Цитата: Hellerick от 20 декабря 2024, 20:36Читаю по-португальски.
Цитата: forest от 31 декабря 2024, 17:52Почему стихотворение Пушкина называется " Клеветникам России" ? Вроде тут по смыслу подошло бы больше слово "хулителям" .Одним из синонимов слова клеветник является очернитель. Но здесь также возможна аллюзия к иносказательному наименованию дьявола.
Цитата: forest от 31 декабря 2024, 14:15В чеченском " кало" это " калош " , а "калош" это " калоши" . Конечное Ш было воспринято как показатель множественного числа .по чеченски врач будет лор, а врач оториноларинголог - лор лор
Цитата: true от 31 декабря 2024, 13:43Я тоже. Но видел в Интернете.Цитата: Utgarda Loki от 31 декабря 2024, 13:04С этими я как-то не ошибался.Цитата: Hellerick от 31 декабря 2024, 11:08Еще "подчерк".Подступь, подножи, Сергиев Подсад...
Цитата: Utgarda Loki от 31 декабря 2024, 13:04С этими я как-то не ошибался.Цитата: Hellerick от 31 декабря 2024, 11:08Еще "подчерк".Подступь, подножи, Сергиев Подсад...
Цитата: Hellerick от 31 декабря 2024, 11:08Еще "подчерк".Подступь, подножи, Сергиев Подсад...
Цитата: Poirot от 31 декабря 2024, 09:57Я тоже долгое время так думал.Цитата: true от 31 декабря 2024, 07:57Оказывается, "поскользнуться" - это правильное написание. А я всю жизнь провел подЕсть такое.
Цитата: true от 31 декабря 2024, 07:57Оказывается, "поскользнуться" - это правильное написание. А я всю жизнь провел подЕсть такое.
Цитата: Hellerick от 29 декабря 2024, 10:07Какие правила?На которых основан порядок.
Цитата: Рокуэлл от 29 декабря 2024, 09:38Цитата: true от 29 декабря 2024, 05:06Наверно, англофоны в этом слове забыли правила.ЦитироватьFinancial Times (FT; по-русски «Файнэ́ншл Таймс») — британская и международная ежедневная деловая газета.Почему "Файнэншл", разве по правилам не должно быть "Финэншл"?
Цитировать
Цитата: true от 29 декабря 2024, 05:06Наверно, англофоны в этом слове забыли правила.ЦитироватьFinancial Times (FT; по-русски «Файнэ́ншл Таймс») — британская и международная ежедневная деловая газета.Почему "Файнэншл", разве по правилам не должно быть "Финэншл"?
Цитата: https://t.me/kabezki/4819Про "предсмертную записку северокорейца" пишет корейский дяденька, живущий в Китае и работающий по соответствующей дипломатической линии, интересное, кратко:
> первое что заметил это типографика. Текст написан малгунским готическим шрифтом, который является шрифтом по умолчанию для раскладки Южной Кореи, лишь начиная с выхода Windows Vista. Как и шрифты без засечек в целом, он не используется в Северной Корее, особенно в идеологических текстах. Никогда.
> Северная преимущественно использует шрифты с засечками в официальных документах или пропагандистских материалах, которые более тесно связаны с традиционным корейским каллиграфическим письмом, называемым 평양체 (буквально «пхеньянский шрифт»)
> В тексте нет ни одного слова или формы частиц, которые были бы явно эксклюзивными для северокорейской лексики, где их должно быть так много. Особенно в военном жаргоне или текстах чучхе. Ни единого «동무» (товарищ). Пишущий не употребляет сверххарактерную лексику, удивительно.
> Интервал также явно южнокорейский. В орфографии Севера зависимые существительные не используют пробелы. Пример: «될 것» (станет, будет) следует писать без пробела как «될것» на северокорейском языке. То же самое касается «잡히는 것» (пойманный), которое должно быть «잡히는것»
> Есть и более мелкие знаки, такие как двоеточие после «전사여, 기억하라:» (Воин, помните:). Он маленький, но он есть. В северокорейских текстах двоеточия не используются, их добавили к корейской пунктуации уже после раздела Корей, на Юге.
Вывод, который делает автор - это написано иностранцем, знающим корейский по работе в Южной Корее, набрано на Windows-системе с южнокорейской раскладкой и распечатано там же.
Цитата: true от 29 декабря 2024, 05:06Почему "Файнэншл", разве по правилам не должно быть "Финэншл"?Я вас умоляю, ви же знаете, какие у них правила
ЦитироватьFinancial Times (FT; по-русски «Файнэ́ншл Таймс») — британская и международная ежедневная деловая газета.Почему "Файнэншл", разве по правилам не должно быть "Финэншл"?