Цитата: KW от 14 апреля 2024, 16:27Цитата: Poirot от 14 апреля 2024, 16:24Не знаю, что такое "быдлан".Тупой необразованный грубиян. Хотя жлоб всё же более широкое понятие.
Цитата: Poirot от 14 апреля 2024, 16:24Не знаю, что такое "быдлан".Тупой необразованный грубиян. Хотя жлоб всё же более широкое понятие.
Цитата: KW от 14 апреля 2024, 14:05но основное его значение у нас - быдлан, или что-то вроде того.Не знаю, что такое "быдлан". Что-то типа "гопника"?
Цитата: Poirot от 14 апреля 2024, 13:57А хто такие жлобы? Слово часто слышал, но точного смысла не знаю. Видимо, он не один.Посмотрел по корпусу в начале прошлого века , как я понял это означало "чернорабочего". Иносказательно "быдло" . Хотя сегодня для меня это слово значит "скряга".
Цитата: Poirot от 14 апреля 2024, 13:57А хто такие жлобы? Слово часто слышал, но точного смысла не знаю. Видимо, он не один.Последнее время в сети распространилось слово "рагули". Примерно то же самое. Хотя иногда жлобом могут обозвать и жмота, но основное его значение у нас - быдлан, или что-то вроде того.
Цитата: Валер от 14 апреля 2024, 12:59И почему я про евреев подумал? Мало ли что она под "жлобским", или как там всё-таки было, имела.Нет, "жлобы" в Одессе - это не евреи, это неисправимая деревня.
Цитата: Витамин Ц от 14 апреля 2024, 12:57А её может и не было - всё-таки давняя история, мне было-то лет 10-13 может. Но что помню, я передал более-менее.Цитата: Валер от 14 апреля 2024, 08:53далее кажется обозначены две категории людей, одна из которых - евреиА вторая?
Цитата: Валер от 14 апреля 2024, 08:53далее кажется обозначены две категории людей, одна из которых - евреиА вторая?
Цитата: KW от 14 апреля 2024, 08:37Насколько я помню, у Утёсова (как и у многих идишеговорящих) всё же было не [дэ], а [дь'э]. Сейчас так уже никто не произносит. Местной нормой считается [де]. В былые времена за [дэ] можно было и по губам получить.Так мало надо, чтобы получить по губам. Это я про жизнь в общем.
Цитата: Poirot от 14 апреля 2024, 10:05Анжелика warum?Цитата: zwh от 14 апреля 2024, 09:18Бернес -- он Нейман, а Утесов -- ВайсбейнНемцы, что ли?
Цитата: zwh от 14 апреля 2024, 09:18Бернес -- он Нейман, а Утесов -- ВайсбейнНемцы, что ли?
Цитата: zwh от 14 апреля 2024, 09:13[дь'э], но последнее для меня вообще непроизносимо, поэтому теоретически мог одно принять за другое.Что-то типа: Я тебья лублу...
Цитата: Валер от 14 апреля 2024, 08:56Бернес -- он Нейман, а Утесов -- Вайсбейн (инфа из Вики, так-то я где-то в прессе встречал, что, типа, Блаублатт (это про Утесова)).Цитата: KW от 14 апреля 2024, 08:51Бернес, но кажется это его zwh обозначил "Вайсбейн"Цитата: Валер от 14 апреля 2024, 08:45А второй кто? Если Бернес - то он не одессит, и он таки пел [дэ].Цитата: KW от 14 апреля 2024, 08:37у УтёсоваВ моей памяти по какой-то причине эти двое путаются меж собой.
Цитата: Валер от 14 апреля 2024, 08:04Я так рассудил по песне про Мишку-одессита (в Ютубе он ее со сцены пел). KW вон говорит про [дэ] и [дь'э], но последнее для меня вообще непроизносимо, поэтому теоретически мог одно принять за другое.Цитата: zwh от 14 апреля 2024, 07:57Мнение: мягкая "Д" - русская. А местная наверно твёрдая, по крайней мере исторически. Как минимум у украинцев, НЯП. Если речь о произношении в песне из фильма, то там он вроде местного изображает. Как "товарищ" сам говорил в жизни - тоже вопрос...Цитата: Валер от 14 апреля 2024, 06:28Ну, раз среди одесситов принято -- как я понял -- через "е", то и тов. Вайсбейн как будто тоже б должен...Цитата: zwh от 13 апреля 2024, 22:52А он должен был говорить иначе?Цитата: Leo от 13 апреля 2024, 14:21Утесов тоже ж через [э] ее говорил! Почему его до сих пор никто не раскусил?Цитата: Poirot от 13 апреля 2024, 13:42А шо-нибудь такое про Москву есть? И я таки говорю Адэсса.вас там сразу раскусят
Цитата: KW от 14 апреля 2024, 08:51Бернес, но кажется это его zwh обозначил "Вайсбейн"Цитата: Валер от 14 апреля 2024, 08:45А второй кто? Если Бернес - то он не одессит, и он таки пел [дэ].Цитата: KW от 14 апреля 2024, 08:37у УтёсоваВ моей памяти по какой-то причине эти двое путаются меж собой.
Цитата: KW от 14 апреля 2024, 08:37Насколько я помню, у Утёсова (как и у многих идишеговорящих) всё же было не [дэ], а [дь'э]. Сейчас так уже никто не произносит. Местной нормой считается [де]. В былые времена за [дэ] можно было и по губам получить.Воспоминание из детства, но могу что-то и путать: было у меня что-то типа журнала, детская периодика, там в частности были стишки детей. И вспоминается письмо в журнал, в нем опубликованное, вроде как от девочки из Одессы. Так вот она там в довольно резкой форме писала, что, мол, название моего города - с мягкой Д, а иначе произносят... далее кажется обозначены две категории людей, одна из которых - евреи, и тут вспоминается как-будто даже несколько.. неполиткорректное их обозначение. Время действия - 80-е гг.
Цитата: Валер от 14 апреля 2024, 08:45А второй кто? Если Бернес - то он не одессит, и он таки пел [дэ].Цитата: KW от 14 апреля 2024, 08:37у УтёсоваВ моей памяти по какой-то причине эти двое путаются меж собой.
Цитата: KW от 14 апреля 2024, 08:37у УтёсоваВ моей памяти по какой-то причине эти двое путаются меж собой.