Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
Вложения:
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Доступные типы файлов: doc, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 4 (4 осталось), максимальный размер всех файлов — 2 МБ, максимальный размер одного файла — 1 МБ
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Вл. Самошин
 - 09 июня 2024, 17:47
莊子(約公元前369 - 約公元前286)

昔者莊週夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻適志與,不知週也。俄然覺,則蘧蘧然週也。不知週之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為週與?週與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化。

ЧЖУАН-ЦЗЫ (ок. 369 – ок. 286)

Однажды мне, Чжуан Чжоу, приснилось, что я превратился в бабочку, в весело порхающую бабочку, которая радовалась тому, что всё произошло по её заветному желанию, и которая не знала, что она – [Чжуан] Чжоу. Когда же я вдруг проснулся, то с удивлением обнаружил, что я – [по-прежнему, Чжуан] Чжоу. [И вот] не знаю [теперь], то ли это [я, Чжуан] Чжоу, во сне превратился в бабочку, то ли это бабочка во сне превратилась в [Чжуан] Чжоу? А ведь между [мной], Чжоу, и бабочкой, вне всякого сомнения, есть различие! Вот это и называется превращением вещей.

Перевод мой. – В.С.