Смешные случаи

Автор Leo, 07 января 2023, 17:15

« назад - далее »

Leo

Цитата: Витамин Ц от 30 марта 2024, 10:45
Цитата: Leo от 29 марта 2024, 22:06@Витамин Ц почему нет
А чем заменить у,щ,ц? Кстати, я не догадался заменить п на n.
у-ү, ц-џ, щ так и оставить

Oiseau


Витамин Ц

#102
Цитата: Leo от 30 марта 2024, 11:35у-ү, ц-џ, щ так и оставить
Это не курсив.
Уже нашёл ц-ɥ, щ-պ (ɥαnʌuպα), но для ч,у что-то ничего не вижу подходящего.
Кстати, наверно лучше заменить д на ց чем на მ? Н-р ցαϐαǔ/მαϐαǔ.

Цитата: Oiseau от 30 марта 2024, 11:38Цырилка 3.0?
Курсивка

Leo

Цитата: Витамин Ц от 30 марта 2024, 12:01
Цитата: Leo от 30 марта 2024, 11:35у-ү, ц-џ, щ так и оставить
Это не курсив.
Уже нашёл ц-ɥ, щ-պ (ɥαnʌuպα), но для ч,у что-то ничего не вижу подходящего.
Кстати, наверно лучше заменить д на ց чем на მ? Н-р ցαϐαǔ/მαϐαǔ.
მ мне симпатичней

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Витамин Ц

Для замены у нашлась ყ: кყʒнuɥα — у вас нормально отображается? У меня на форуме нормально, а в блокноте выбивается из текста.
А как почтенная публика отнеслась бы к замене р на ր: nրuʒրαкu — мне как-то глаз режет, буква неудачная.
Ч по-прежнему в разработке :(

Витамин Ц

Цитата: Витамин Ц от 01 апреля 2024, 19:35Для замены у нашлась ყ: кყʒнuɥα — у вас нормально отображается?
Как видно-то! АУ!

Awwal


Leo

«... от моего приятеля Яна Левинзона слышал как-то дивную историю о девчушке на экзамене.
Он принимал у будущих филологов экзамен, а второй вопрос в билете у девицы этой (первого она не знала начисто) был такой: «Творчество польского поэта Мицкевича».
В отчаяние впав, а оттого – во вдохновение, девица бойко и развязно заголосила:
– Поэт Мицкевич был поляком и потому писал по-польски. Он так хорошо писал, что если бы он был венгром, то его, конечно же, любили бы все венгры, но он был поляк и его любили все поляки...
Учителю все стало ясно, только двойку ставить не хотелось, и поэтому он ласково сказал:
– Мне все про вас понятно, я вам дам последний шанс: скажите мне, как звали поэта Мицкевича, и я вам ставлю «удовлетворительно».
Девица медленно и вдумчиво ответила:
– Так ведь его по-разному звали. На работе по-одному, а дома по-другому, а друзья...
Сам преподаватель стихи Адама Мицкевича любил не слишком, отчего решил помочь хитрож@пой бедняжке.
– Я вам подскажу, – сурово сказал он, – как звали первого мужчину?
И лицо девицы расцвело пониманием.
– Валера, – с нежностью ответила она...»
И. Губерман, «Вечерний звон»

Poirot

Слышал подобную историю про экзамен по политэкономии и Адаме Смите.
"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Leo

Был в СССР такой член Союза писателей, поэт и филолог Валентин Сидоров, как-то написавший в одном из своих произведений:
«Косматый облак надо мной кочует,
И ввысь уходят светлые стволы».
Другой поэт, Александр Иванов, откликнулся на это творение замечательной пародией:
ВЫСОКИЙ ЗВОН
В худой котомк поклав pжаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
И вижу над собою синий небо,
Лохматый облак и шиpокий кpон.
Я дома здесь, я здесь пpишел не в гости,
Снимаю кепк, одетый набекpень,
Весёлый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает мой стихотвоpень.
Зелёный тpавк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется pука,
И я шепчу дpожащие губами:
"Велик могучим pусский языка!"

Poirot

"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Leo


Рокуэлл

Цитата: Leo от 13 апреля 2024, 12:30Был в СССР такой член Союза писателей, поэт и филолог Валентин Сидоров, как-то написавший в одном из своих произведений

Бывалча, по телику автор часто читал эту пародию, я даже помнил кое-что, но сейчас в памяти осталось только две строчки про "весёлого птичка".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo

Цитата: Рокуэлл от 13 апреля 2024, 18:55
Цитата: Leo от 13 апреля 2024, 12:30Был в СССР такой член Союза писателей, поэт и филолог Валентин Сидоров, как-то написавший в одном из своих произведений

Бывалча, по телику автор часто читал эту пародию, я даже помнил кое-что, но сейчас в памяти осталось только две строчки про "весёлого птичка".
я как то даже со сцены слушал, но не в исполнении Иванова, а актёра Леонида Мозгового

Leo


Poirot

"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Oiseau

Надо создать систему письменности, где такой символ будет обозначать глубоко философское понятие.

Рокуэлл

Цитата: Oiseau от 14 апреля 2024, 20:06Надо создать систему письменности, где такой символ будет обозначать глубоко философское понятие.
Да, мне он напомнил роденовского "Мыслителя", сидящего на унитазе.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Мне кажется, что Роден сам не понял, что создал шедевр.
"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр