Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
Вложения:
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Доступные типы файлов: doc, gif, jpg, mpg, pdf, png, txt, zip
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 4 (4 осталось), максимальный размер всех файлов — 2 МБ, максимальный размер одного файла — 1 МБ
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Александра А
 - 05 июля 2022, 16:43
Yn 44 CC llofruddiwyd Cesar gan aelodau o'r senedd ôedd yn credu ei fôd yn mynd yn rhŷ bwerus = В 44 до н. э. убился Цезарь членами сената (которые) были в вере его бытия в хождении слишком сильным.

В общем, можно говорить и так и так. И выражать принадлежность посредством простого примыкания без предлогов. и с помощью предлога o = из. Примеры про дейтельность Сената Уэльса показывают это. Когда в одном и том же тексте встречаются словосочетания и Aelodau'r Senedd, и Aelodau o'r Senedd.
Автор Александра А
 - 05 июля 2022, 16:40
https://golwg.360.cymru/newyddion/senedd/2088433-gall-holl-aelodau-senedd-ddychwelyd-senedd-cnawd
Bŷdd hôll Aelodau'r Senedd yn cael dychwelyd i Fâe Caerdydd er mŵyn cyfarfod wyneb yn wyneb o 1 Fawrth os ydyn nhŵ'n dymuno.
[Быыз хоолл Айлодай'р Сенез эн кайл дэхуелыд и Ваай Кайрдыз ер мууйн кэварвод уйнеб эн уйнеб о'р кэнтав о Ваурс ос эдын нхуу'н дэмыно.]
Есть все Члены Сената в получении возвращения в Бухту Кардиффа ради встречи люцом к лицу с 1 Марта если есть они в желании.

Dywedodd y Senedd fôd y cam wedi'i gymeradwyo gan y Llywydd Elin Jones, mewn ymgynghoriad ag uwch Aelodau o'r Senedd sŷdd ar bwyllgor busnes Senedd Cymru, wedi iddyn nhŵ gynnal asesiad risg.
[Дэуедоз э Сенез воод э кам уеди'и гэмерадуё ган э Ллэуыз Елин Джонс, меун эмгэнгхорьяд аг ыух Айлодай о'р Сенез сыыз ар буйллгор быснес Сенез Кэмры, уеди изын нхуу гэннал асесьяд рисг.]
Сказал Сенат бытие шага после его утверждения Президентом Элином Джонсом, в консультации с более высокими (более старшими) Членами Сената которые есть в комитете бизнеса Сената Уэльса, после ими ими держания оценки риска.

Fîs diwethaf fê ddadleuodd Darren Millar, Aelod Ceidwadol o'r Senedd dros Orllewin Clŵyd bôd y fformat hybrid "yn caniatáu craffu mŵy effeithiol ar weinidogion, nad ydyn nhŵ'n gallu dibynnu ar swyddogion ac ymgynghorwyr sŷ'n darparu cymorth ac awgrymiadau oddi ar y sgrîn, fel sŷ'n digwydd mewn rhîth-bresenoldeb yn siambr y Senedd."
[Виис диуесав вее задлэёз Даррен Миллар, Айлод Кэйдуадол о'р Сенез дрос Орллеуин Клууйд боод э формат хэбрид "эн каньятай крафы мууй ефэйсьёл ар уэйнидогьён, над эдын нхуу'н галлы дибэнны ар суйзогьён ак эмгэнгхоруыр сыы'н дарпары кэморс ак аугрэмьядай ози ар э сгриин, вел сыы'н дигуыз меун рхиис-бресенолдеб эн шамбр э Сенез."]
(В) месяце последнем что доказывал Даррен Миллар, Член Консервативный Сената над (который представляет) Западом Клуйда бытие формата гибридного "в позволении тщательного исследования более эффективного по (отношению к) министрам, что не есть они в возможности (бытия) зависимыми от офицеров и советников которые есть в предоставлении помощи и рекомендаций вне экрана, как (похожее на то) которое в (имении) места в виртуале-присутствии в камере Сената."
Автор Александра А
 - 05 июля 2022, 15:39
Брут Королей. Книга Красная Хергеста. 14 век н. э. Столбики 58-59. Страницы 15r-15v. http://www.rhyddiaithganoloesol.caerdydd.ac.uk/cy/ms-page.php?ms=Jesus111&page=15r http://www.rhyddiaithganoloesol.caerdydd.ac.uk/cy/ms-page.php?ms=Jesus111&page=15v
ac yna y deuth meibon anundeb y deruysgu yrygtunt ac y waradwydaw bran am y uot yn darestwg o'e vrawt.
Ac yna y dâeth meibion anundeb i derfysgu rhyngddynt ac i wradwyddo Bran am ei fôd yn darestwng o'i frawd.
И там что пришли сыновья раздора для (вызова) переполоха между ними и для посрамления Брана за его бытие в покорённости со (стороны) его брата.
Автор Александра А
 - 28 июня 2022, 17:43
Брут Королей. Книга Красная Хергеста. 14 век н. э. Столбик 58. Страница 15r. http://www.rhyddiaithganoloesol.caerdydd.ac.uk/cy/ms-page.php?ms=Jesus111&page=15r
a gwedy llawer o gynheneu a dadleu y tagnevedwyt drwy gedymdeithon.
A wedi llawer o gynhennau a dadleuon a dangnefeddwyd drŵy gymdeithion.
И после множества рзногласий и споров которые замирились через соратников.

gan amot gadu coron y deyrnas y veli kan oed hynaf a lloeger a chymry a chernyw genti kan oed dylyedoccaf gadu yr hynaf yn vrenhin a gadu y vran o'r parth arall y himbyr a bot yn darystygedic o'e vrawt.
Gan amod gadael coron y deyrnas i Feli canys ôedd hynaf a LLoegr a Chymru a Chernyw ganddo canys ôedd dyledocaf gadael yr hynaf yn frenin a gadael i Fran o'r parth arall yr Humber a bod yn ddarostyngedig o'i frawd.
Через условие оставления короны королевства для Бели поскольку был старейшим и Англии и Уэльса и Корнуэлла у него поскольку было самым должным оставление старейшего королём и оставление для Брана из части другой Хамбера и бытие покорённым его братом.
Автор Александра А
 - 27 июня 2022, 23:13
Брут Королей. Книга Красная Хергеста. 14 век н. э. Столбик 32. Страница 8v. http://www.rhyddiaithganoloesol.caerdydd.ac.uk/cy/ms-page.php?ms=Jesus111&page=8v
ac yna gwedy gwelet o turn vrenhin rutyl llityaw a oruc ac ymlad a wnaeth ac ef.
Ac yna wedi gweld o Turn brenin rutul llidiogi a orug ac ymladd a wnâeth ac êf.
И там после видения Турна короля рутульского становление разъярённым которое сделал (он) и сражение которое сделал (он) с ним.

a gwedy gwybot o ascanius y dat ef hynny erchi a wnaeth o'e dewinyon dywedut idaw pwy a vechogassei y vorwyn.
A wedi gwybod o Ascanius ei dâd êf hynny erchi a wnâeth o'i ddewiniaid dweud iddo pŵy a feichiogasai y forwyn.
И после узнавания Асканием его отцом его этого поиск который сделал (он) от его гадателей сказывания ему кто который (сделал) беременной девицу.

a gwedy dewinaw onadunt a chaffel diheurwyd o'r peth hwnnw wynt a dywedassant vot y vorwyn yn veichawc ar vab a ladei y vam a'e dat.
A wedi dewinio onaddynt a châel diheured o'r pêth hwnnw hwynt a ddywedasent fôd y forwyn yn feichiog ar fâb a laddai ei fam a'i dâd.
И после гадания ими и получения изречения о вещи этой они которые сказали бытие девицы беременной сыном который убил его мать и его отца.

a gwedy darffei idaw dreiglaw llawer o wladoed y dayar o'r diwed y deuei ar vlaenwed goruchelder anryded.
A wedi darfyddai iddo dreiglo llawer o wledydd y ddaear o'r diwedd y deuai ar flaenwedd goruchelder anrhydedd.
И после (того как) завершилась им смена множества стран Земли в конце что пришёл (он) на передний (край) превосходства славы.

a gwedy marw y dat o'r ergit hwnnw y deholes gwyr yr eidal vrutus.
A wedi marw ei dâd o'r ergyd hwnnw y deolodd gwŷr yr Eidal Frutus.
И после смерти его отца от удара этого что изгнали мужи Италии Брута.
Автор Александра А
 - 27 июня 2022, 21:38
Предлоги в валлийском языке спрягаются.

В валлийском нет абсолютно падежей. Существительное или местоимение могут стоять без предлога только в случае, если они играют роль подлежащего, прямого дополнения или определения (через простое примыкание, с чего началась данная тема). В остальных случаях существительные без артикля или существительные с артиклем стоят с предлогами. Но личные местоимения не имеют права "просто так" стоять с предлогами!! Нет, предлоги сами должны принимать суффиксы, указывающие на лицо и число, подразумевая таким образом "присутствие" личного местоимения. Личное местоимение может стоять только после таких вот спрягаемых форм, если нужно усиление значения. Или личное местоимение вообще опускается, есть только предлог с местоимённым суффиксом.

o [о] = от
ohonof [охонов] = от меня
ohonot [охонот] = от тебя
ohono [охоно] = от него
ohoni [охони] = от неё
ohonom [охоном] = от нас
ohonoch [охонох] = от вас
ohonynt [охонынт] = от них

Формы с усилением (редко употребляются): ohonof i, ohonot ti, ohono ef, ohoni hi, ohonom ni, ohonoch chwi, ohonynt hwy.

В средневаллийском языке была также форма onaddynt [оназынт] = от них, одновременно с ohonynt [охонынт].
Автор Александра А
 - 27 июня 2022, 21:26
Валлийский предлог O вызывает леницию. В валлийском языке лениция (кроме очень исключительных случаев), как и другие мутации - контактные. То есть чтобы лениция произошла, начальная согласная слова реально должна стоять сразу после предлога O. Если же после предлога O стоит определённый артикль YR - то предлог не может вызывать мутацию у существительного. А сам артикль YR мутации не подвергается, но он теряет свою гласную Y, если предшествующее слово заканчивается на гласную. Получившееся сочетание предлога с артиклем O'R вызывает леницию только тогда, когда леницию вызывает сам артикль, а именно, если он относится к женскому роду единственного числа. Артикль 'R YR Y не вызывает мутаций у мужского рода единственного числа и не вызывает мутаций у множественного числа (где род вообще не различается).

y cyntaf o drî rhyfel = первая из трёх войн
yr ail o'r rhyfeloedd hyn = вторая из войн этих
llawer o'r tîr = множество земли
meddiant o dîr = обладание земли

Речь идёт о Пунических Войнах. Числительное trî = три подвергается лениции, так как прямо стоит после предлога O. Существительное rhyfeloedd = войны не подвергается лениции, так как между ним и предлогом есть артикль. А артикль не вызывает мутаций во множественном числе. На примере существительного tîr = земля видно, что оно подвергается лениции после самого предлога, но не подвергается лениции после предлога с артиклем, так как артикль здесь - мужского рода единственного числа, как и само существительное tîr.
Автор Александра А
 - 27 июня 2022, 18:59
Цитата: Awwal от 27 июня 2022, 17:12В чем семантические, стилистические или какие-либо ещё различия между конструкциями?
В средневаллийском языке, насколько я знаю, предлог O употреблялся по прямому назначению, то есть для выражения движения из чего-то, отделения части чего-то. А так же для обозначения логического подлежащего в оборотах с глагольным именем (эта конструкция даже в 19 веке уже не использовалось).

Книжки 19 века тоже знают именно такое употребление предлога O - как отделения от чего-то, части чего-то.

В современной литературе, где много диалогов, разговорного языка - там предлог O редко выражает принадлежность.

Где предлог O употребляется для выражения принадлежности? В современном оффициальном языке, для написания текстов по политике, экономике, праву.

Зачем нужно выражать принадлежность предлогом O, хоть иногда (в большинстве случаев всё-таки используется конструкция простого примыкания)? Чтобы более "свободно" выразить принадлежность, не такой "жёсткой" конструкцией, где нельзя ставить артикль перед определяемым. А также, если подряд идёт "цепочка" "родительных падежей" (образно говоря; поскольку никаких падежей не существует). Вот чтобы разорвать такую "цепочку" существительных, просто примыкающих друг к другу - лучше иногда ввести предлог O, и тогда, получается, вместо 4 подряд существительных в 1 притяжательной конструкции - получатся 2 притяжательные конструкции, соединённые предлогом. Так ведь "свободнее."

Устойчивые сочетания требуют, конечно, притяжательной конструкции, без предлогов.

Teyrnas Unedig Prydain Fawr ac Iwerddon = Королевство Соединённое Британии Великой и Ирландии
Deddf Uno 1800 = Акт о Союзе 1800
Senedd y Deyrnas Unedig = Сенат Королевства Соединённого (Парламент)
Tŷ'r Arglwyddi = Дом Лордов (Палата)
Tŷ'r Cyffredin = Дом Общих (Палата Общин, общих подданых)
Llywodraeth Ei Mawrhydi = Правительство Её Величества
Arweinydd yr Wrthblaid = Лидер Оппозиции
Prif Arglwydd y Morlys = Первый Лорд Адмиралтейства
Автор Awwal
 - 27 июня 2022, 17:12
В чем семантические, стилистические или какие-либо ещё различия между конструкциями?
Автор Александра А
 - 27 июня 2022, 12:52
Но есть ещё один способ выражения принадлежности в валлийском языке (про ирландский язык здесь ничего сказать не могу). Это - присоединение существительного-определения к существительному-определяемому посредством предлога O = ОТ, ИЗ. Вот пример такой конструкции:

Валлийская Википедия. 12 марта 2021. Республика Рима. https://cy.wikipedia.org/wiki/Gweriniaeth_Rhufain
meddiant o dîr = обладания от земли

Здесь между двумя существительными стоит предлог O, показывая, что первое слово - это определяемое, а второе - определение.

А вот примеры, когда эти же слова стоят в обычной притяжательной конструкции без предлога:

https://www.wcva.cymru/wp-content/uploads/2020/01/Tir.pdf
Les - dyma berthynas cytundebol sy'n rhoi hawl cyfyngedig i'r tenant i feddiannu tîr am arian (y rhent) am gyfnod penodedig (y tymor) neu olyniaeth o gyfnodau, gyda'r hawl i adennill meddiant y tîr ar ddiwedd y tymor (y rifersiwn).
[Лес - дэма берсэнас кэтындебол сы'н рхой хаул кэвэнгедиг и'р тенант и везьянны тиир ам арьян (э рхент) ам гэвнод пенодедиг (э тэмор) нэй олэньяйс о гэвнодай, гэда'р хаул и аденнилл мезьянт э тиир ар зиуез э тэмор (у ривершюн).]
Выгода - здесь отношение договорное которое есть в отдаче права ограниченного к арендатору к владению земли за деньги (рента) на период назначенный (срок) или последовательность из периодов, с правом к восстановлению обладания земли в конце срока (возврат).

Здесь есть следующие притяжательные конструкции:

sy'n rhoi hawl cyfyngedig = которое есть в отдаче права ограниченного
i feddiannu tîr = к владению земли
i adennill meddiant y tîr = к восстановлению обладания земли
ar ddiwedd y tymor = в конце срока

Причём, в третьем примере - имеется последовательная "двойная" притяжательная конструкция:

i adennill meddiant = к восстановлению обладания
meddiant y tîr = обладания земли.

То есть, возможно сказать и meddiant tîr, и meddiant o dîr.

Нужно обратить также внимание, что в такой "двойной" притяжательной конструкции, adennill meddiant y tîr - "право на наличие" артикля имеет только последнее существительное, которое яляется лишь определением. А слово meddiant в данном случае не имеет "права на наличие" артикля, так как является не только определением к слову adennill, но и определяемым для слова tîr.

В вышеприведённом примере есть также и конструкция с предлогом O:

olyniaeth o gyfnodau = последовательность из периодов.

Mâe meddiant tîr a'i ddefnydd yn y sector gwirfoddol yn amrywiol dros ben, o swyddfeydd, adeiladau cymunedol, cyfleusterau preswyl, lleoliadau perfformio, siopau elusen, defnydd hamdden, prosiectau cadwraeth ac amgylchfydol.
[Маай мезьянт тиир а'й зевныз эн э сектор гуирвозол эн амрэуиол дрос бенн, о суйзвэйз, адэйладай кэмынедол, кэвлэйстерай пресуйл, ллеольядай перформьё, шёпай елысен, девныз хамзен, прошектай кадурайс ак амгэлхвэдол.]
Есть обладание земли и её использование в секторе добровольческом различным сверх головы (слишком сильно), офисами, зданиями общественными, объектами проживания, местами (проведения) спектаклей, магазинами благотворительности, использование досуга, проекты консервации и природоохранными.

Здесь есть следующие притяжательные конструкции:

meddiant tîr = обладание земли
cyfleusterau preswyl = объектами проживания
lleoliadau perfformio = местами (проведения) спектаклей
siopau elusen = магазинами благотворительности
defnydd hamdden = использование досуга
prosiectau cadwraeth = проекты консервации

В этом предложении предлог O выступает, фактически, в другом качестве - в качестве предлога орудия. Такое значение у него было частым в средневаллийском языке.

defnydd o swyddfeydd = использование офисами
defnydd o adeiladau cymunedol = использование зданиями общественными
defnydd o gyfleusterau preswyl = использование объектами проживания
defnydd o leoliadau perfformio = использование местами (проведения) спектаклей
defnydd o siopau elusen = использование магазинами благотворительности.

Таким образом, чаще всего принадлежность в валлийском языке выражается простой притяжательной конструкцией, примыканием без предлога. Но иногда принадлежность выражается с использованием предлога O. Причём, в последнем случае, нет запрета на постановку артикля ни перед определяемым, ни перед определением.
Автор Александра А
 - 27 июня 2022, 11:41
В валлийском языке, как известно, принадлежность обычно выражается через простое примыкание двух существительных, стоящих одно за другим. Можно предполагать, что это - остаток родительного падежа, при том, что никаких падежей в валлийском никогда не было, с начала появления письменных памятников в 7 веке н. э. Примерно так же выражается принадлежность в ирландском языке, где два существительных стоят рядом, и первое из них стоит в именительном или каком-либо другом падеже, а второе - в родительном падеже. Примеры конечно, будут из валлийского языка.

Валлийская Википедия. 12 марта 2021. Республика Рима. https://cy.wikipedia.org/wiki/Gweriniaeth_Rhufain
ac ar orchymyn y senedd = и по приказу сената
fyddin y Cynghrair Achaeaidd = войско Лиги Ахейской
Yn dilyn y brwydrau hyn = В следовании битв этих
o gwmpas Môr y Canoldir = в окружении Моря Средиземья
pwnc y tîr = тема земли
yn bwnc llosg = темой горения
nês gorffen ymgyrch arbennig = до конца кампании специальной
i greu lâtifundia = к созданию латифундий
yn dribwn y bobl = трибуном народа
yn cymeryd meddiant = во взятии обладания
yn dal mŵy nâ 500 iûgera = в захвате большего чем 500 югеров
yn colli tiroedd helaeth = в потере земель обильных

Членами такой притяжательной конструкции могут быть как обычные существительные, так и глагольные имена, которые тоже "ведут себя" как существительные.

Одно из главных правил здесь (это касается и ирландского языка) - запрет на постановку артикля перед первым члено конструкции, существительным-определяемым. Второй член конструкции, существительное-определение, артикль принимать может.