Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (33). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
Вложения:
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Доступные типы файлов: doc, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 4 (4 осталось), максимальный размер всех файлов — 2 МБ, максимальный размер одного файла — 1 МБ
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Utgarda Loki
 - Сегодня в 17:13
Цитата: Виктор Меркатор от Сегодня в 15:00Т.ч. формально язык текстов Вед моложе македонского.
:o  :uzhos:
Древнейший найденный манускрипт Ригведы датируется XI веком н.э. Но есть и более ранние манускрипты, где цитируются сукты Вед (например, тексты кашмирского шиваизма, датируемые IX веком). Это, конечно, о древности самого языка не говорит, но может провести формальную нижнюю границу. Как это у вас язык текстов Вед стал моложе македонского? Или вы древнюю Македонию, родину Алесандра Великого имели в виду? Так от её языка ничего не сохранилось, поскольку те македонцы все официальные документы на греческом писали.
Автор Leo
 - Сегодня в 15:55
Цитата: Виктор Меркатор от Сегодня в 15:00
Цитата: Leo от Сегодня в 13:24
Цитата: Виктор Меркатор от Сегодня в 08:47
Цитата: Leo от Сегодня в 07:28всё таки близость английского и немецкого не сравнить с близостью болгарского и македонского,
близость болг.-макед. 83,5%; англ.-нем. 58%. Понятно разница есть, но языка таки 4 а не 3. Одна группа если процент больше 75%. Диалект если больше 97%, не случай макед.-болг. Наречие 89-97%, тоже не тянет. Соотв. по критериям совпадения макед. и болг. отдельные языки. А что до понимаемости, так это дело смурое, какой из диалектов родной (помимо школьного литературного), он может оказаться ближе к чужому языку, чем кодифицированный литературный.   
все совпадения тупо считали по таблицам, составленным на основании искусственных форм литературных языков, составленных по политическим причинам таким способом, чтобы они максимально отличались друг от друга. Но лексика, не взятая в литературную сразу никуда не девается, носители всё равно её знают может быть забудут лишь через пару сотен лет.   
Так и я же про то, что все совпадения по словарям которые указаны в исходной работе. Что с того? Оттого и самый древний македонский который формально с 1945 года. Но это же не меняет его словарного состава. Т.ч. формально язык текстов Вед моложе македонского. Норма одного языка понятна носителю родственного языка но считается нарушением и даже признаком дурного воспитания и/или отсутствия должного образования. Примеров полно - тот же ИХНИЙ.
Опять же сфера общения. Уже мемом стал пример с академиком которого спросили как нужно говорить - штАмпы или штампА. Ответ был - на заводе скажу штампА.
Если болгары намудрили со своим словарем, они его омолодили, и следует забыть про древность древнеболгарского - он им никто.
Что касаемо понимаемости, то все живут или как минимум в армии служили с носителями других языков. Отсюда и понимание всяких словечек, жаргонных, иноязычных. Опять же смешанные семьи, где даже общение в детстве с иноязычной бабушкой обогащает сознание. Все это портит чистоту опыта понимания прочих языков. Единого простого критерия нет, все определяется способностями и прошлым опытом.
А что считали тупо так не приведи Господь считать умно по какой выученной теории какой народ откуда куда пошел. Теорий этих 100500, и единого мнения нет. Там и боевые колесницы, и гаплогруппы, и мифология.
я вообще совсем не о том, ну да ладно
Автор Виктор Меркатор
 - Сегодня в 15:00
Цитата: Leo от Сегодня в 13:24
Цитата: Виктор Меркатор от Сегодня в 08:47
Цитата: Leo от Сегодня в 07:28всё таки близость английского и немецкого не сравнить с близостью болгарского и македонского,
близость болг.-макед. 83,5%; англ.-нем. 58%. Понятно разница есть, но языка таки 4 а не 3. Одна группа если процент больше 75%. Диалект если больше 97%, не случай макед.-болг. Наречие 89-97%, тоже не тянет. Соотв. по критериям совпадения макед. и болг. отдельные языки. А что до понимаемости, так это дело смурое, какой из диалектов родной (помимо школьного литературного), он может оказаться ближе к чужому языку, чем кодифицированный литературный.   
все совпадения тупо считали по таблицам, составленным на основании искусственных форм литературных языков, составленных по политическим причинам таким способом, чтобы они максимально отличались друг от друга. Но лексика, не взятая в литературную сразу никуда не девается, носители всё равно её знают может быть забудут лишь через пару сотен лет.   
Так и я же про то, что все совпадения по словарям которые указаны в исходной работе. Что с того? Оттого и самый древний македонский который формально с 1945 года. Но это же не меняет его словарного состава. Т.ч. формально язык текстов Вед моложе македонского. Норма одного языка понятна носителю родственного языка но считается нарушением и даже признаком дурного воспитания и/или отсутствия должного образования. Примеров полно - тот же ИХНИЙ.
Опять же сфера общения. Уже мемом стал пример с академиком которого спросили как нужно говорить - штАмпы или штампА. Ответ был - на заводе скажу штампА.
Если болгары намудрили со своим словарем, они его омолодили, и следует забыть про древность древнеболгарского - он им никто.
Что касаемо понимаемости, то все живут или как минимум в армии служили с носителями других языков. Отсюда и понимание всяких словечек, жаргонных, иноязычных. Опять же смешанные семьи, где даже общение в детстве с иноязычной бабушкой обогащает сознание. Все это портит чистоту опыта понимания прочих языков. Единого простого критерия нет, все определяется способностями и прошлым опытом.
А что считали тупо так не приведи Господь считать умно по какой выученной теории какой народ откуда куда пошел. Теорий этих 100500, и единого мнения нет. Там и боевые колесницы, и гаплогруппы, и мифология.
Автор Leo
 - Сегодня в 13:24
Цитата: Виктор Меркатор от Сегодня в 08:47
Цитата: Leo от Сегодня в 07:28всё таки близость английского и немецкого не сравнить с близостью болгарского и македонского,
близость болг.-макед. 83,5%; англ.-нем. 58%. Понятно разница есть, но языка таки 4 а не 3. Одна группа если процент больше 75%. Диалект если больше 97%, не случай макед.-болг. Наречие 89-97%, тоже не тянет. Соотв. по критериям совпадения макед. и болг. отдельные языки. А что до понимаемости, так это дело смурое, какой из диалектов родной (помимо школьного литературного), он может оказаться ближе к чужому языку, чем кодифицированный литературный.   
все совпадения тупо считали по таблицам, составленным на основании искусственных форм литературных языков, составленных по политическим причинам таким способом, чтобы они максимально отличались друг от друга. Но лексика, не взятая в литературную сразу никуда не девается, носители всё равно её знают может быть забудут лишь через пару сотен лет.   
Автор Виктор Меркатор
 - Сегодня в 11:21
Цитата: Hellerick от Сегодня в 06:56Тупо деление сатем-кентум?
Если так, то все группы отделившиеся ранее 70 Св - сатем (это армяне, иранцы, индоарии, и никуда не тронувшиеся коренные ИЕ будущие балтославяне.
Позднее откловшиеся - несатем (кентум). В порядке греки, германцы, италики, кельты, последними албанцы. Албанцы как исключение признаны сатем, но вроде вопрос спорный. Дело в том, что они до отделения от ствола составляли гипотетическое албано-балто-славянское единство, откуда сатем.
Поскольку классификация по коэф. совпадения (точнее - по выведенному времени отделения), изменения в фонетике первичные, а затем шла дивергенция уже не контактировавших 2 разделенных надгрупп, постепенно разделившихся на группы и языки.

Интересно одновременное отделение германцев и италиков. Просматривается такая картина. В ИЕ общности оставались только они, будущие кельты, албанцы и балтославяне. Первыми ломанулись германцы совместно с италиками, чего-то восприняли от местных народов, но затем германцы остались в лесах и ходили в шкурах, а италики поскольку Балканы уже были заняты, зашли на Аппенины и там цивилизовались ранее германцев. Германцы пришли за цивилизацией в Рим после события в Тевтобургском лесу.
Автор Виктор Меркатор
 - Сегодня в 08:47
Цитата: Leo от Сегодня в 07:28всё таки близость английского и немецкого не сравнить с близостью болгарского и македонского,
близость болг.-макед. 83,5%; англ.-нем. 58%. Понятно разница есть, но языка таки 4 а не 3. Одна группа если процент больше 75%. Диалект если больше 97%, не случай макед.-болг. Наречие 89-97%, тоже не тянет. Соотв. по критериям совпадения макед. и болг. отдельные языки. А что до понимаемости, так это дело смурое, какой из диалектов родной (помимо школьного литературного), он может оказаться ближе к чужому языку, чем кодифицированный литературный.   
Автор Виктор Меркатор
 - Сегодня в 08:38
Цитата: Hellerick от Сегодня в 06:56Тупо деление сатем-кентум?
Не я делил, метод построения дендрограммы.
Автор Hellerick
 - Сегодня в 07:58
Цитата: Виктор Меркатор от Сегодня в 06:01Если потом спросить у посетителя или зрителя, на каком языке говорил неизвестный ему ранее участник, чье выступление запомнилось, он вспомнит содержание, но может не назвать язык на каком это говорилось.
Я как-то не мог найти прочитанную книгу, потому что не мог вспомнить, на каком языке ее читал.
Автор Leo
 - Сегодня в 07:28
Цитата: Виктор Меркатор от Сегодня в 06:01
Цитата: Leo от Сегодня в 02:00
Цитата: Виктор Меркатор от Сегодня в 01:54
Цитата: Leo от Вчера в 17:01каждый день общаюсь с болгарами и македонцами, поскольку они работу Дайен не читали, понимание у них 100%.
при готовности к общению носители схожих языков невольно или вольно переходят на некий лингва-франка, подстраиваясь под собеседника. Это как при общении 2 человек, так и в большом масштабе, откудща диалектные цепи Москва-Минск или побережье Папуа-Новой Гвинеи.
В современности всякие суржики трасянки. 
это если б болгарин с поляком общались, а у болгарского и македонского, как у двух вариантов одного языка, слова, которых якобы нет в одном языке по таблице Сводеша, на самом деле есть, но они в пассиве, то есть носители их могут не употреблять активно, но они им прекрасно известны, как устарелые, разговорные, детские или диалектные
Так это обычное дело, когда родной язык в активе, а родственный в пассиве, общаться не на лингва-франка или исковерканном одном для не носителя, а каждый на своем родном. Такие были знаменитые ток-шоу Шустера, где параллельно говорили на рус. и укр. языках.   
Если потом спросить у посетителя или зрителя, на каком языке говорил неизвестный ему ранее участник, чье выступление запомнилось, он вспомнит содержание, но может не назвать язык на каком это говорилось.
Это обычное дело - мне если когда попадается текст англ. или нем. с вкраплениями другого из 2 языков, переход происходит незаметно, и лишь через какое-то время можно спохватиться, что читаешь уже на другом языке.
Подозреваю, что современники Толстого так-же читали Войну и Мир, по-сути написанный на 2 языках с вкрплениями немецкого.
всё таки близость английского и немецкого не сравнить с близостью болгарского и македонского, а в войне и мира основные вкрапления на французском - немецкий там минимален
Автор Hellerick
 - Сегодня в 06:56
Тупо деление сатем-кентум?
Автор Виктор Меркатор
 - Сегодня в 06:18
Вопрос знатокам, я не в теме. Некогда Шлейхер на своем 1-м в истории дереве нарисовал 2 отдельные ветви - германо-славянскую и итало-греко-кельтскую.
Выходит иначе - и вроде есть такое мнение - германцы и италики отделились от ствола одновременно, и достаточно близки; греки отделились неколько раньше, кельты несколько позже. Балтославянам некуда и некогда было отделяться, все прочие отделялись от них.
Так что с итало-германцами?
Вот И.П. Сусов:
Много общих черт есть у языков балтийских, славянских, фракийского, албанского с индоиранскими, а италийских и кельтских - с германскими, венетским и иллирийским.
 
Автор Виктор Меркатор
 - Сегодня в 06:01
Цитата: Leo от Сегодня в 02:00
Цитата: Виктор Меркатор от Сегодня в 01:54
Цитата: Leo от Вчера в 17:01каждый день общаюсь с болгарами и македонцами, поскольку они работу Дайен не читали, понимание у них 100%.
при готовности к общению носители схожих языков невольно или вольно переходят на некий лингва-франка, подстраиваясь под собеседника. Это как при общении 2 человек, так и в большом масштабе, откудща диалектные цепи Москва-Минск или побережье Папуа-Новой Гвинеи.
В современности всякие суржики трасянки. 
это если б болгарин с поляком общались, а у болгарского и македонского, как у двух вариантов одного языка, слова, которых якобы нет в одном языке по таблице Сводеша, на самом деле есть, но они в пассиве, то есть носители их могут не употреблять активно, но они им прекрасно известны, как устарелые, разговорные, детские или диалектные
Так это обычное дело, когда родной язык в активе, а родственный в пассиве, общаться не на лингва-франка или исковерканном одном для не носителя, а каждый на своем родном. Такие были знаменитые ток-шоу Шустера, где параллельно говорили на рус. и укр. языках.   
Если потом спросить у посетителя или зрителя, на каком языке говорил неизвестный ему ранее участник, чье выступление запомнилось, он вспомнит содержание, но может не назвать язык на каком это говорилось.
Это обычное дело - мне если когда попадается текст англ. или нем. с вкраплениями другого из 2 языков, переход происходит незаметно, и лишь через какое-то время можно спохватиться, что читаешь уже на другом языке.
Подозреваю, что современники Толстого так-же читали Войну и Мир, по-сути написанный на 2 языках с вкрплениями немецкого.
Автор Leo
 - Сегодня в 02:00
Цитата: Виктор Меркатор от Сегодня в 01:54
Цитата: Leo от Вчера в 17:01каждый день общаюсь с болгарами и македонцами, поскольку они работу Дайен не читали, понимание у них 100%.
при готовности к общению носители схожих языков невольно или вольно переходят на некий лингва-франка, подстраиваясь под собеседника. Это как при общении 2 человек, так и в большом масштабе, откудща диалектные цепи Москва-Минск или побережье Папуа-Новой Гвинеи.
В современности всякие суржики трасянки. 
это если б болгарин с поляком общались, а у болгарского и македонского, как у двух вариантов одного языка, слова, которых якобы нет в одном языке по таблице Сводеша, на самом деле есть, но они в пассиве, то есть носители их могут не употреблять активно, но они им прекрасно известны, как устарелые, разговорные, детские или диалектные
Автор Виктор Меркатор
 - Сегодня в 01:54
Цитата: Leo от Вчера в 17:01каждый день общаюсь с болгарами и македонцами, поскольку они работу Дайен не читали, понимание у них 100%.
при готовности к общению носители схожих языков невольно или вольно переходят на некий лингва-франка, подстраиваясь под собеседника. Это как при общении 2 человек, так и в большом масштабе, откудща диалектные цепи Москва-Минск или побережье Папуа-Новой Гвинеи.
В современности всякие суржики трасянки. 
Автор Виктор Меркатор
 - Вчера в 17:11
Цитата: Leo от Вчера в 17:06
Цитата: Poirot от Вчера в 17:05
Цитата: Leo от Вчера в 17:01каждый день общаюсь с болгарами и македонцами, поскольку они работу Дайен не читали, понимание у них 100%.
Видать, на немецком разговаривают.
на турецком ;)
и греческим разбавляют
Непонятен предмет спора. Наличие этих языков общепризнано, существуют тексты, пресса, ТВ, словари и грамматики. Мало ли кто кого понимает. Это не повод огульно отрицать существование разных языков.
Автор Виктор Меркатор
 - Вчера в 17:11
Цитата: Poirot от Вчера в 16:57
Цитата: Виктор Меркатор от Вчера в 16:54Политически можно сербский и хорватский разделить
Уже давно разделили.
Без стрельбы не обошлось.
Автор Виктор Меркатор
 - Вчера в 17:10
Дерево германских. Выделяются 3 группы - английская, южная (центр. немецкий) и западная (центр. шведский или датский, тут у них равные права).
17.jpg
Автор Leo
 - Вчера в 17:06
Цитата: Poirot от Вчера в 17:05
Цитата: Leo от Вчера в 17:01каждый день общаюсь с болгарами и македонцами, поскольку они работу Дайен не читали, понимание у них 100%.
Видать, на немецком разговаривают.
на турецком ;)
Автор Poirot
 - Вчера в 17:05
Цитата: Leo от Вчера в 17:01каждый день общаюсь с болгарами и македонцами, поскольку они работу Дайен не читали, понимание у них 100%.
Видать, на немецком разговаривают.
Автор Leo
 - Вчера в 17:01
Цитата: Виктор Меркатор от Вчера в 16:54
Цитата: Leo от Вчера в 15:32
Цитата: Poirot от Вчера в 14:12Я вот шо не понимаю. Болгарский и македонский это по сути один язык. Как их так на этом дереве разбросало?
конечно один . Разделение чисто политическое . Дерево это шутка
В работе Дайен по каждому языку указан словарь с которым сверялись слова. Был бы один язык, был бы 1 словарь, а не 2. Совпадения между этими языками 83,5%. Политически можно сербский и хорватский разделить, хотя это действительно 1 язык. Или 3 разных языка (укр. белор. РЯ) объединить и назвать диалектами.
Македонский чистейший с древними формами. Болгарский набрался заимствований, это его история. 

Вопрос прост: на каком этапе южный старославянский стал русским восточно славянским.
И когда укр. и белор. близкие к западным стали восточными.
каждый день общаюсь с болгарами и македонцами, поскольку они работу Дайен не читали, понимание у них 100%.