Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
Вложения:
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Доступные типы файлов: doc, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 4 (4 осталось), максимальный размер всех файлов — 2 МБ, максимальный размер одного файла — 1 МБ
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Damaskin
 - 27 октября 2024, 15:10
Цитата: Poirot от 27 октября 2024, 15:08Помню, в начале 80-х по Москве ходила какая-то самиздатовская книжонка про йогу. Казалось бы, чего опасного для советского строя в йоге?

Ничего. По йоге и официально книги выходили. Просто, видимо, кто-то сделал любительский перевод и пустил в самиздат. Сейчас таких любительских переводов куча в интернете.
Автор Poirot
 - 27 октября 2024, 15:08
Помню, в начале 80-х по Москве ходила какая-то самиздатовская книжонка про йогу. Казалось бы, чего опасного для советского строя в йоге?
Автор Damaskin
 - 27 октября 2024, 14:45
Цитата: Utgarda Loki от 27 октября 2024, 14:30В 2007. Относительно недавно.

Это книга вышла. А отдельные подборки и до того публиковались.
Собственно вот дальше в той же википедии:

ЦитироватьВпервые в официальной печати стихи Чудакова появились в 1978 г., когда в журнале «Волга» вышел автобиографический роман Олега Михайлова «Час разлуки», куда они были включены как стихи одного из персонажей. В 1980 г. несколько стихотворений было опубликовано в США, в Антологии новейшей русской поэзии «У Голубой лагуны». В 1990-х гг. стихи Чудакова печатались в периодике, в поэтических антологиях «Строфы века» (1995), «Самиздат века» (1997), «Поэзия второй половины XX века» (Сост. И. А. Ахметьев, М. Я. Шейнкер. — М.: СЛОВО/SLOVO, 2002) и др

Тем более, что самиздат - это не только подпольные журналы. Это и просто машинопись, листки, которые распространялись в определенных кругах.
Неофициальные поэты - те, которые официально в СССР не публиковались или почти не публиковались.
Автор Utgarda Loki
 - 27 октября 2024, 14:43
Цитата: Poirot от 27 октября 2024, 14:33Слышал, что Союз писателей СССР был под колпаком КГБ.
Так самиздат тоже был под колпаком. А Сергей Чудаков и был агентом оного, если верить статье в Википедии. :tss:
Автор Poirot
 - 27 октября 2024, 14:33
Слышал, что Союз писателей СССР был под колпаком КГБ. Интересно, а республиканские союзы писателей были?
Автор Utgarda Loki
 - 27 октября 2024, 14:30
Цитата: Damaskin от 27 октября 2024, 14:01Так уже давно опубликован.
В 2007. Относительно недавно.

Цитата: Damaskin от 27 октября 2024, 14:01И что Вас удивляет? Вы не слышали про самиздат?
Слышал. В Википедии написано, что в самиздате его тоже практически не было. Пять стихотворений в альманахе Гинзбурга 1959 года (в количестве 120 экземпляров). И всё.
А удивил меня термин "неофициальные поэты". Я его не понял. Либо ты поэт, либо про заек, либо вообще не пишешь. А официально можно было быть только членом Союза писателей. Но публиковали ведь не только членов.
Автор Damaskin
 - 27 октября 2024, 14:01
Цитата: Utgarda Loki от 27 октября 2024, 13:49(Где вы только "выкапываете" подобных авторов... Никогда  жизни не печатался же. А вы его знаете).

Так уже давно опубликован.
И что Вас удивляет? Вы не слышали про самиздат?
Автор Utgarda Loki
 - 27 октября 2024, 13:49
Цитата: Damaskin от 26 октября 2024, 23:31Сегодня годовщина смерти Сергея Чудакова...
Цитата: ВикипедияВпоследствии Чудаков не предпринимал попыток напечататься ни в СССР, ни на Западе, но его стихи пользовались известностью и популярностью среди неофициальных поэтов Москвы и Ленинграда.
Это как? :o  :wall:

(Где вы только "выкапываете" подобных авторов... Никогда  жизни не печатался же. А вы его знаете).
Автор _Swetlana
 - 27 октября 2024, 00:35
Цитата: Damaskin от 26 октября 2024, 23:31Сегодня годовщина смерти Сергея Чудакова...

В летнем небе вспыхнула звезда
в местном клубе крутится кино
нас уже не тянет никуда
нам идет сидеть и пить вино

В нашем деле некуда спешить
нашим рекам некуда впадать
хорошо селедку потрошить
а потом как следует поддать

Жил поэт и вот был сослан он
далеко на самый край земли
в виде наказанья телефон
в хижину его не провели

И к душе покой и благодать
подступили как десятый вал
даже что-то начал он писать
а потом торжественно порвал

Он мечтал что будет он богат
и услышав славы смутный гул
старенький и голый он халат
на груди цыплячьей запахнул

Вот чем был он подлинно велик
больше ты не слушай никого
и переведи на свой язык
жизнь его и смертный час его
Да, надо почтить. И даже знаю как.
Стих прекрасный, то ли Галчи раньше никогда не публиковал(а), то ли я проглядела.
Автор Damaskin
 - 26 октября 2024, 23:31
Сегодня годовщина смерти Сергея Чудакова...

В летнем небе вспыхнула звезда
в местном клубе крутится кино
нас уже не тянет никуда
нам идет сидеть и пить вино

В нашем деле некуда спешить
нашим рекам некуда впадать
хорошо селедку потрошить
а потом как следует поддать

Жил поэт и вот был сослан он
далеко на самый край земли
в виде наказанья телефон
в хижину его не провели

И к душе покой и благодать
подступили как десятый вал
даже что-то начал он писать
а потом торжественно порвал

Он мечтал что будет он богат
и услышав славы смутный гул
старенький и голый он халат
на груди цыплячьей запахнул

Вот чем был он подлинно велик
больше ты не слушай никого
и переведи на свой язык
жизнь его и смертный час его
Автор Рокуэлл
 - 06 октября 2024, 18:32
Цитата: Utgarda Loki от 12 сентября 2024, 20:42
Цитата: Utgarda Loki от 12 сентября 2024, 20:29Непонятно только, за что его проклинать.
О, пишут, что за популяризацию табакокурения в Англии. Как много он успел за свою жизнь, оказывается. ;D
Ну да, проклятье сэру Уолтеру в битловской песне идёт после строчки "I have another cigarette". Причём, как я понял, another cigarette ничуть не помогает лирическому герою в его любовном томлении.
Автор Poirot
 - 06 октября 2024, 00:08
Автор Utgarda Loki
 - 12 сентября 2024, 20:42
Цитата: Utgarda Loki от 12 сентября 2024, 20:29Непонятно только, за что его проклинать.
О, пишут, что за популяризацию табакокурения в Англии. Как много он успел за свою жизнь, оказывается. ;D
Автор Utgarda Loki
 - 12 сентября 2024, 20:29
Цитата: Poirot от 12 сентября 2024, 20:15
Цитата: Utgarda Loki от 12 сентября 2024, 20:10
Цитата: Poirot от 12 сентября 2024, 20:07
Цитата: Utgarda Loki от 12 сентября 2024, 19:53Sir Walter Raleigh (1552-1618)
Теперь понял, шо это за Уолтер из "битловской" песни.
Из какой именно?
"I'm so tired"
Да, дейсвительно. Непонятно только, за что его проклинать. Так-то он больше известен, как фаворит королевы Елизаветы и исследователь Нового Света, внёсший свой вклад в возникновение легенды об Эль Дорадо, чем как поэт. (Правда, его одно время некоторые исследователи подозревали в авторстве произведений Шекспира... Но там кого только не подозревали, включая того же Марло).
Автор Poirot
 - 12 сентября 2024, 20:15
Цитата: Utgarda Loki от 12 сентября 2024, 20:10
Цитата: Poirot от 12 сентября 2024, 20:07
Цитата: Utgarda Loki от 12 сентября 2024, 19:53Sir Walter Raleigh (1552-1618)
Теперь понял, шо это за Уолтер из "битловской" песни.
Из какой именно?
"I'm so tired"
Автор Utgarda Loki
 - 12 сентября 2024, 20:10
Цитата: Poirot от 12 сентября 2024, 20:07
Цитата: Utgarda Loki от 12 сентября 2024, 19:53Sir Walter Raleigh (1552-1618)
Теперь понял, шо это за Уолтер из "битловской" песни.
Из какой именно?
Автор Poirot
 - 12 сентября 2024, 20:07
Цитата: Utgarda Loki от 12 сентября 2024, 19:53Sir Walter Raleigh (1552-1618)
Теперь понял, шо это за Уолтер из "битловской" песни.
Автор Utgarda Loki
 - 12 сентября 2024, 19:53
The Nymph's Reply to the Shepherd

Sir Walter Raleigh (1552-1618)

If all the world and love were young,
And truth in every shepherd's tongue,
These pretty pleasures might me move
To live with thee and be thy love.

Time drives the flocks from field to fold
When rivers rage and rocks grow cold,
And Philomel becometh dumb;
The rest complains of cares to come.

The flowers do fade, and wanton fields
To wayward winter reckoning yields;
A honey tongue, a heart of gall,
Is fancy's spring, but sorrow's fall.

The gowns, thy shoes, thy beds of roses,
Thy cap, thy kirtle, and thy posies
Soon break, soon wither, soon forgotten,—
In folly ripe, in reason rotten.

Thy belt of straw and ivy buds,
Thy coral clasps and amber studs,
All these in me no means can move
To come to thee and be thy love.

But could youth last and love still breed
Had joys no date nor age no need,
Then these delights my mind might move
To live with thee and be thy love.



Есть перевод... Но размер не соблюдён, да и смысл передан очень приблизительно.

Ответ нимфы пастуху

Сэр Уолтер Рэли / Алексей Горшков

Вот если б мир, а с ним любовь
Всегда горячую имели кровь,
И клятвам пастухов поверить было б можно,
Тогда бы я пришла к тебе, возможно.

Но время осенних холодов настало,
Стада покинули луга, пустынно стало,
И соловьи уже давно не выводили свои трели,
Так время отдыха пришло, готовь постели.

Цветы увяли, и осенний пышный край
К зиме готовит дивный урожай.
Как сладок был весёлый лик  весенний,
Так желчью весь проник холодный лик осенний.

Платья, туфли, ложе из душистых роз,
Шляпка, накидка, цветы, что ты принёс,
Скоро увянут, рассыпятся, забудутся совсем,
Что хорошо в мечтах, то в жизни — тлен.

Твой пояс из соломы и плюща шикарный,
Коралловые клипсы, шпилек блеск янтарных
Ещё не повод, чтоб я пришла к тебе, мой друг,
И стала в ряд твоих возлюбленных подруг.

Вот если бы любовь и молодость были бы вечны,
И радость бы всегда была в избытке безупречном,
Тогда, возможно, и решилась я б к тебе  прийти,
Чтоб жить с тобою в счастье и любви.

(В Википедии пишут, что стих является как бы ответом на довольно знаменитое стихотворение «Страстный пастух - своей возлюбленной» Кристофера Марло, которое я знаю уже лет 40, наверное (включая русский перевод), а вот на ответ наткнулся впервые).
Автор Damaskin
 - 30 мая 2024, 23:46
Я озаряем светом из окон,
Я под прицелом власти и закона.
Вот человек выходит на балкон,
Хотя еще не прыгает с балкона.

Какая ночь, какой предельный мрак,
Как будто это мрак души Господней,
Когда в чертог и даже на чердак
Восходит черный дым из преисподней

О, Боже, я предельно одинок,
Не признаю судьбы и христианства,
И, наконец, как жизненный итог,
Мне предстоит лечение от пьянства.

Подходит мальчик "Дядя,- говорит,-
Зачем ты пишешь все на этой книжке?"
И я участник, маленький бандит,
В твоей необольстительной интрижке.

Я встану и теперь пойду туда,
Где умереть мне предстоит свободно.
Стоит в реке весенняя вода,
И в мире все темно и превосходно.

Сергей Чудаков
Автор _Swetlana
 - 08 мая 2024, 00:22
Пасхальное
...А между тем благая весть — всегда в разгар триумфа ада, и это только так и есть, и только так всегда и надо! Когда, казалось, нам велят — а может, сами захотели, — спускаться глубже, глубже в ад по лестнице Страстной недели: все силы тьмы сошлись на смотр, стесняться некого — а че там; бежал Фома, отрекся Петр, Иуда занят пересчетом, — но в мир бесцельного труда и опротивевшего блуда вступает чудо лишь тогда, когда уже никак без чуда, когда надежда ни одна не намекает нам, что живы, и перспектива есть одна — отказ от всякой перспективы.
На всех углах твердят вопрос, осклабясь радостно, как звери: «Уроды, где же ваш Христос?» А наш Христос пока в пещере, в ночной тиши. От чуждых глаз его скрывает плащаница. Он там, пока любой из нас не дрогнет и не усомнится (не усомнится только тот глядящий пристально и строго неколебимый идиот, что вообще не верит в Бога).
Земля безвидна и пуста. Ни милосердия, ни смысла. На ней не может быть Христа, его и не было, приснился. Сыскав сомнительный приют, не ожидая утешенья, сидят апостолы, и пьют, и выясняют отношенья:
— Погибло все. Одни мечты. Тут сеять — только тратить зерна.
— Предатель ты.
— Подослан ты.
— Он был неправ.
— Неправ?!
— Бесспорно. Он был неправ, а правы те. Не то, понятно и дитяти, он вряд ли был бы на кресте, что он и сам предвидел, кстати. Нас, дураков, попутал бес...
Но тут приходит Магдалина и говорит: «Воскрес! Воскрес! Он говорил, я говорила!» И этот звонкий женский крик среди бессилия и злобы раздастся в тот последний миг, когда еще чуть-чуть — и все бы.
Глядишь кругом — земля черна.
Еще потерпим — и привыкнем.
И в воскресение зерна никто не верит, как Уитмен. Нас окружает только месть, и празднословье, и опаска, а если вдруг надежда есть — то это все еще не Пасха. Провал не так еще глубок. Мы скатимся к осипшим песням о том, что не воскреснет Бог, а мы подавно не воскреснем. Он нас презрел, забыл, отверг, лишил и гнева, и заботы; сперва прошел страстной четверг, потом безвременье субботы, — и лишь тогда ударит свет, его увижу в этот день я: не раньше, нет, не позже, нет, — в час отреченья и паденья.
Когда не десять и не сто,а миллион поверит бреду; когда уже ничто, ничто не намекает на победу, —
ударит свет и все сожжет,
и смерть отступится, оскалясь.
Вот Пасха. Вот ее сюжет.
Христос воскрес.
А вы боялись.
                            (Д.Быков)