Помидор/томат, помидорный/томатный

Автор From_Odessa, 22 ноября 2022, 11:11

« назад - далее »

From_Odessa

Употребляете ли вы в быту слово "томат"/"томаты" для обозначения самого овоща? Я, кажется, никогда, и для меня это звучит странно. А вот все прилагательные, кажется, только "томатный" в соответствующей форме. Не помню, доводилось ли вообще употреблять слово "помидорный". Если, например, сказать "помидорный сок", для меня это прозвучит диковато.

Vesle Anne


forest

Цитата: From_Odessa от 22 ноября 2022, 11:11Употребляете ли вы в быту слово "томат"/"томаты" для обозначения самого овоща? Я, кажется, никогда, и для меня это звучит странно. А вот все прилагательные, кажется, только "томатный" в соответствующей форме. Не помню, доводилось ли вообще употреблять слово "помидорный". Если, например, сказать "помидорный сок", для меня это прозвучит диковато.
У Ильфа и Петрова в одноэтажной США , соус томатный , а сок помидорный .

From_Odessa

Цитата: Vesle Anne от 22 ноября 2022, 23:26Сок, конечно, нет, а вот помидорные грядки?
Точно! Я об этом не подумал. Да, они помидорные. И тут, заметь, не характеристика по физическим свойствам, не по тому, из чего сделано, а по составу.

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Помнится, летел как-то в самолёте. Ужо не помню куда. Рядом сидел немец, который неплохо говорил по-русски. В какой-то момент стали развозить еду. Дошла очередь и до немца. Стюардесса спросила, что он будет пить. Ответ был гениальный: "Оранжевый сок". Немая сцена. Занавес.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Utgarda Loki


Poirot

Цитата: Utgarda Loki от 23 ноября 2022, 23:39Оранжевый сок, надеюсь, апельсинового цвета был? :)
Ага. По-немецки "апельсиновый сок" будет "Orangensaft".
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Utgarda Loki

#8
Да и по-английски "orange juiсe". Подозреваю, так в большинстве западноевропейских языков. Ну, кроме голландского и скандинавских, где ситуация примерно, как у нас, в русском.

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: Utgarda Loki от 24 ноября 2022, 00:03Да и по-английски "orange juiсe". Подозреваю, так в большинстве западноевропейских языков.
В итальянском и испанском немного не так. Хоть слова со значением "оранжевый" и образованы от "апельсин", но всё-таки отличаются:
"апельсиновый сок" - "оранжевый"
succo d'arancia - arancione
jugo de naranja - anaranjado
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^


Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Vesle Anne

#13
zumo  :yes:
Цитата: Рокуэлл от 24 ноября 2022, 18:59Sí, soy un macho latino.  :smoke:
тогда рекомендую еще слова palta  и frutilla

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

forest

Цитата: Рокуэлл от 24 ноября 2022, 18:46
Цитата: Utgarda Loki от 24 ноября 2022, 00:03Да и по-английски "orange juiсe". Подозреваю, так в большинстве западноевропейских языков.
В итальянском и испанском немного не так. Хоть слова со значением "оранжевый" и образованы от "апельсин", но всё-таки отличаются:
"апельсиновый сок" - "оранжевый"
succo d'arancia - arancione
jugo de naranja - anaranjado

А какая этимология  слова оранжевый ?

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: forest от 24 ноября 2022, 19:22А какая этимология  слова оранжевый ?
Дык от французского orange - всё тот же "апельсин".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Цитата: Рокуэлл от 24 ноября 2022, 19:40
Цитата: forest от 24 ноября 2022, 19:22А какая этимология  слова оранжевый ?
Дык от французского orange - всё тот же "апельсин".
Значится, оранжерея это апельсинник.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

forest

Цитата: Рокуэлл от 24 ноября 2022, 19:40
Цитата: forest от 24 ноября 2022, 19:22А какая этимология  слова оранжевый ?
Дык от французского orange - всё тот же "апельсин".
В армянском почти как в испанском нариндж , армянская этимология говорит что это усечённое от санскрита нагаранга -медноцветный .

granitokeram

помидоры только помидора, а вместо прилагательного бывает " ис памидораф".

granitokeram

Цитата: forest от 24 ноября 2022, 20:55В армянском почти как в испанском нариндж , армянская этимология говорит что это усечённое от санскрита нагаранга -медноцветный .
если верить гуглу, в хинди есть naarangee, в маратхи Nāriṅgī

Utgarda Loki

Цитата: granitokeram от 24 ноября 2022, 21:07
Цитата: forest от 24 ноября 2022, 20:55В армянском почти как в испанском нариндж , армянская этимология говорит что это усечённое от санскрита нагаранга -медноцветный .
если верить гуглу, в хинди есть naarangee, в маратхи Nāriṅgī
Оно даже в санскрите есть, причём nāraṅgaḥ (м. р.) — апельсиновое дерево, а nāraṅgam (ср. р.) — морковка. :) Raṅga - цвет, окрас, краска, а nāga - или змея, или олово, свинец. Ни то, ни другое, вроде, сильно с оранжевым цветом не ассоциируется. Вот если бы медь - куда ни шло. А так - загадочно. :donno:

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр