Насралла

Автор GHOST, 02 ноября 2023, 18:46

« назад - далее »

GHOST

А возможна ли иная огласовка этого имени? А то как-то даже неловко. Или там всё однозначно?
Вроде бы бывает ещё Насрулла. Или это совсем разные слова?
"Мой путь непрост, но я всё-таки иду"

Рокуэлл

А мне нравится именно сабжевый вариант.  ;up:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

i486

Да, мне тоже запомнилось его имя (фамилия?). В Википедии сказано, что в классическом арабском оно звучит как Насрулла́х.

GHOST

Насколько представляю, современные арабские диалекты достаточно разошлись как с классическим арабским, так и друг с другом. Это примерно как Володимер-Владимир-Владзимеж.
"Мой путь непрост, но я всё-таки иду"

Leo

В принципе Насрулла, но есть всякие варианты вплоть до Насрал
ᎴᎣ

bvs

Цитата: GHOST от 02 ноября 2023, 18:46А возможна ли иная огласовка этого имени? А то как-то даже неловко. Или там всё однозначно?
Вроде бы бывает ещё Насрулла. Или это совсем разные слова?
Ну наверное Насрулла несколько более прилично звучит. Но в целом то же самое.

керам

мне всегда нравилось как звали одного из афганских "вождей" - Насрулла Насрулло......

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Awwal

#8
Цитата: GHOST от 02 ноября 2023, 18:46А возможна ли иная огласовка этого имени? А то как-то даже неловко. Или там всё однозначно?
Вроде бы бывает ещё Насрулла. Или это совсем разные слова?
Одно и то же. Первое - разговорный арабский, второе - классический, с маркером сопряженного состояния на "победе". Ср. Насреддин/Насруддин, Абдаллах/Абдуллах, и пр.

bvs

Цитата: Awwal от 03 ноября 2023, 00:53Одно и то же. Первое - разговорный арабский, второе - классический, с маркером сопряженного состояния на "победе". Ср. Насреддин/Насруддин, Абдаллах/Абдуллах, и пр.
Точнее, это просто маркер именительного падежа. В других падежах соответственно будет Naṣra-llāh (в.п.), Naṣri-llāh (р.п.).

Awwal

#10
Цитата: bvs от 03 ноября 2023, 16:50Точнее, это просто маркер именительного падежа.
Флексия именительного падежа в сопряженном состоянии. В большинстве арабских именных словоформ она совпадает с флексией именительного падежа в определенном состоянии, но в двойственном числе они последовательно различаются. Флексии "именительного падежа вообще" в арабском, если уж на то пошло, нет (ср. байтун vs. ал-байту).

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр