Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
Вложения:
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Доступные типы файлов: doc, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 4 (4 осталось), максимальный размер всех файлов — 2 МБ, максимальный размер одного файла — 1 МБ
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 16:21

Речь на помацком.
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 16:17

Помацкий язык.
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 16:07

Короткий отрывок - зачин радио Lem.FM  (лемки).
Автор Poirot
 - 30 марта 2024, 15:49
Красиво звучит.
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 14:49


Цитата: Poirot от 30 марта 2024, 14:44Чем-нибудь по русинскому порадуете?

Обязательно.
Автор Poirot
 - 30 марта 2024, 14:44
Чем-нибудь по русинскому порадуете?
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 12:31

Гуральский говор.
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 11:27
ЦитироватьСилезский язык

сил. ślōnskŏ gŏdka, пол. etnolekt śląski, ISO 639-3 szl, число носителей: 529 000

Силезцы (пол. Ślązacy) – самое большое этническое меньшинство в Польше. По данным переписи 2011 года, более 800 000 человек назвали себя силезцами (большая часть из них проживает в Силезском воеводстве), и число приверженцев силезской идентичности за последние годы выросло.

Силезский язык (или этнолект) по сути представляет собой группу нескольких субдиалектов, на которых сегодня говорят в Верхней Силезии. Исторически эти диалекты испытывали влияние литературного польского, чешского и германских языков, а также словацкого и силезских диалектов немецкого языка (нем. Schlaesisch), на которых говорили в Нижней Силезии до 1945 года. Однако основные черты силезского объединяют его с польским языком (в первую очередь со старопольским), поэтому силезский, как правило, считают польским диалектом.

Силезский язык и силезская идентичность укрепили свои позиции за последние годы. В 2002 году лишь 56,6 тысяч человек использовали силезский в домашнем общении, а в 2011 число таковых увеличилось почти в десять раз и достигло 529 тысяч.
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 11:24

Польский в сравнении с силезским и кашубским.
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 11:19
https://culture.pl/ru/article/yazyki-o-kotoryh-nam-i-ne-snilos

ЦитироватьКашубский язык

каш. kaszëbsczi jãzëk, пол. język kaszubski, ISO 639-2 csb, число носителей: 106,000

Кашубский – единственный официальный региональный язык в Польше. Это означает, что он используется наряду с польским языком в официальных учреждениях в Поморском воеводстве (см. карту). По данным переписи 2011 года, в Польше на кашубском говорят более 106 тыс. жителей, но язык ли это?

Годами не прекращаются споры о статусе кашубского. Некоторые лингвисты утверждают, что это скорее диалект польского языка, нежели отдельный язык (пожалуй, «этнолект» наиболее уместный здесь термин). Так или иначе, кашубский – это славянский язык с большим количеством заимствований из немецкого в результате влияния нижненемецкого языка, кроме того, кашубский испытывал влияние древнепрусского и полабского языков (оба они относятся к мертвым языкам). Кашубский – единственный из некогда процветающих поморских диалектов (другой мертвый язык этой группы – словинский).

Это означает, что теоретически кашубский очень близок польскому. Однако на слух поляки совсем не понимают кашубского из-за значительных фонологических отличий. В кашубском алфавите есть особые буквы, например ã (носовой гласный a), é, ô, ò ([wɛ]), ù (IPA: [wu]) и знаменитый кашубский шва ë [ə] (средний звук между «e» и «a») – все они непонятны для носителей польского литературного языка.
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 11:17

Кашубский язык.
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 11:07
"Маленький принц" на подляшском языке.

ЦитироватьO-ták ja žyv sam odín, i ne byłó mniê z kim pohovorýti od dušê. Ále šêsť liêt tomú ja byv výmušany siêsti svojím samolótom na Saháru. Štoś popsováłosie v motóry. Zo mnóju ne byłó ni mechánika, ni pasažýruv, i ja postanovív, što popróbuju sam połáditi mašýnu, choť siête byłó ne-lóhkie. To dla mené byłá správa žytiá ábo smérti. Vodý v mené chvatíło b tôlko na vôsim dion.
Péršoho véčera ja zasnúv na piskóvi v pustýni, de na týsiaču mil kruhóm ne było nijákoho žytłá. Ja byv bôlš samótny, čym čołoviêk z rozbítoho korablá na trátvi poserédini okijánu. Jakoje ž byłó mojé zdivovánie, kolí zránia mené zbudív tónki hołosók. Vôn skazáv:
– Prošú tebé... narysúj mniê baránčyka!
– Što?
– Narysúj mniê baránčyka...
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 11:04
Язык, на котором говорят белорусы (некоторые) в Польше.

https://svoja.org/vitajemo/posto-je-siety-sajt

ЦитироватьSIÊTA STORÔNKA PRYSVIAČAJETSIE normalizaciji i rozvitkovi novoji pisanoji schôdniosłovjanśkoji movy ― pudlaśkoji ― na dyjalektach kotoroji hovoryt koło 50 000 ludi v schôdnium regijoni Pôlščy, jaki nazyvajetsie Pudlašom (i musit ne menš čym 500 000 ludi v Biłorusi i na Ukrajini, ale siêta ličba šče ne potverdžana). Do nedavna vvažałosie, što siêty lude hovorat na peryferyjnum varyjanti biłoruśkoji abo ukrajinśkoji movy, u zaležnosti od toho, do jakoji nacijonalnosti vony sebe zaličajut. My odnak uvažajemo, što jichni dyjalekty naležat do osôbnoji movy, kotoruj treba nadati poslidôvnu pisanu formu i môcnu pudtrymku. Pokôlko na kruhohladi ne vidno ni pudchodiaščoji armiji, ni floty, my dumajemo, što pudlaśku movu povinny ščyroserdečno pudtrymati ne ono korênny pudlašê i polišuki, ale tože piśmenniki i čytačê, jak svojiê, tak i čužyje. I spivaki. Okrum poradočnoji fôry rozvorušlivoho gramatyčnoho materyjału i kilkoch polemičnych artykułuv pro nutranuju i znadvôrnu krasu pudlaśkoji movy (kotoru my časom nazyvajemo tože svojeju movoju), možete ode znajti napisane, načytane i naspiêvane, jakoho vy šče nikoli ne bačyli i ne čuli. Na zdorovje!

Jak schočete podilitisie z nami słovami krytyki, zachvatu abo oburenia, to ne vahajtesie siêtoho zrobiti. U pryncypi my možemo vam odkazati takim samym po-pudlaśki, po-pôlśki, po-biłoruśki abo po-angielśki. A šče zbôlšoho rozumiêjemo pisane po-nimećki, po-francuśki, po-čeśki, po-rosijśki, po-ukrajinśki, po švedśki, po-danśki i po-norveśki.
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 09:36

Дакументальны фільм "Гаворкі Беларусі": як гаворыць краіна.
Автор Oiseau
 - 30 марта 2024, 09:33

Сравнение верхнелужицкого языка с польским.
Автор Ratatosk
 - 29 марта 2024, 15:12
Цитата: Oiseau от 29 марта 2024, 14:16Русины из Воеводины. Говорят на родном (паннонско-русинском, "русском") языке.
Кажется, что я этот язык лучше украинского понимаю.
Автор Oiseau
 - 29 марта 2024, 14:16

Русины из Воеводины. Говорят на родном (паннонско-русинском, "русском") языке.
Автор Oiseau
 - 28 марта 2024, 09:15
Белорусский язык.

Песня, где звучит упомянутая мной в теме о сербохорватском "наглая смерць".

В начале:

ЦитироватьАд пошасці, нечысці, наглай неспадзяванае смерці ратуй нас.

Автор Oiseau
 - 27 марта 2024, 17:43
Звучание нижнелужицкого языка (самый восток Германии).