Цитата: Utgarda Loki от 05 сентября 2024, 12:28До этого у англо-саксов были элдормены (ealdorman / ealdormen).На севере должен был быть aldorman или aldormon [ˈɑɫdurˠˌmɒn].
Цитата: Hellerick от 04 сентября 2024, 19:33Боюсь, они не такие уж и доморощенные. Ярлов в Британию завезли скандинавы-викинги. До этого у англо-саксов были элдормены (ealdorman / ealdormen).Цитата: bvs от 04 сентября 2024, 19:19Count в английском тоже есть.Для иностранцев.
А доморощенные как были для местного населения эрлами, так и остались.
Цитата: bvs от 04 сентября 2024, 19:19Count в английском тоже есть.Для иностранцев.
Цитата: Hellerick от 03 сентября 2024, 16:56Можно сравнить со словом "county". То есть простолюдины о графах имели понятие, а о бюрократической сущности "графство" -- нет.Count в английском тоже есть.
Цитата: zwh от 03 сентября 2024, 16:10Как "swine/pig - pork", так и "king - royal", не?
Цитата: Hellerick от 03 сентября 2024, 10:12Ткт вопрос интересный задали.Как "swine/pig - pork", так и "king - royal", не?
Как так получилось, что термины "king", "queen", "earl" после нормандского завоевания так и остались германскими.
Цитата: i486 от 15 апреля 2024, 18:48Да, у Ильиша и об этом говорится. Неисповедимы пути английского языка во всех его диалектах и вариантах.Цитата: Рокуэлл от 15 апреля 2024, 18:24а потом [a]>[æ] >[æ:] >[a:] перед фрикативными, как в словах lather, rather и т.п.Удлинение /a/ перед фрикативными было только на юге Англии, ну и обычно перед глухими /s, f, θ/. В GA там везде /æ/, более того, lather и в RP часто произносится с /æ/, а gather всегда с /æ/.
Цитата: Рокуэлл от 15 апреля 2024, 18:24а потом [a]>[æ] >[æ:] >[a:] перед фрикативными, как в словах lather, rather и т.п.Удлинение /a/ перед фрикативными было только на юге Англии, ну и обычно перед глухими /s, f, θ/. В GA там везде /æ/, более того, lather и в RP часто произносится с /æ/, а gather всегда с /æ/.
Цитата: i486 от 15 апреля 2024, 17:17Почему /ɑː/ в слове father?Сначала [d] перешло в [ð] по соседству с [r], а потом [a]>[æ] >[æ:] >[a:] перед фрикативными, как в словах lather, rather и т.п. (Это Ильиш, если что.)
Цитата: forest от 06 апреля 2024, 19:44В староармянском написание звука В тоже зависело от позиции . Между гласными ,в конце слов после гласных А,Е,И , и в середине слов где встречается сочетание ВО , писалось W. Иwа, удаw,хлеw,залиw ,стwол. В середине слов после согласной и перед гласной писалось У. Сует. В начале слов где встречается сочетание ВО , писалось О. Орс. В остальным случаях писалась обычная В .Так было в латыни, но в среднеанглийском все еще сложнее. <v> и <u> могли обозначать /v/, /u/, /yː/ или /iw/ (во французских заимствованиях), /w/ (в составе дифтонга).
Цитата: Oiseau от 04 апреля 2024, 13:40Странное чередование символов v/u в словах vsed, varyeth, euydences. Обе буквы могли передавать как гласный /u/, так и согласный /v/. Всё зависело от позиции символа. Так, v - чаще писали в начале слова, u - между гласными или согласными, либо в конце слова. Поэтому в ср.английских текстах часто можно видеть написание слов love, have, move, как loue, haue, moue.В староармянском написание звука В тоже зависело от позиции . Между гласными ,в конце слов после гласных А,Е,И , и в середине слов где встречается сочетание ВО , писалось W. Иwа, удаw,хлеw,залиw ,стwол. В середине слов после согласной и перед гласной писалось У. Сует. В начале слов где встречается сочетание ВО , писалось О. Орс. В остальным случаях писалась обычная В .
Цитата: Oiseau от 05 апреля 2024, 17:11Они вообще до того германские, что даже последние согласные в них читаются!Цитата: zwh от 05 апреля 2024, 16:59Т.е. типа у них по пачке синонимов для каждаого?Да, но употребляются реже, так что про германские стороны света правда.
Цитата: zwh от 05 апреля 2024, 16:59Т.е. типа у них по пачке синонимов для каждаого?
Цитата: zwh от 05 апреля 2024, 13:38ЕМНИП сторны света во французском сплошь германские.
Цитата: Hellerick от 04 апреля 2024, 15:51А есть английские слова германские по происхождению, но принесенные из Франции: war, mason.ЕМНИП сторны света во французском сплошь германские.
Цитата: Hellerick от 04 апреля 2024, 15:51Вот есть английские слова романские по происхождению, но принесенные германцами: wine, street.Предположу, где-то что-то такое есть.
А есть английские слова германские по происхождению, но принесенные из Франции: war, mason.
Как бы половчее список таких слов составить.