, на молодёжь. И это уже на Т9 и виртуальную клавиатуру не спишешь.   
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Vesle Anne от 24 ноября 2023, 01:04
Цитата: Rafiki от 24 ноября 2023, 00:13она не только умудрилась написать слово "вкратце" раздельно, но и сделала из него множественное число! :)
Стало аж интересно: она действительно так говорит? В мн.ч. я ж такое даже не выговорю
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: BormoGlott от 24 ноября 2023, 22:39
Цитата: Rafiki от 24 ноября 2023, 00:15великий и могучий
Это не великий и могучий, а крутой и чОткий (именно так, через "о")
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 01 декабря 2023, 01:02
«Гомострой» (памятник европейской литературы XXI века, являющийся сборником правил, советов и наставлений по всем направлениям жизни гомосексуалистов и гомосексуальной семьи, включая общественные, семейные, хозяйственные и религиозные вопросы)
 :D  :=  :good:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 06 декабря 2023, 19:40
(https://i.ibb.co/rfHkC2p/image.png)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 09 декабря 2023, 00:35
Фраза "шесть слов, содержащие тридцать шесть букв" — это шесть слов, содержащие тридцать шесть букв!
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 09 декабря 2023, 15:07
Цитата: Витамин Ц от 09 декабря 2023, 00:35Фраза "шесть слов, содержащие тридцать шесть букв" — это шесть слов, содержащие тридцать шесть букв!
Так это нетрудно подогнать, выбрав нужное число.  :donno:
Ср. seven words which contain thirty nine letters.
В русском варианте разве что числа соотносятся красиво.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 01 января 2024, 10:37
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 01 января 2024, 23:12
(https://i.ibb.co/hyp4nhg/photo-2024-01-01-23-10-50.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 15 января 2024, 08:01
ЦитироватьThe OUGH spelling reform

In my spelling reform, I propose we replace inconvenient, difficult spellings with ⟨ough⟩. This reform will proceed in stages.

Stage 1:

At the end of a morpheme, spell /ʌf/ with ⟨ough⟩.
Examples: buff→bough, cuff→cough, huff→hough, rebuffed→reboughed, BUT NOT puffin→poughin.

At the end of a morpheme, spell /ɒf/ with ⟨ough⟩.
Examples: boff→bough, off→ough, scoff→scough.

At the end of a morpheme, spell /aʊ/ with ⟨ough⟩.
Examples: bow→bough, cow→cough, how→hough, thou→though. Note that this means ⟨plow⟩ will be reverted to ⟨plough⟩ for Americans.

At the end of a morpheme, spell /oʊ/ with ⟨ough⟩.
Examples: bow→bough, owe→ough, row→rough, throw→through, toe→tough.

Before /t/, spell /ɔː/ with ⟨ough⟩.
Examples: caught→cought, taut→tought.

At the end of a morpheme, spell /uː/ with ⟨ough⟩.
Examples: do→dough, coo→cough, too→tough, who→whough.

After the first stage, this example sentence transforms thusly:

As the buff, fluffy cow cooed, she slowly coughed and bluffed on gruff Joe's taut cuff.→

As the bough, floughy cough coughed, she sloughly coughed and bloughed on grough Jough's tought cough.

What dough yough think? I wouldn't say I've "fixed" English spelling, but this is a slight improvement. In the second stage, I'll tackle /ə/, /ʌp/, /ɒk/, and /ɒx/.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Ratatosk от 17 января 2024, 16:16
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 17 января 2024, 22:54
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 20 января 2024, 21:43
Desert - пустыня, значит дезертир — пустынник?
Отцы-пустынники — отцы-дезертиры?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: _Swetlana от 25 января 2024, 22:04
обед.jpg
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 25 января 2024, 22:28
" Сасучее" звучит угрожающее . Так и представляю себе блюдо , в которое тебя засасывает.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: _Swetlana от 26 января 2024, 16:48
хренчуп.jpg
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 26 января 2024, 18:02
Там 2 раза горчуп записан, но верхний неправомочно, а под нижним должен быть горчунеЗ, а не -ец  :umnik:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: granitokeram от 06 февраля 2024, 18:02
Цитата: Витамин Ц от 20 января 2024, 21:43Desert - пустыня, значит дезертир — пустынник?
Отцы-пустынники — отцы-дезертиры?
нет, изобретатели десерта
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:45
Название молдавской книги 1932 г. "Копкиий ын лупты ку стрикэторий" (Дети в борьбе с вредителями (которые насекомые)) гугл переводит как "Дети борются со спойлерами".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 11 февраля 2024, 16:57
Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:45"Копкиий ын лупты ку стрикэторий"
Уже тогда знали, как будут звать внука Ким Ир Сена.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 11 февраля 2024, 17:48
Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:45Копкиий
Должно ведь быть "копиий"...
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 11 февраля 2024, 18:00
Цитата: Рокуэлл от 11 февраля 2024, 17:48
Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:45Копкиий
Должно ведь быть "копиий"...
диалект
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Geoalex от 11 февраля 2024, 18:04
Цитата: Leo от 11 февраля 2024, 18:00
Цитата: Рокуэлл от 11 февраля 2024, 17:48
Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:45Копкиий
Должно ведь быть "копиий"...
диалект
Скорее литературный стандарт МАССР.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 11 февраля 2024, 18:13
Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 18:04
Цитата: Leo от 11 февраля 2024, 18:00
Цитата: Рокуэлл от 11 февраля 2024, 17:48
Цитата: Geoalex от 11 февраля 2024, 16:45Копкиий
Должно ведь быть "копиий"...
диалект
Скорее литературный стандарт МАССР.
у меня знакомые молдаване, семья которых ещё до революции переселилась в Казахстан, но сохранила молдавский язык. Слово копки дети я слышал только от них. Я думал, что это к молдавскому слову приделали русское окончание
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 16 февраля 2024, 06:01
(https://i.ibb.co/RbGfjMv/image.png)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: KW от 16 февраля 2024, 08:58
На вдохе?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 19 февраля 2024, 22:08
Возможно, уже вешали на ЛФ, картинка не новая.

(https://s00.yaplakal.com/pics/pics_preview/5/9/1/10065195.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Витамин Ц от 25 февраля 2024, 19:32
(https://i.ibb.co/chPxMyt/photo-2024-02-25-19-26-48.jpg)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 25 февраля 2024, 19:33
Смешно.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 25 февраля 2024, 20:42
Недавно пришлось объяснять иностранцу, почему станция московского метро называется "one third of a yak".
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 25 февраля 2024, 20:45
"Третьяковская", что ли?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 25 февраля 2024, 21:23
Как два украинца в зоопарке  ;D
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 13 марта 2024, 08:41
Лингвисты обсуждают пердёж:

ЦитироватьVoicing distinction doesn't apply to anal consonants. Plus, farts can be approximants, fricatives and trills, so they should be collectively generalised as a rectal continuant until a phonemic analysis shows any language that distinguishes between different types.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: i486 от 14 марта 2024, 04:29
Цитата: Rafiki от 24 ноября 2023, 00:15Хотя, на самом деле, это не смешно, а грустно. Насколько же деградировал у таких вот сетевых авторов великий и могучий, что они даже такую простую фразу на родном русском правильно написать не могут. Но, что-то мне подсказывает, что на английском они напишут её же без ошибок :)
Просто раньше у таких людей не было доступа к сети. Я даже уверен, что на самом деле средний уровень вырос.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 23 марта 2024, 18:19
ЦитироватьОфигенно грамотная устная и интересная девушка
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 30 марта 2024, 21:52
Услышал, как ведущий на ТВ произнёс фразу "среДСТВ СВязи". Это нечто!
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Neeraj от 07 апреля 2024, 11:30
Новости с ТГ-каналов:
ЦитироватьСеть блинных «Теремок» выпустила меню на китайском языке специально для туристов.

Как сообщают лингвисты, из-за неверного перевода теперь в «Теремке» можно отведать «Селёдку в меховом пальто», «Суп с чипами» и «Мы два дня делали дома котлеты».
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 07 апреля 2024, 12:22
Цитата: Neeraj от 07 апреля 2024, 11:30Новости с ТГ-каналов:
ЦитироватьСеть блинных «Теремок» выпустила меню на китайском языке специально для туристов.

Как сообщают лингвисты, из-за неверного перевода теперь в «Теремке» можно отведать «Селёдку в меховом пальто», «Суп с чипами» и «Мы два дня делали дома котлеты».
Первоапрельская шутка? Ну, селёдку под шубой и суп с гренками можно угадать, но что такое «Мы два дня делали дома котлеты», ума не приложу. :wall:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Oiseau от 07 апреля 2024, 12:34
Цитироватьдва дня делали дома котлеты

Теремку подойдёт ещё блюдо "Всё воскресенье пекли блины и весь понедельник их жрали".


Не, Теремок я люблю. Как и Нейро Дюбель.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 07 апреля 2024, 13:47
В «Теремке» был очень давно. Но помню, что блины там были вполне съедобные.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Hellerick от 07 апреля 2024, 15:47
Цитата: Neeraj от 07 апреля 2024, 11:30Новости с ТГ-каналов:
ЦитироватьСеть блинных «Теремок» выпустила меню на китайском языке специально для туристов.

Как сообщают лингвисты, из-за неверного перевода теперь в «Теремке» можно отведать «Селёдку в меховом пальто», «Суп с чипами» и «Мы два дня делали дома котлеты».

Я не знаю, можно ли по-китайски вообще расставить иероглифы так, чтобы получился глупо выглядящий термин.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Utgarda Loki от 07 апреля 2024, 18:22
Цитата: Utgarda Loki от 07 апреля 2024, 12:22
Цитата: Neeraj от 07 апреля 2024, 11:30Новости с ТГ-каналов:
ЦитироватьСеть блинных «Теремок» выпустила меню на китайском языке специально для туристов.

Как сообщают лингвисты, из-за неверного перевода теперь в «Теремке» можно отведать «Селёдку в меховом пальто», «Суп с чипами» и «Мы два дня делали дома котлеты».
Первоапрельская шутка?
А ведь ничерта не шутка: https://pikabu.ru/story/kitayskiy_teremok_11292241 (в статье фотки прилагаются). Оказывается, "два дня" — это "две штуки". Интересно, что рядом с "котлетками домашними, 2 шт." стоят ещё "рыбные котлетки, 2 шт.", "котлетки куриные, 2шт." и "сосиски, 2 шт.". И ни разу перевод "2 шт." по-китайски не повторяется. :???  :swoon: Не знаю уж, какого студента-двоечника наняли для этого перевода, но он мог бы хоть, для единообразия, привести к общему знаменателю подобные вещи после прогона через тот машинный переводчик, которым он явно пользовался... :'(
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Awwal от 08 апреля 2024, 08:13
Цитата: Utgarda Loki от 07 апреля 2024, 18:22Не знаю уж, какого студента-двоечника наняли для этого перевода, но он мог бы хоть, для единообразия, привести к общему знаменателю подобные вещи
А вдруг в китайском разные классификаторы для рыбных и куриных котлеток?..  :uzhos:
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Neeraj от 09 апреля 2024, 17:10
... пишет Ульяна Махкамова, журналист, фотограф и путешественница, которая ездила во Вьетнам в 2012 году:
ЦитироватьМоему будущему преподавателю вьетнамского языка Биню около тридцати и он хорошо говорит по-русски.
На самом деле его имя не Бинь. Просто он восемь лет прожил в Москве и каждый день слышал свое имя – в метро, на работе и даже в мавзолее Ленина.
Это любимое русское слово из трех букв, которым испещрены все российские заборы. С вьетнамского, кстати, переводится как «командир». Так-то.
:)
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 09 апреля 2024, 17:34
Не, ну я всё понимаю, но в мавзолее это перебор.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Рокуэлл от 09 апреля 2024, 19:29
Цитата: Neeraj от 09 апреля 2024, 17:10... пишет Ульяна Махкамова, журналист, фотограф и путешественница, которая ездила во Вьетнам в 2012 году:
ЦитироватьМоему будущему преподавателю вьетнамского языка Биню около тридцати и он хорошо говорит по-русски.
На самом деле его имя не Бинь. Просто он восемь лет прожил в Москве и каждый день слышал свое имя – в метро, на работе и даже в мавзолее Ленина.
Это любимое русское слово из трех букв, которым испещрены все российские заборы. С вьетнамского, кстати, переводится как «командир». Так-то.
:)

Живо представил, как вьетнамские солдаты обращаются к командиру: эй ты, huy...
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: forest от 09 апреля 2024, 22:38
Цитата: Рокуэлл от 09 апреля 2024, 19:29
Цитата: Neeraj от 09 апреля 2024, 17:10... пишет Ульяна Махкамова, журналист, фотограф и путешественница, которая ездила во Вьетнам в 2012 году:
ЦитироватьМоему будущему преподавателю вьетнамского языка Биню около тридцати и он хорошо говорит по-русски.
На самом деле его имя не Бинь. Просто он восемь лет прожил в Москве и каждый день слышал свое имя – в метро, на работе и даже в мавзолее Ленина.
Это любимое русское слово из трех букв, которым испещрены все российские заборы. С вьетнамского, кстати, переводится как «командир». Так-то.
:)

Живо представил, как вьетнамские солдаты обращаются к командиру: эй ты, huy...
Господин или товарищ huy . А не , эй ты . Что за фамильярность со старшим по званию .
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: KW от 09 апреля 2024, 22:54
Цитата: forest от 09 апреля 2024, 22:38
Цитата: Рокуэлл от 09 апреля 2024, 19:29
Цитата: Neeraj от 09 апреля 2024, 17:10... пишет Ульяна Махкамова, журналист, фотограф и путешественница, которая ездила во Вьетнам в 2012 году:
ЦитироватьМоему будущему преподавателю вьетнамского языка Биню около тридцати и он хорошо говорит по-русски.
На самом деле его имя не Бинь. Просто он восемь лет прожил в Москве и каждый день слышал свое имя – в метро, на работе и даже в мавзолее Ленина.
Это любимое русское слово из трех букв, которым испещрены все российские заборы. С вьетнамского, кстати, переводится как «командир». Так-то.
:)

Живо представил, как вьетнамские солдаты обращаются к командиру: эй ты, huy...
Господин или товарищ huy . А не , эй ты . Что за фамильярность со старшим по званию .
Мой командир!
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Poirot от 09 апреля 2024, 23:00
В российской армии никаких Huy быть не может при обращении. Просто "товарищ сержант/прапорщик/капитан" и далее по списку.
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 10 апреля 2024, 00:47
Цитата: Poirot от 09 апреля 2024, 23:00В российской армии никаких Huy быть не может при обращении. Просто "товарищ сержант/прапорщик/капитан" и далее по списку.
товарищ huy это может быть новичок в учебке
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Leo от 10 апреля 2024, 00:47
Цитата: Poirot от 09 апреля 2024, 17:34Не, ну я всё понимаю, но в мавзолее это перебор.
а шо он не мужик?
Название: От: Лингвоприколы
Отправлено: Наманджигабо от 10 апреля 2024, 08:25
Цитата: Leo от 10 апреля 2024, 00:47
Цитата: Poirot от 09 апреля 2024, 23:00В российской армии никаких Huy быть не может при обращении. Просто "товарищ сержант/прапорщик/капитан" и далее по списку.
товарищ huy это может быть новичок в учебке
А может быть и не товарищ. Может быть, например, просто "эй, ты, Huy".