Цитата: Poirot от 01 января 2023, 16:10Пересекалась в интернете с парнем-наполовину шведом по фамилии Андерссон. Так он по-русски называл ее "Андерсон" (мать русская, по-русски разговаривал совершенно свободно и без акцента, жил на 2 страны), а по-шведски - мне это воспринималось как что-то типа "Аннъшън".Цитата: Ola от 01 января 2023, 16:08Записали бы на слух как Лашн.Почему не Лашсон?
Цитата: Ola от 01 января 2023, 16:08Записали бы на слух как Лашн.Почему не Лашсон?
Цитата: Ola от 01 января 2023, 16:08И помню, в советские годы была песня "Толстый Карлсон", которая перепевка имеющихся до того "Yellow river" (Christie) и "L'Amerique" (Joe Dassen)Мы с Рокки уже косточки этой песне перемыли в соответствующей теме.
Цитата: Poirot от 27 декабря 2022, 23:00Записали бы на слух как Лашн.Цитата: From_Odessa от 27 декабря 2022, 19:01И вот задаюсь вопросом, почему авторы более раннего перевода выбросили вторую "с" из имени/фамилии Карлс(с)она.Видать, традиция такая была. Должно быть две "с". Интересно, как бы фамилию Larsson, наши переводчики протранскрибировали бы.
Цитата: From_Odessa от 27 декабря 2022, 19:01Наверняка подавляющему большинству наших людей кажется, что Карлсон - это такое сказочное имя. А, на самом деле, это фамилия, причем одна из самых распространенных в Швеции.Свенссон, по моим ощущениям, распространённее.
Цитата: From_Odessa от 27 декабря 2022, 19:01И вот задаюсь вопросом, почему авторы более раннего перевода выбросили вторую "с" из имени/фамилии Карлс(с)она.Видать, традиция такая была. Должно быть две "с". Интересно, как бы фамилию Larsson, наши переводчики протранскрибировали бы.