Чё меня бесит

Автор Awwal, 11 июня 2022, 20:33

« назад - далее »

Рокуэлл

Вот, например, пример "чёткости" немецкого: sie означает и "она", и "они", и "Вы". Ну ладно, последнее на письме можно отличить, так как с заглавной буквы. Но на слух, да ещё без привычки...
 Окончание -en в глаголах означает и неопр. форму, и 1л.мн.ч., и 3л. мн.ч. Привыкнуть, конечно, можно (в английском вон вообще всё одинаково, кроме 3л. ед.ч., а в Past и этого нет), но говорить о некой "чёткости" - пардон.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo

Цитата: Damaskin от 22 июня 2024, 22:04
Цитата: Leo от 22 июня 2024, 21:58Немцы спокойно реагируют если кто то путает мужской и средний род , хотя он местами играет и смыслоразличительную функцию

Про род я вроде ничего не писал...
с числом то же самое

Валер

Цитата: Рокуэлл от 22 июня 2024, 22:35Вот, например, пример "чёткости" немецкого: sie означает и "она", и "они", и "Вы". Ну ладно, последнее на письме можно отличить, так как с заглавной буквы. Но на слух, да ещё без привычки...
 Окончание -en в глаголах означает и неопр. форму, и 1л.мн.ч., и 3л. мн.ч. Привыкнуть, конечно, можно (в английском вон вообще всё одинаково, кроме 3л. ед.ч., а в Past и этого нет), но говорить о некой "чёткости" - пардон.
Ну, названное я и сам бы не отнёс к чёткости или ясности. Также лично меня в том же синтаксисе напрягал вынос значимых слов в конец длиннющих фраз, и некоторые жёсткости рамочных конструкций. В общем, не всё так однозначно.

bvs

Цитата: Рокуэлл от 22 июня 2024, 22:35Вот, например, пример "чёткости" немецкого: sie означает и "она", и "они", и "Вы". Ну ладно, последнее на письме можно отличить, так как с заглавной буквы. Но на слух, да ещё без привычки...
Тут дело в том, что в немецком в предложении в норме всегда есть глагол. И глагол, что касается различения "она" и "они" там всегда разный, т.е. у носителей не возникает проблем с различением. Ну разве что в неполных предложениях, но и тут наверное контекст спасает. Что касается различения "они" и "Вы", тут да, в немецком оно не различается, но когда к Вам обращаются, очевидно из контекста понятно. Кстати, в книгах в этом качестве часто используется Ihr, но считается устаревшим.

Poirot

Цитата: Рокуэлл от 22 июня 2024, 22:35в английском вон вообще всё одинаково, кроме 3л. ед.ч., а в Past и этого нет
А вот в таджикском совсем не одинаково. Такие же приколы, как в русском примерно. Проспрягаем глагол "дидан" (видеть) в настояще-будущем времени. Мебинам, мебинӣ, мебинад, мебинем, мебинед, мебинанд.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo

Цитата: Рокуэлл от 22 июня 2024, 22:35Вот, например, пример "чёткости" немецкого: sie означает и "она", и "они", и "Вы". Ну ладно, последнее на письме можно отличить, так как с заглавной буквы. Но на слух, да ещё без привычки...
 Окончание -en в глаголах означает и неопр. форму, и 1л.мн.ч., и 3л. мн.ч. Привыкнуть, конечно, можно (в английском вон вообще всё одинаково, кроме 3л. ед.ч., а в Past и этого нет), но говорить о некой "чёткости" - пардон.
причем Вы как во множественном так и в единственном а -en ещё и отглагольные существительные обозначает , правда с большой буквы

Damaskin

Цитата: Leo от 22 июня 2024, 22:38
Цитата: Damaskin от 22 июня 2024, 22:04
Цитата: Leo от 22 июня 2024, 21:58Немцы спокойно реагируют если кто то путает мужской и средний род , хотя он местами играет и смыслоразличительную функцию

Про род я вроде ничего не писал...
с числом то же самое

Немцы, может, реагируют спокойно. А преподаватели немецкого - нет.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

bvs

Цитата: Leo от 22 июня 2024, 23:18причем Вы как во множественном так и в единственном
Ну это-то и в русском не отличается. Мало есть языков, где формы вежливости имеют собственную парадигму, целиком отличающуюся от соответствующих фамильярных форм.

Leo

Цитата: bvs от 22 июня 2024, 23:39
Цитата: Leo от 22 июня 2024, 23:18причем Вы как во множественном так и в единственном
Ну это-то и в русском не отличается. Мало есть языков, где формы вежливости имеют собственную парадигму, целиком отличающуюся от соответствующих фамильярных форм.
ну испанский к примеру

Leo

Цитата: Damaskin от 22 июня 2024, 23:29
Цитата: Leo от 22 июня 2024, 22:38
Цитата: Damaskin от 22 июня 2024, 22:04
Цитата: Leo от 22 июня 2024, 21:58Немцы спокойно реагируют если кто то путает мужской и средний род , хотя он местами играет и смыслоразличительную функцию

Про род я вроде ничего не писал...
с числом то же самое

Немцы, может, реагируют спокойно. А преподаватели немецкого - нет.
среди прохожих преподаватели встречаются не так часто

Damaskin

Цитата: Leo от 22 июня 2024, 23:41среди прохожих преподаватели встречаются не так часто

Прохожие меня мало интересуют, я в Германию все равно не собираюсь.
А вот издеваться, вместо того, чтобы поделиться опытом изучения языка - это нехорошо.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Leo

Цитата: Damaskin от 22 июня 2024, 23:49
Цитата: Leo от 22 июня 2024, 23:41среди прохожих преподаватели встречаются не так часто

Прохожие меня мало интересуют, я в Германию все равно не собираюсь.
А вот издеваться, вместо того, чтобы поделиться опытом изучения языка - это нехорошо.
:o

Vesle Anne

Цитата: bvs от 22 июня 2024, 23:39
Цитата: Leo от 22 июня 2024, 23:18причем Вы как во множественном так и в единственном
Ну это-то и в русском не отличается. Мало есть языков, где формы вежливости имеют собственную парадигму, целиком отличающуюся от соответствующих фамильярных форм.
испанский, португальский. Возможео даже и другие романские.

Vesle Anne

Цитата: Damaskin от 22 июня 2024, 21:49Я слова обычно учу по карточкам... Для немецкого пришлось выписывать вместе формы единственного и множественного числа, но это практически не работает.

почему не работает?

Damaskin

Цитата: Vesle Anne от 23 июня 2024, 09:39почему не работает?

Видимо, слишком много информации одномоментно.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Vesle Anne

Цитата: Damaskin от 23 июня 2024, 12:37
Цитата: Vesle Anne от 23 июня 2024, 09:39почему не работает?

Видимо, слишком много информации одномоментно.
любопытно

From_Odessa

Цитата: Damaskin от 22 июня 2024, 21:49Бесит исключительно нерегулярное образование множественного числа в немецком.
Я слова обычно учу по карточкам... Для немецкого пришлось выписывать вместе формы единственного и множественного числа, но это практически не работает.
Думаю, как еще можно? Выписывать раздельно, в разные карточки? Так их до хрена тогда получится...
Не знаю уж, как его люди учат.  :(

Есть несколько закономерностей, которые встречаются довольно часто. Некоторые лично я вообще легко запомнил, другие в процессе практического использования запомнились. Эти закономерности касаются довольно большого количества часто употребляемых слов. Но в целом - да, очень много нерегулярностей. Изначально я вообще учил вместе формы единственного и множественного числа. В этом смысле непросто. Но мне кажется, что если хорошо уловить те закономерности, о которых я говорил выше, станет гораздо легче, и во многих случаях не придется заучивать множественное число.

А почему не работает выписывание на карточки одновременно единственного и множественного числа? А, вижу, Вы уже ответили.

From_Odessa

Цитата: Leo от 22 июня 2024, 21:58не парьтесь . Немцы спокойно реагируют если кто то путает мужской и средний род , хотя он местами играет и смыслоразличительную функцию

Кстати, ты встречаешь абстрактное обозначение моря через "die See"?

Leo

Цитата: From_Odessa от 23 июня 2024, 12:59
Цитата: Damaskin от 22 июня 2024, 21:49Бесит исключительно нерегулярное образование множественного числа в немецком.
Я слова обычно учу по карточкам... Для немецкого пришлось выписывать вместе формы единственного и множественного числа, но это практически не работает.
Думаю, как еще можно? Выписывать раздельно, в разные карточки? Так их до хрена тогда получится...
Не знаю уж, как его люди учат.  :(

Есть несколько закономерностей, которые встречаются довольно часто. Некоторые лично я вообще легко запомнил, другие в процессе практического использования запомнились. Эти закономерности касаются довольно большого количества часто употребляемых слов. Но в целом - да, очень много нерегулярностей. Изначально я вообще учил вместе формы единственного и множественного числа. В этом смысле непросто. Но мне кажется, что если хорошо уловить те закономерности, о которых я говорил выше, станет гораздо легче, и во многих случаях не придется заучивать множественное число.

А почему не работает выписывание на карточки одновременно единственного и множественного числа? А, вижу, Вы уже ответили.
я обычно рекомендую учащимся на карточке для существительных не две а три формы : ещё и родительный падеж выписывать, а для глаголов 4 вместо трёх: плюс настоящее время 3го лица ед числа  :)

From_Odessa

Цитата: bvs от 22 июня 2024, 23:08Тут дело в том, что в немецком в предложении в норме всегда есть глагол. И глагол, что касается различения "она" и "они" там всегда разный, т.е. у носителей не возникает проблем с различением.

А вот если это дополнение в аккузативе, там грамматических различий не будет. Но, конечно, почти всегда ясно, она это или они, из контекста. С "они" и "Вы" путаница вероятнее.

From_Odessa

Цитата: Leo от 23 июня 2024, 13:03я обычно рекомендую учащимся на карточке для существительных не две а три формы : ещё и родительный падеж выписывать

В словарях обычно так и приводится: формы генетива и множественного числа. А вот презенс для глаголов в третьем лице единственного числа обычно нет, а твой совет правильный, я считаю.

Leo

Цитата: From_Odessa от 23 июня 2024, 13:01
Цитата: Leo от 22 июня 2024, 21:58не парьтесь . Немцы спокойно реагируют если кто то путает мужской и средний род , хотя он местами играет и смыслоразличительную функцию

Кстати, ты встречаешь абстрактное обозначение моря через "die See"?
редко. это ж заимствование из нижненемецкого. но там слыхал

From_Odessa

Цитата: Leo от 23 июня 2024, 13:13редко. это ж заимствование из нижненемецкого. но там слыхал

А как называется озеро в нижненемецком?

А Seemann тоже оттуда?

Leo

Цитата: From_Odessa от 23 июня 2024, 13:16
Цитата: Leo от 23 июня 2024, 13:13редко. это ж заимствование из нижненемецкого. но там слыхал

А как называется озеро в нижненемецком?


из вики
Im Niederdeutschen (und ebenso im Niederländischen) sind die Wortbedeutungen von ,,Meer" und ,,See" gegenüber dem Hochdeutschen vertauscht: Die an Norddeutschland angrenzenden Meere heißen Nordsee und Ostsee (jeweils feminin). Im Landesinneren liegen dagegen z. B. das Steinhuder Meer, das Zwischenahner Meer, das Große Meer und andere. In den Niederlanden wurde die Zuiderzee nach ihrer Eindeichung in IJsselmeer umbenannt.

From_Odessa

@Leo , выходит, в нижнемецком озеро - это "das Meer"?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр