Твиттер

Автор Vesle Anne, 04 июня 2022, 19:57

« назад - далее »

Наманджигабо

Цитата: _Swetlana от Вчера в 02:21...
Не помню. Там были боевые котики.

"Парень из преисподней" Стругацких?
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

Цитата: true от Вчера в 13:01
Цитата: Leo от 19 марта 2025, 23:28cпасибо. не, не инсульт, инсульт в мозгах, а у меня там кость, оздоравливаюсь :)
Где кость? В мозгах  :o
вместо мозгов  ;)
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Рокуэлл

Цитата: Leo от Вчера в 13:35
Цитата: true от Вчера в 13:01
Цитата: Leo от 19 марта 2025, 23:28cпасибо. не, не инсульт, инсульт в мозгах, а у меня там кость, оздоравливаюсь :)
Где кость? В мозгах  :o
вместо мозгов  ;)
Зато и мысли кость в черепе выдаёт твёрдые, чёткие, не то что размягчённое трясущееся серое вещество.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от Вчера в 13:57Вспомнился генерал Лебедь.
Фамилия у него,правда, не соответствовала выражению лица.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

_Swetlana

Цитата: Leo от 19 марта 2025, 23:28оздоравливаюсь :)
Вот это правильно! И продолжай в том же духе  :) 
🐇

_Swetlana

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 13:21
Цитата: _Swetlana от Вчера в 02:21...
Не помню. Там были боевые котики.

"Парень из преисподней" Стругацких?
Точно! Котика звали Гаг.
🐇

Leo

Цитата: Рокуэлл от Вчера в 13:39
Цитата: Leo от Вчера в 13:35
Цитата: true от Вчера в 13:01
Цитата: Leo от 19 марта 2025, 23:28cпасибо. не, не инсульт, инсульт в мозгах, а у меня там кость, оздоравливаюсь :)
Где кость? В мозгах  :o
вместо мозгов  ;)
Зато и мысли кость в черепе выдаёт твёрдые, чёткие, не то что размягчённое трясущееся серое вещество.
и никаких тебе мигреней, лёгкий ревматизм и всё
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Боровик

Цитата: Leo от Вчера в 14:43и никаких тебе мигреней, лёгкий ревматизм и всё
И никаких неврологов, идёшь сразу к остеопату

Наманджигабо

Цитата: _Swetlana от Вчера в 14:27
Цитата: Наманджигабо от Вчера в 13:21
Цитата: _Swetlana от Вчера в 02:21...
Не помню. Там были боевые котики.

"Парень из преисподней" Стругацких?
Точно! Котика звали Гаг.
Я сразу вспомнил "Ты бойцовый кот, Гаг!"
Хотя книгу читал в таком далёком детстве, что и не помню даже сюжета  :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

Цитата: Боровик от Вчера в 14:51
Цитата: Leo от Вчера в 14:43и никаких тебе мигреней, лёгкий ревматизм и всё
И никаких неврологов, идёшь сразу к остеопату
к массажистке! ;)
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Awwal

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 14:59Хотя книгу читал в таком далёком детстве, что и не помню даже сюжета  :)
А я вообще не читал. Читал только о ней - относительно недавно. Но в целом такие вещи нашим современникам очень не повредило бы читать и перечитывать. Заметно более остросоциальная штука, чем то же "Трудно быть богом".

Наманджигабо

Цитата: Awwal от Вчера в 16:25
Цитата: Наманджигабо от Вчера в 14:59Хотя книгу читал в таком далёком детстве, что и не помню даже сюжета  :)
А я вообще не читал. Читал только о ней - относительно недавно. Но в целом такие вещи нашим современникам очень не повредило бы читать и перечитывать. Заметно более остросоциальная штука, чем то же "Трудно быть богом".

А мне и так захотелось перечитать. Без штук. Возьму наверное и перечитаю  :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 14:59
Цитата: _Swetlana от Вчера в 14:27
Цитата: Наманджигабо от Вчера в 13:21
Цитата: _Swetlana от Вчера в 02:21...
Не помню. Там были боевые котики.

"Парень из преисподней" Стругацких?
Точно! Котика звали Гаг.
Я сразу вспомнил "Ты бойцовый кот, Гаг!"
Хотя книгу читал в таком далёком детстве, что и не помню даже сюжета  :)
часть реплик даже мемами стали. см. разговор Веллера с Довлатовым - "я с самим генералом Фраггой разговаривал..." :)
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Leo

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 13:17
Цитата: true от Вчера в 13:01
Цитата: Leo от 19 марта 2025, 23:28cпасибо. не, не инсульт, инсульт в мозгах, а у меня там кость, оздоравливаюсь :)
Где кость? В мозгах  :o

Ну если Лео правильный военный, то там восемь сантиметров лобовой брони, а вот дальше уже кость  ;)
как у бизона . с полметра  :)
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 16:42А мне и так захотелось перечитать. Без штук. Возьму наверное и перечитаю

А вот было бы интересно, если бы Вы потом поделились впечатлением.

Наманджигабо

Цитата: Damaskin от Вчера в 18:30
Цитата: Наманджигабо от Вчера в 16:42А мне и так захотелось перечитать. Без штук. Возьму наверное и перечитаю

А вот было бы интересно, если бы Вы потом поделились впечатлением.


Читать буду долго. Надо не забыть  :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 18:39Читать буду долго. Надо не забыть

Что там долго читать? Небольшая же повесть.

Наманджигабо

Цитата: Damaskin от Вчера в 19:17
Цитата: Наманджигабо от Вчера в 18:39Читать буду долго. Надо не забыть

Что там долго читать? Небольшая же повесть.
Да? А у меня в памяти целая книга. Но дело давнее, может и путаю.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 19:39Да? А у меня в памяти целая книга. Но дело давнее, может и путаю.

В имеющемся у меня издании - 86 страниц.  :)

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo

Цитата: Наманджигабо от Вчера в 18:39Читать буду долго. Надо не забыть  :)
может сразу перевести на оджибвейский ? :)
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Наманджигабо

Цитата: Leo от Вчера в 20:52
Цитата: Наманджигабо от Вчера в 18:39Читать буду долго. Надо не забыть  :)
может сразу перевести на оджибвейский ? :)
Вот это - тема! Я как-то "Войну и мир" хотел, но заленился. А тут явно меньше...
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вольный перевод: "Что посеешь, то и пожнёшь".

Leo

Цитата: Наманджигабо от Сегодня в 00:12
Цитата: Leo от Вчера в 20:52
Цитата: Наманджигабо от Вчера в 18:39Читать буду долго. Надо не забыть  :)
может сразу перевести на оджибвейский ? :)
Вот это - тема! Я как-то "Войну и мир" хотел, но заленился. А тут явно меньше...
и проще. половину терминологии можно просто придумать
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Damaskin

Цитата: Leo от Сегодня в 00:58и проще. половину терминологии можно просто придумать

И войдет в оджибвейский ругательство "змеиное молоко".  :)

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр