Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор true
 - Сегодня в 16:27
Цитата: zwh от Сегодня в 15:51Чё, даже вашему достопочтенному президенту (да пребудет с ним Аллах!) можно сказать: "Эй, ты, привет! Как дела?"
Президент - это высшая должность, к нему, наверное, надо на Вы. А вот своему генеральному директору я говорю "ты", а ведь он еще и хаджи - и ничего  ;)

Цитата: Наманджигабо от Сегодня в 15:21То есть, если Вы провожаете гостя и желаете ему доброй дороги, то скажете "ёлың ак болсун", а если двух или больше гостей, то "ёлыңыз ак болсун", правильно?
Именно так.
Автор Наманджигабо
 - Сегодня в 16:15
Цитата: zwh от Сегодня в 15:51
Цитата: true от Сегодня в 14:57То есть возможно, что где-то могут сказать "келибсизлар", но я не уверен, так как у нас на "вы" не обращаются, так что и проблемы нет.
Чё, даже вашему достопочтенному президенту (да пребудет с ним Аллах!) можно сказать: "Эй, ты, привет! Как дела?"

У татар "Салям! Нихаль?" можно сказать хорошему знакомому. Если обращаться к человеку "эй, ты!", то лучше вообще не обращаться или соблаговолить бросить "нихаль" ("чё как"). Незнакомых и особенно старших приветствуют "Исәнмесез" (Живы ли (здоровы ли) Вы? Независимо от того, на ты или на вы вы с тем, кого подчеркнуто вежливо приветствуете).

Думаю, у туркмен этикет тоже не позволяет подобным хамоватым образом ("эй, ты") обращаться к людям уважаемым и тем более к старшим.

Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
Автор zwh
 - Сегодня в 15:51
Цитата: true от Сегодня в 14:57То есть возможно, что где-то могут сказать "келибсизлар", но я не уверен, так как у нас на "вы" не обращаются, так что и проблемы нет.
Чё, даже вашему достопочтенному президенту (да пребудет с ним Аллах!) можно сказать: "Эй, ты, привет! Как дела?"
Автор Наманджигабо
 - Сегодня в 15:21
Цитата: true от Сегодня в 14:57..."-ңыз" - это множественное число, "-ң" - единственное.
...

Спасибо. То есть, если Вы провожаете гостя и желаете ему доброй дороги, то скажете "ёлың ак болсун", а если двух или больше гостей, то "ёлыңыз ак болсун", правильно?
Автор true
 - Сегодня в 14:57
Цитата: Наманджигабо от Сегодня в 14:25Юлларыгыз уң булсын
У нас "оң болсун" могут сказать про какое-то начинание. Про свадьбу, например. "Тоюңыз оң болсун" - "да будет свадьба благополучной"

Цитата: Наманджигабо от Сегодня в 14:25Хәерле юл
А это про деловую поездку можно. "Пусть будет дорога выгодной, с пользой.

Цитата: Наманджигабо от Сегодня в 14:25А вопрос, @true : в пожелании доброй дороги учитывается ли "твоя дорога", "ваша дорога" или говорится "ёлуңыз" и при обращении к одному человеку, и к группе людей?
"-ңыз" - это множественное число, "-ң" - единственное.
Но тут есть такая вещь как употребление множественной формы в обращении к старшим (как русское "вы"), поэтому в некоторых языках и появились такие местоимения как "сизлер". То есть возможно, что где-то могут сказать "келибсизлар", но я не уверен, так как у нас на "вы" не обращаются, так что и проблемы нет.
Автор Damaskin
 - Сегодня в 14:37
Цитата: Poirot от Сегодня в 13:59Ну дык читал, что в Осиёи Марказӣ персидский считается престижным языком. Видимо, неверная инфа.

Может, устаревшая? На пару веков...
Автор Наманджигабо
 - Сегодня в 14:25
Цитата: true от Сегодня в 13:33
Цитата: Рокуэлл от Сегодня в 12:23Вспомнилась надпись на выезде из Актау (Казахстан): "Жол болсын!"
Аналогично - ёлуңыз ак болсун.

Юлларыгыз уң булсын. Хәерле юл. Ак юл.  ...Вроде бы. По-татарски  :)

А вопрос, @true : в пожелании доброй дороги учитывается ли "твоя дорога", "ваша дорога" или говорится "ёлуңыз" и при обращении к одному человеку, и к группе людей?
Автор Poirot
 - Сегодня в 13:59
Цитата: Рокуэлл от Сегодня в 13:35
Цитата: Poirot от Сегодня в 13:31А «хуш омадед» там не было?
Это же был а)Казахстан; б) на вЫезде из города,т.е. прибл. "счастливого пути".

Ну дык читал, что в Осиёи Марказӣ персидский считается престижным языком. Видимо, неверная инфа.
Автор true
 - Сегодня в 13:39
Цитата: Рокуэлл от Сегодня в 13:37
Цитата: true от Сегодня в 13:33
Цитата: Poirot от Сегодня в 13:31А «хуш омадед» там не было?
Хош гелдиңиз  :yes:
қош келдіңіз(дер)
Наверняка это калька с русского. В разговорной речи так никто не говорит. Обычно спрашивают "саг-аман гелдиңизми".
Автор true
 - Сегодня в 13:37
Цитата: Рокуэлл от Сегодня в 13:35на вЫезде из города
Так он же и "въезд". Можно с тыльной стороны написать.
Автор Рокуэлл
 - Сегодня в 13:37
Цитата: true от Сегодня в 13:33
Цитата: Poirot от Сегодня в 13:31А «хуш омадед» там не было?
Хош гелдиңиз  :yes:
қош келдіңіз(дер)
Автор Рокуэлл
 - Сегодня в 13:35
Цитата: Poirot от Сегодня в 13:31А «хуш омадед» там не было?
Это же был а)Казахстан; б) на вЫезде из города,т.е. прибл. "счастливого пути".
Автор true
 - Сегодня в 13:33
Цитата: Poirot от Сегодня в 13:31А «хуш омадед» там не было?
Хош гелдиңиз  :yes:
Автор true
 - Сегодня в 13:33
Цитата: Рокуэлл от Сегодня в 12:23Вспомнилась надпись на выезде из Актау (Казахстан): "Жол болсын!"
Аналогично - ёлуңыз ак болсун.
Автор Poirot
 - Сегодня в 13:31
А «хуш омадед» там не было?
Автор Рокуэлл
 - Сегодня в 12:23
Цитата: true от Сегодня в 11:52
Цитата: zwh от Вчера в 22:346. Туркменский – Саг болсун (Sağ bolsun)
Кстати, просто "бол" (будь). "Болсун" (пусть будет) - это про кого-то или про что-то.
Вспомнилась надпись на выезде из Актау (Казахстан): "Жол болсын!"
Автор true
 - Сегодня в 11:52
Цитата: zwh от Вчера в 22:346. Туркменский – Саг болсун (Sağ bolsun)
Кстати, просто "бол" (будь). "Болсун" (пусть будет) - это про кого-то или про что-то.
Автор true
 - Сегодня в 11:48
Цитата: Utgarda Loki от Сегодня в 11:22
Цитата: true от Сегодня в 05:09
Цитата: zwh от Вчера в 22:34
Цитировать6. Туркменский – Саг болсун (Sağ bolsun)
На туркменском чаще говорят "таңры ялкасын" (типа, да будет на тебе милость Таңры).
Вот тебе и мусульмане. :) Это как у нас говорили бы вместо "спаси Бог" что-то типа "Перун в помощь". :)
Сейчас все воспринимают имя Таңры как синоним Аллаха. Что не правильно, конечно. Но как синоним слова "бог" вполне.
Автор Poirot
 - Сегодня в 11:24
Цитата: Leo от Сегодня в 10:49
Цитата: Рокуэлл от Сегодня в 09:38
Цитата: Leo от Вчера в 23:42на литературном казахском рақмет
Значит, в моих источниках какой-то другой литературный казахский.
да, их два, реально
Ого. В таджикском вроде различают три варианта: литературный (типа нормативный), разговорный и поэтический.
Автор Utgarda Loki
 - Сегодня в 11:22
Цитата: true от Сегодня в 05:09
Цитата: zwh от Вчера в 22:34
Цитировать6. Туркменский – Саг болсун (Sağ bolsun)
На туркменском чаще говорят "таңры ялкасын" (типа, да будет на тебе милость Таңры).
Вот тебе и мусульмане. :) Это как у нас говорили бы вместо "спаси Бог" что-то типа "Перун в помощь". :)