Цитата: Рокуэлл от 13 ноября 2023, 15:44Погода ветреная. Впрочем у меня Мандела, что раньше было ветренная погода, но ветреный человек (т.е. в переносном смысле одна буква). Оказывается, всегда одна.Цитата: i486 от 13 ноября 2023, 14:58Ага, якобы из-за того, что «ветреный» от глагола «ветрить», а не от слова «ветер», поэтому там одна <н>.А тогда "безветренный", получается, от слова "ветер"? Но почему же именно такая конструкция? Если мельница, то ветряная. Если стекло, то ветровое. Почему же не *безветряной или не *безветровой? И ещё: не говорим же мы *бездожденный, *бесснеженный...
(Эхх, загадочный этот наш русский язык...)
Цитата: Рокуэлл от 13 ноября 2023, 15:44Почему же не *безветряной или не *безветровой?Бешамол.
Цитата: Рокуэлл от 13 ноября 2023, 15:44А тогда "безветренный", получается, от слова "ветер"?По Фасмеру из без- + ветер, но по-моему очевидно, что оно было образованно от «ветреный».
Цитата: Рокуэлл от 13 ноября 2023, 15:44Но почему же именно такая конструкция?Думаю, никто этого не знает. Могло ведь и быть «безветерный», но победило «безветренный».
Цитата: Рокуэлл от 13 ноября 2023, 15:44И ещё: не говорим же мы *бездожденный, *бесснеженный...Мне интуитивно кажется, что «бездожженный» правильнее, но ваш вариант даже можно найти в Google.
Цитата: i486 от 13 ноября 2023, 14:58Ага, якобы из-за того, что «ветреный» от глагола «ветрить», а не от слова «ветер», поэтому там одна <н>.А тогда "безветренный", получается, от слова "ветер"? Но почему же именно такая конструкция? Если мельница, то ветряная. Если стекло, то ветровое. Почему же не *безветряной или не *безветровой? И ещё: не говорим же мы *бездожденный, *бесснеженный...
Цитата: Hellerick от 13 ноября 2023, 07:30Я "в ванне" и "в ванной" постоянно путаю. Для меня это одно слово.Мои родители, получив квартиру с ванной комнатой после многих лет скитаний по воинским частям, непривычные не только к употреблению слова "ванная", но даже и к самому этому понятию, называли её "ванна". "Где?" -"Посмотри в ванне". Я, ещё маленький, ещё учившийся говорить, конечно же, перенял это у них. И даже сейчас, через много-много лет, нет-нет да и прорвётся привет из детства, и приходится поправляться.
Цитата: Hellerick от 13 ноября 2023, 07:30Я "в ванне" и "в ванной" постоянно путаю. Для меня это одно слово.Странно.
Цитата: Рокуэлл от 13 ноября 2023, 13:39А немудрено. Мне вот пришлось сегодня погуглить слово "безветренный". Оказалось, "ветреный" с одной "н", а безветренный" - с двумя. Вот тебе, бабушка, и на.Ага, якобы из-за того, что «ветреный» от глагола «ветрить», а не от слова «ветер», поэтому там одна <н>. Это я запомнил.
Цитата: Рокуэлл от 13 ноября 2023, 13:39Ну дык приставка жы.Цитата: Poirot от 11 сентября 2023, 11:13Запутался уже в родном языке.А немудрено. Мне вот пришлось сегодня погуглить слово "безветренный". Оказалось, "ветреный" с одной "н", а безветренный" - с двумя. Вот тебе, бабушка, и на.
Цитата: Poirot от 11 сентября 2023, 11:13Запутался уже в родном языке.А немудрено. Мне вот пришлось сегодня погуглить слово "безветренный". Оказалось, "ветреный" с одной "н", а безветренный" - с двумя. Вот тебе, бабушка, и на.
Цитата: i486 от 30 сентября 2023, 21:32Цитата: Awwal от 30 сентября 2023, 21:23То есть вы произносите "манна" и "мана" одинаково?Да
Цитата: Awwal от 30 сентября 2023, 21:23То есть вы произносите "манна" и "мана" одинаково?Да, но я прям очень нечасто первое слово использую.
Цитата: i486 от 30 сентября 2023, 21:19То есть вы произносите "манна" и "мана" одинаково? Там просто далеко не все позиции сильные.Цитата: Awwal от 30 сентября 2023, 21:14Так русский в целом различает в произношении -н- и -нн-.Совершенно непоследовательно, возможно, под влиянием орфографии.
Цитата: Awwal от 30 сентября 2023, 21:14Так русский в целом различает в произношении -н- и -нн-.Совершенно непоследовательно, возможно, под влиянием орфографии.
Цитата: i486 от 30 сентября 2023, 21:12Так русский в целом различает в произношении -н- и -нн-. Кому бы пришло в голову вводить такую орфограмму?Цитата: Awwal от 30 сентября 2023, 20:57Так орфография причастий как таковая изначально возникла из-за такого переосмысления.А почему вы думаете, что это не просто желание как-то разграничить на письме причастия и имена? Подобного тогда было много.
Цитата: Awwal от 30 сентября 2023, 20:57Так орфография причастий как таковая изначально возникла из-за такого переосмысления.А почему вы думаете, что это не просто желание как-то разграничить на письме причастия и имена? Подобного тогда было много.
Цитата: i486 от 30 сентября 2023, 19:28В данном случае чисто орфографическое -енн- переосмысляется как -ен-ьн-Так орфография причастий как таковая изначально возникла из-за такого переосмысления. XVII век, если не изменяет память... А вот краткие формы при этом не вполне подровнялись.