Цитата: From_Odessa от 26 сентября 2024, 21:07Почему в русском языке существует такое колебанием между родительным и винительным падежом? "Он ждет звонок/он ждет звонка". В случае со словом "звонок" лично я ощущаю, что оба варианта совершенно естественные. А, например, "я не вижу твою машину/я не вижу твоей машины" ощущается уже не совсем так, как будто второй вариант не совсем удачный. Во всяком случае, в моих ощущениях.Генитив при отрицании — балтославянская изоглосса. В русском языке он постепенно вытесняется аккузативом, причем на юге намного активнее, чем на севере, поэтому широкое его употребление может рассматриваться как маркер северной диалектной речи. Среди остальных славянских генитив при отрицании лучше всего сохраняется в польском и словенском, в то время как в чешском и сербохорватском он уже почти вышел из употребления.
Цитата: From_Odessa от 26 сентября 2024, 21:07А с точки зрения кодифицированной нормы (литнормы) тут есть более предпочтительный вариант?Насколько я понимаю, в русском он факультативен, и выбор падежа зависит от семантических, стилистических и других факторов.
Цитата: From_Odessa от 26 сентября 2024, 21:07"я не вижу твою машину/я не вижу твоей машины" ощущается уже не совсем так, как будто второй вариант не совсем удачныйВ первом варианте акцент на действии, то есть машина не видна из-за плохой видимости. Во втором варианте акцентируется объект, то есть взгляду ничего не мешает, но искомая машина не обнаружена