Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Awwal
 - Вчера в 21:49
Цитата: ulun от 14 марта 2025, 18:21В некоторых заимствованных словах звуки g, k, l читаются мягко даже рядом с "твёрдыми" гласными.
Ну да. Kontro[l] и т.п.
Автор Utgarda Loki
 - 15 марта 2025, 20:24
Цитата: Hellerick от 15 марта 2025, 12:10Родители сфотографировали в Воронеже многоязычный канализационный люк.
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
"Воронищ(а)" — это пять баллов! :D ;up:
Автор Hellerick
 - 15 марта 2025, 15:10
Цитата: Ratatosk от 15 марта 2025, 13:27Мне такие люки нравятся. На большую монету похожи.

Бывают и такие.

Автор i486
 - 15 марта 2025, 14:11
Цитата: Hellerick от 15 марта 2025, 12:10Родители сфотографировали в Воронеже многоязычный канализационный люк.
Наверно, дорого такие люки производить. У нас даже полимерно-композитные воруют. Часто ходил пешком в гараж и наблюдал борьбу местных жителей с коммунальщиками. Сейчас они приваривают, кажется, 2 проф. трубы сверху, чтобы крышку люка нельзя было стащить.
Автор Витамин Ц
 - 15 марта 2025, 13:40
Автор Витамин Ц
 - 15 марта 2025, 13:28
Или на блин прессованного пуэра  ::)

Автор Ratatosk
 - 15 марта 2025, 13:27
Мне такие люки нравятся. На большую монету похожи.
Автор Hellerick
 - 15 марта 2025, 12:10
Родители сфотографировали в Воронеже многоязычный канализационный люк.

Автор bvs
 - 14 марта 2025, 20:12
Цитата: ulun от 14 марта 2025, 19:32По поводу примера со словом saat подумал, что в арабском первоисточнике была в конце буква ت (её вариант ة), а буква ت в османском письме обычно использовалась в переднерядных словах, отсюда, видимо, и saatler с переднерядным суффиксом.
Там и a в источнике не такая, как в турецких заднерядных словах (т.е. a~æ, а не ɑ).
Автор bvs
 - 14 марта 2025, 20:10
Цитата: Hellerick от 14 марта 2025, 16:50По-турецки:
Карпаты = Karpatlar
Альпы = Alpler
Почему гласные разные?
:???
Потому что l мягкая (невеляризованная). В персоарабизмах также, kalbim например.
Автор ulun
 - 14 марта 2025, 19:32
По поводу примера со словом saat подумал, что в арабском первоисточнике была в конце буква ت (её вариант ة), а буква ت в османском письме обычно использовалась в переднерядных словах, отсюда, видимо, и saatler с переднерядным суффиксом.
Автор ulun
 - 14 марта 2025, 18:21
В некоторых заимствованных словах звуки g, k, l читаются мягко даже рядом с "твёрдыми" гласными. Читал, что, например, в слове hal последняя согласная мягкая, а потому к этому слову прибавляются "мягкие" суффиксы (это в словарях отмечается). (Про два варианта суффиксов выше уже написали.) Возможно, в Alpler тоже что-то подобное, т.е. первая буква l мягкая, и это влияет на суффикс.

Есть, кстати, ещё слово saat, где тоже будет ler почему-то. Может, раньше буква t тоже смягчалась в некоторых словах.
Автор Витамин Ц
 - 14 марта 2025, 17:41
Цитата: Hellerick от 14 марта 2025, 16:50Почему гласные разные?
Lar - если в последнем слоге слова находятся гласные: a, ı, o, u.
Ler - если в последнем слоге слова находятся гласные: e, i, ö, ü.
Пишут, в заимствованиях бывают исключения.
Автор Hellerick
 - 14 марта 2025, 16:50
По-турецки:
Карпаты = Karpatlar
Альпы = Alpler
Почему гласные разные?
:???
Автор bvs
 - 12 марта 2025, 19:12
Цитата: forest от 12 марта 2025, 19:04
Цитата: Awwal от 12 марта 2025, 13:28
Цитата: forest от 12 марта 2025, 00:29
Цитата: Vesle Anne от 08 марта 2025, 00:04
Цитата: Utgarda Loki от 07 марта 2025, 23:58то для английского уха /х/ гораздо ближе к /k/, чем к /h/.
спорно. На слух англофоны слышат, что там вариация h, а не к. Из моих подопытных.
В некоторых армянских диалектах вместо h говорят х , русские так же часто так говорят когда пытаются его повторить .
Ну дык. Когда англофоны жалуются на русский акцент, они говорят про "харкающее h", а не про то, что вместо h произносят k. Спирант есть спирант, а там и акустические характеристики сходные.
Хотя с другой стороны если сравнить перевод имён в Писании . Там где в русском стоит Х , в армянском стоит  К с придыханием.
Армянские более ранние, когда греческая хи была еще kh.
Автор forest
 - 12 марта 2025, 19:04
Цитата: Awwal от 12 марта 2025, 13:28
Цитата: forest от 12 марта 2025, 00:29
Цитата: Vesle Anne от 08 марта 2025, 00:04
Цитата: Utgarda Loki от 07 марта 2025, 23:58то для английского уха /х/ гораздо ближе к /k/, чем к /h/.
спорно. На слух англофоны слышат, что там вариация h, а не к. Из моих подопытных.
В некоторых армянских диалектах вместо h говорят х , русские так же часто так говорят когда пытаются его повторить .
Ну дык. Когда англофоны жалуются на русский акцент, они говорят про "харкающее h", а не про то, что вместо h произносят k. Спирант есть спирант, а там и акустические характеристики сходные.
Хотя с другой стороны если сравнить перевод имён в Писании . Там где в русском стоит Х , в армянском стоит  К с придыханием.
Автор i486
 - 12 марта 2025, 15:01
Цитата: Hellerick от 12 марта 2025, 14:26
Цитата: Awwal от 12 марта 2025, 13:28Спирант есть спирант
Ну дык у них и /k/ аспирированная.
Только перед ударной гласной и не после спиранта.
Автор Vesle Anne
 - 12 марта 2025, 14:54
Цитата: Awwal от 12 марта 2025, 13:28Ну дык. Когда англофоны жалуются на русский акцент, они говорят про "харкающее h", а не про то, что вместо h произносят k. Спирант есть спирант, а там и акустические характеристики сходные.
об чем и речь. Поэтому меня удивило, что для англофонов на х ближе к к. Это может под впечатлением орфографии они так могут думать, ибо традиционно пишут непонятную для них kh, а на слух не.
Автор Vesle Anne
 - 12 марта 2025, 14:50
Цитата: Боровик от 12 марта 2025, 07:09Интересно, как другой натуральный каталонец должен догадаться, что это отдельно взятое слово надо внезапно читать именно по-кастильски? :???
Всё, что вы хотели знать о независимой каталонской орфографии  :no:
А как любой натуральный каталонец должен догадаться читать  kh как х? Хоту-то они все знают как в испанском читать, а эта абракадабра будет к и все. Что то объяснять надо как правилтно читать, что то.  В каталонском нет нативных вариантов этот звук передать
Автор Poirot
 - 12 марта 2025, 14:45
Цитата: i486 от 12 марта 2025, 14:22
Цитата: Awwal от 12 марта 2025, 13:28Ну дык. Когда англофоны жалуются на русский акцент, они говорят про "харкающее h", а не про то, что вместо h произносят k. Спирант есть спирант, а там и акустические характеристики сходные.
Но ведь русская /x/ обычно не «харкающая».
Я уже тут про таджикскую "х" писал.