Что меня удивляет

Автор Awwal, 16 июня 2022, 23:54

« назад - далее »

BormoGlott

Цитата: From_Odessa от 16 декабря 2024, 18:18Какие у Вас остались впечатления?
Никаких не осталось, прочёл - забыл, живу дальше

From_Odessa


Наманджигабо

Цитата: BormoGlott от 16 декабря 2024, 18:19
Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:12Это у меня была форма протеста
Да, вы, батенька, вольнодум-с! ;D
Да-с!  :yes:
С юношества страдаю-с... Хотя весь октября-пионеро-комсомольский шлях прошел и даже в обком комсомола зван был на постоянную работу инструктором.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Utgarda Loki

Цитата: From_Odessa от 16 декабря 2024, 14:21А вот Лодур выше привел информацию исследования, вот это серьезно. Надо почитать. Лодур, спасибо :)
Я привёл слова автора статьи, что он нашёл в Интернете такую информацию. Если не врёт — она где-то есть, или была. Ссылкой он, к сожалению, в своей статье не поделился. Но хоть понятно с его слов, что искать.

BormoGlott

Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:25и даже в обком комсомола зван был на постоянную работу инструктором.
Свят-свят-свят!

Poirot

#6555
Цитата: From_Odessa от 16 декабря 2024, 18:18Да, я имел в виду как раз все книги, не только "Малую землю". Какие у Вас остались впечатления?
Не читал. Но видел по тв, как Штирлиц какую-то из этих книг читал вслух с выражением.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Utgarda Loki

Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:05
Цитата: Leo от 16 декабря 2024, 18:03
Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:02
Цитата: Leo от 16 декабря 2024, 18:01
Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 17:59
Цитата: Leo от 16 декабря 2024, 16:37...
осмелели :)

О! Я немецкое про чехов вспомнил: «Das ganze tschechische Volk ist eine Simulantenbande». (с) Старший военный врач Баутце :)
вау
Швейка что ли не читал?
давно читал. помню смутно  :-[

Я тоже давно. Но почти все мои познания в немецком - оттуда  :green:
Я лучше всего песенку запомнил:
Wann ich kumm, wann ich kumm,
Wann ich wieda, wieda kumm!

Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Geoalex


From_Odessa

Цитата: Utgarda Loki от 16 декабря 2024, 19:00Wann ich kumm, wann ich kumm,
Wann ich wieda, wieda kumm!
Сначала не понял, что такое "kumm" и "wieda" :)

Utgarda Loki

Цитата: From_Odessa от 16 декабря 2024, 19:11
Цитата: Utgarda Loki от 16 декабря 2024, 19:00Wann ich kumm, wann ich kumm,
Wann ich wieda, wieda kumm!
Сначала не понял, что такое "kumm" и "wieda" :)
Так у Гашека в романе. Там, вроде, по сюжету тирольцы в соседнем полку были, потому на диалекте.
Вот, вроде тирольцы (из северной Италии) ту же песню исполняют. Поскольку я не могу отличить немецие диалекты, не знаю, насколько оно близко:
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

From_Odessa

Цитата: Utgarda Loki от 16 декабря 2024, 19:25Вот, вроде тирольцы (из северной Италии) ту же песню исполняют. Поскольку я не могу отличить немецие диалекты, не знаю, насколько оно близко:
Это в целом звучит как хохдойч, в отличие от того варианта, что в видео, которое Вы выкладывали выше, и в отличие от того, что у Гашека в тексте. Кстати, во втором видео в концовке нет слов о том, что на родине будет новая встреча.

Leo

Цитата: KW от 16 декабря 2024, 16:25
Цитата: From_Odessa от 16 декабря 2024, 16:21Интересно, почему в Молдавии ситуация была другой?
Я думаю, вот как раз потому что нацменьшинства стимулировали изучать русский и читать на нём. А в УССР ситуация была другая, когда большинство и так считало родным языком русский, потому в магазинах была доступна художественная литература в основном на украинском.
так и в Петербурге был магазин книги на языках союзных республик - я там брал исторические книги на украинском и белорусском
ᎴᎣ

Leo

Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:25
Цитата: BormoGlott от 16 декабря 2024, 18:19
Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:12Это у меня была форма протеста
Да, вы, батенька, вольнодум-с! ;D
Да-с!  :yes:
С юношества страдаю-с... Хотя весь октября-пионеро-комсомольский шлях прошел и даже в обком комсомола зван был на постоянную работу инструктором.
мог бы в 90е какой нить горно обогатительный комбинат приватизирыть  :green:
ᎴᎣ

bvs

Цитата: BormoGlott от 16 декабря 2024, 18:04
Цитата: From_Odessa от 16 декабря 2024, 16:29Наверное, такое было и при СССР в некоторых местах, хотя я не знаю.
Не знаете, лучше промолчите. Русский язык преподавали во всех школах, независимо где она располагалась. В Целинограде я был 1989, никто там по казахски не говорил, даже вывески магазинов были только на русском.

От того, что преподавали, еще не следовало напрямую знание. В Средней Азии в кишлаках русский знали плохо и при СССР.

bvs

Цитата: KW от 16 декабря 2024, 16:50
Цитата: From_Odessa от 16 декабря 2024, 16:28
Цитата: KW от 16 декабря 2024, 16:25потому в магазинах была доступна художественная литература в основном на украинском.
Правда? Я никогда не слышал о том, что при СССР в Одессе художественную литературу было легче достать на украинском, чем на русском. Интересно.

Ну так её ж на украинском  покупали только от безысходности. У меня в школьные годы дома на украинском был капитан Блад, Пянадцатилетний капитан, Швейк, Маугли, да вроде ещё что-то из общеизвестных. Было бы это всё на русском - кто бы стал покупать на украинском! А Винни-пуха мне мама в детстве читала с украинской книжки переводя на лету.
Вроде в республиках все это было доступно и на русском, ну кроме Украины и Белоруссии. Во всяком случае у отца была куча приключенческой поп-литературы в библиотеке.

bvs

Цитата: Geoalex от 16 декабря 2024, 16:22
Цитата: From_Odessa от 16 декабря 2024, 16:09
Цитата: Geoalex от 16 декабря 2024, 16:04Данные об объёмах выпуска печатных изданий по разным странам мира за разные годы есть в открытом доступе
Это не позволит определить, насколько нация была/есть читающая.
Позволяет.
Дело в том, что поскольку в СССР книга была престижным товаром, то многие покупали чтобы поставить на стенку. Особенно это касалось многотомных ПСС классиков, из которых читали дай бог первые несколько томов из 20, а стояли на полочке они у всех.

bvs

Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:05
Цитата: Leo от 16 декабря 2024, 18:03
Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:02
Цитата: Leo от 16 декабря 2024, 18:01
Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 17:59
Цитата: Leo от 16 декабря 2024, 16:37...
осмелели :)

О! Я немецкое про чехов вспомнил: «Das ganze tschechische Volk ist eine Simulantenbande». (с) Старший военный врач Баутце :)
вау
Швейка что ли не читал?
давно читал. помню смутно  :-[

Я тоже давно. Но почти все мои познания в немецком - оттуда  :green:
Там не все даже переведено, есть что-то типа "грубое немецкое ругательство".

Наманджигабо

Цитата: Leo от 16 декабря 2024, 20:13
Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:25
Цитата: BormoGlott от 16 декабря 2024, 18:19
Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:12Это у меня была форма протеста
Да, вы, батенька, вольнодум-с! ;D
Да-с!  :yes:
С юношества страдаю-с... Хотя весь октября-пионеро-комсомольский шлях прошел и даже в обком комсомола зван был на постоянную работу инструктором.
мог бы в 90е какой нить горно обогатительный комбинат приватизирыть  :green:
Дак вот... Ведь все ж обкомовские пристроились, как комсомол нахрен развалили. Все! А я лошара.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Наманджигабо

Цитата: bvs от 16 декабря 2024, 20:21...
Там не все даже переведено, есть что-то типа "грубое немецкое ругательство".
Да ладно... Не, вроде все переведено было  :donno:
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

bvs

Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 20:24
Цитата: bvs от 16 декабря 2024, 20:21...
Там не все даже переведено, есть что-то типа "грубое немецкое ругательство".
Да ладно... Не, вроде все переведено было  :donno:
Ну вот было такое "der Teufel soll den Kerl buserieren" - это точно не переводили.

Leo

Цитата: BormoGlott от 16 декабря 2024, 17:38
Цитата: From_Odessa от 16 декабря 2024, 17:25Там же вопрос был про билеты на конкретное направление.
Да какая разница, касса для того и существует чтоб билеты продавать, это раз. А, во-вторых, я бы со своим чувством польского, и в чешском бы постарался ввернуть куда-нибудь обращение "пани" для вежливости. Например так: Promiňte, paní, mohu si koupit jízdenku na vlak do Petrohradu, který odjíždí dnes?
ну это хорошо когда знаешь язык , а я в Чехию в первый раз жизни приехал , перед поездкой учебник почитал и всё. Не могу ж я все языки знать , а в ссср не приветствовалось изучение восточноевропейских языков . Западноевропейские я при ссср учил а из восточноевропейских только польский
ᎴᎣ

Leo

Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 20:23
Цитата: Leo от 16 декабря 2024, 20:13
Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:25
Цитата: BormoGlott от 16 декабря 2024, 18:19
Цитата: Наманджигабо от 16 декабря 2024, 18:12Это у меня была форма протеста
Да, вы, батенька, вольнодум-с! ;D
Да-с!  :yes:
С юношества страдаю-с... Хотя весь октября-пионеро-комсомольский шлях прошел и даже в обком комсомола зван был на постоянную работу инструктором.
мог бы в 90е какой нить горно обогатительный комбинат приватизирыть  :green:
Дак вот... Ведь все ж обкомовские пристроились, как комсомол нахрен развалили. Все! А я лошара.
клуб бы какой британский прикупил и на яхте промеж Гавайев рассекал  ;)
ᎴᎣ

Leo

Цитата: bvs от 16 декабря 2024, 20:15
Цитата: BormoGlott от 16 декабря 2024, 18:04
Цитата: From_Odessa от 16 декабря 2024, 16:29Наверное, такое было и при СССР в некоторых местах, хотя я не знаю.
Не знаете, лучше промолчите. Русский язык преподавали во всех школах, независимо где она располагалась. В Целинограде я был 1989, никто там по казахски не говорил, даже вывески магазинов были только на русском.

От того, что преподавали, еще не следовало напрямую знание. В Средней Азии в кишлаках русский знали плохо и при СССР.
были ж и нацшколы. Там преподавали русский как иностранный
ᎴᎣ

BormoGlott

Цитата: Leo от 16 декабря 2024, 20:34ну это хорошо когда знаешь язык
Хорошо. Но я чешский не изучал, учил немного польский. С собой в поездку взял карманный чешско-русский-русско-чешский словарь, с его помощью на ходу придумывал межсловенскы йезык

Наманджигабо

Цитата: bvs от 16 декабря 2024, 20:30...

Ну вот было такое "der Teufel soll den Kerl buserieren" - это точно не переводили.
"Проклятый сукин сын!" Это я нашел на "Проза. Ру" Но я читал бумажный вариант. Искать книгу долго. Там наверняка переведено. Не обязательно дословно, но как-то переведено.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр