Делимся тем, что сейчас слушаем

Автор Awwal, 04 июня 2022, 18:20

« назад - далее »

Витамин Ц

Песень такая сурьёзная, что не иначе как о тяжёлой женской доле, но смотреть перевод, пожалуй, не отважусь.
Кстати, она ажно в начале 07г года выложена - на заре ютуба!



Витамин Ц


Ratatosk


Poirot

"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Damaskin

Я обидчивый и не в себе, упрямый, поэтому я бьюсь головой о кирпичную стену.

_Swetlana

ἄπαγε σατανᾶς

Vesle Anne


Poirot

"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

VagneR


Damaskin

Я обидчивый и не в себе, упрямый, поэтому я бьюсь головой о кирпичную стену.

VagneR

Цитата: Damaskin от 15 августа 2022, 21:36
Цитата: VagneR от 15 августа 2022, 21:32Интересные ребята. Послушала с удовольствием.

Да ну, чепуха какая-то.
Почему же? Поют хорошо. К тому же при прослушивании мысли всякие начинают приходить. Например, не скомуниздтли ли БИ-2 основу своей песни у Куин? Всё какое-никакое занятие для мозгов. И да, чепуха может быть приятной.
:)

Poirot

"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

VagneR

#263
Цитата: Poirot от 15 августа 2022, 21:48Мне голоса понравились.
Профессионально поют. Чуток, может, подредактировали.


Damaskin

Я обидчивый и не в себе, упрямый, поэтому я бьюсь головой о кирпичную стену.


Poirot

"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Poirot

"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Витамин Ц


Utgarda Loki

Цитата: Damaskin от 16 августа 2022, 01:02
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.
Как же трудно, всё-таки, на слух разбирать болгарский. В оригинале, оказывается, песня больше о несчастной любви, а не трудностях работы на эстраде. :)

Damaskin

Цитата: Utgarda Loki от 19 августа 2022, 16:25Как же трудно, всё-таки, на слух разбирать болгарский.

Я вообще болгарский на слух разобрать не могу...
Я обидчивый и не в себе, упрямый, поэтому я бьюсь головой о кирпичную стену.

Рокуэлл

Цитата: Utgarda Loki от 19 августа 2022, 16:25В оригинале, оказывается, песня больше о несчастной любви
Вообще-то про несчастную любовь там не говорится. Там как-то всё сложнее, я пока даже не могу чётко осмыслить идею песни. Что-то типа того, что от слишком большой любви можно сгореть, но это у меня слишком приблизительно и упрощённо: https://lyricstranslate.com/ru/arlekinoарлекино-арлекин.html
 
Цитата: Utgarda Loki от 19 августа 2022, 16:25а не трудностях работы на эстраде.
Эт точно. С русским текстом А. Пугачёвой - ничего общего.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Damaskin

Я обидчивый и не в себе, упрямый, поэтому я бьюсь головой о кирпичную стену.

Utgarda Loki

Цитата: Рокуэлл от 19 августа 2022, 17:24Вообще-то про несчастную любовь там не говорится. Там как-то всё сложнее, я пока даже не могу чётко осмыслить идею песни. Что-то типа того, что от слишком большой любви можно сгореть, но это у меня слишком приблизительно и упрощённо: https://lyricstranslate.com/ru/arlekinoарлекино-арлекин.html
Ну, вот поскольку сгорел (что я разобрал даже без перевода), я и написал о "несчастной" любви. :donno: Возможно, он был счастлив, кто ж его знает (сам ведь сердце попросил, чтобы влюбиться).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр