Недавно я узнал

Автор Poirot, 27 июня 2022, 23:39

« назад - далее »

Geoalex

Подмосковный город Дмитров назван в честь князя Всеволода Большое Гнездо.

From_Odessa

Цитата: Geoalex от 12 ноября 2024, 18:56Подмосковный город Дмитров назван в честь князя Всеволода Большое Гнездо.
Очень интересно. Сначала вызвало недоумение. Потом прочел:

ЦитироватьСогласно летописи[какой?], город основан в 1154 году князем Юрием Долгоруким в долине реки Яхромы на месте ранее существовавшего здесь славянского поселения и назван в честь своего новорожденного сына Всеволода, впоследствии прозванного «Большое Гнездо». По обычаю того времени при крещении Всеволод получил второе имя — Дмитрий в честь святого великомученика Дмитрия Солунского, почитавшегося на Руси, это имя и получил город.

Poirot

Цитата: From_Odessa от 12 ноября 2024, 18:58Очень интересно. Сначала вызвало недоумение.
У нас в учебке была похожая ситуация. Одного нашего однопризывника звали Юрием. Но почти все на нашей учебной заставе его называли Пашей или Павлом. А фамилия у него была Корчагин.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo

Цитата: Poirot от 12 ноября 2024, 20:04
Цитата: From_Odessa от 12 ноября 2024, 18:58Очень интересно. Сначала вызвало недоумение.
У нас в учебке была похожая ситуация. Одного нашего однопризывника звали Юрием. Но почти все на нашей учебной заставе его называли Пашей или Павлом. А фамилия у него была Корчагин.
у нас был один Александр в стройотряде, сказал, чтобы его называли Алексашкой, но его стали называть Меншиковым
ᎴᎣ

Toman

Слышал, в правлении садового товарищества была одна женщина, которую все звали Галей, хотя на самом деле она вроде бы Анна.

Leo

Цитата: Toman от 12 ноября 2024, 20:17Слышал, в правлении садового товарищества была одна женщина, которую все звали Галей, хотя на самом деле она вроде бы Анна.
это по украински нормально
ᎴᎣ

Toman

Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:24это по украински нормально
Да, она действительно украинка, вроде. Но вот как это вообще работает, что Анна - это Галя?  :???

Geoalex

Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:09у нас был один Александр в стройотряде, сказал, чтобы его называли Алексашкой, но его стали называть Меншиковым
На курсах английского, куда я ходил в школьные годы, был парень, который просил звать его "Аллигатором". Но все звали "Крокодилом".  :)

Leo

Цитата: Toman от 12 ноября 2024, 20:26
Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:24это по украински нормально
Да, она действительно украинка, вроде. Но вот как это вообще работает, что Анна - это Галя?  :???
Анна - Ганна - Галя
ᎴᎣ

Leo

Цитата: Geoalex от 12 ноября 2024, 20:28
Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:09у нас был один Александр в стройотряде, сказал, чтобы его называли Алексашкой, но его стали называть Меншиковым
На курсах английского, куда я ходил в школьные годы, был парень, который просил звать его "Аллигатором". Но все звали "Крокодилом".  :)
у нас на физлабе было два препода, один носил фамилию Шарапов, другого фамилию не помню, но его все называли Жеглов
ᎴᎣ

H_N


Рокуэлл

Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:31у нас на физлабе было два препода, один носил фамилию Шарапов, другого фамилию не помню, но его все называли Жеглов
У нас в группе ГПТУ было два мастера (ну это типа "классных руководителя"), мужик и женщина; у мужика фамилия была Гондюк,и мы их называли Гондюк и Гондючка, хотя у неё была совсем другая фамилия.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

_Swetlana

Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:31
Цитата: Geoalex от 12 ноября 2024, 20:28
Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:09у нас был один Александр в стройотряде, сказал, чтобы его называли Алексашкой, но его стали называть Меншиковым
На курсах английского, куда я ходил в школьные годы, был парень, который просил звать его "Аллигатором". Но все звали "Крокодилом".  :)
у нас на физлабе было два препода, один носил фамилию Шарапов, другого фамилию не помню, но его все называли Жеглов
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Leo

ᎴᎣ

Рокуэлл

Цитата: _Swetlana от 13 ноября 2024, 01:26Вот, Розенкранц только что приходил, в ведомости расписался. И я такая мрачно: Ну пусть и Гильденстерн получит, мне не жалко.
Вы - великодушный Гамлет, вознаградивший их за их злодеяния.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

_Swetlana

Цитата: Рокуэлл от 13 ноября 2024, 14:37
Цитата: _Swetlana от 13 ноября 2024, 01:26Вот, Розенкранц только что приходил, в ведомости расписался. И я такая мрачно: Ну пусть и Гильденстерн получит, мне не жалко.
Вы - великодушный Гамлет, вознаградивший их за их злодеяния.
Спасибо, аж растрогалась. Я, скорее, та лошадь, которая не стала председателем колхоза  ;D

Рокуэлл

Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:31
Цитата: Geoalex от 12 ноября 2024, 20:28
Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:09у нас был один Александр в стройотряде, сказал, чтобы его называли Алексашкой, но его стали называть Меншиковым
На курсах английского, куда я ходил в школьные годы, был парень, который просил звать его "Аллигатором". Но все звали "Крокодилом".  :)
у нас на физлабе было два препода, один носил фамилию Шарапов, другого фамилию не помню, но его все называли Жеглов
А Горбатого у вас там не было ли?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Leo

Цитата: Рокуэлл от 13 ноября 2024, 14:58
Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:31
Цитата: Geoalex от 12 ноября 2024, 20:28
Цитата: Leo от 12 ноября 2024, 20:09у нас был один Александр в стройотряде, сказал, чтобы его называли Алексашкой, но его стали называть Меншиковым
На курсах английского, куда я ходил в школьные годы, был парень, который просил звать его "Аллигатором". Но все звали "Крокодилом".  :)
у нас на физлабе было два препода, один носил фамилию Шарапов, другого фамилию не помню, но его все называли Жеглов
А Горбатого у вас там не было ли?
даже Промокашки не было
ᎴᎣ

Toman

Цитата: Рокуэлл от 12 ноября 2024, 21:13У нас в группе ГПТУ было два мастера (ну это типа "классных руководителя"), мужик и женщина; у мужика фамилия была Гондюк,и мы их называли Гондюк и Гондючка, хотя у неё была совсем другая фамилия.
У нас на Химфаке МГУ была очень похожая ситуация с преподавателями информатики. Лекции читал препод по фамилии Люцарев, и его называли, конечно, Люцифером. А занятия в компьютерном классе вела другая преподавательница, с другой фамилией (но лицом, кстати, похожая - не знаю, родственники они или просто такое случайное расовое совпадение) - так её называли Люцифершей.

Hellerick

Попалось в итальянском тексте слово "tifosi", видимо, означающее "болельщики".
То есть, у них не просто болельщики, а конкретно тифозные.

Utgarda Loki

Цитата: Hellerick от 21 ноября 2024, 20:31Попалось в итальянском тексте слово "tifosi", видимо, означающее "болельщики".
То есть, у них не просто болельщики, а конкретно тифозные.
Раньше не попадалось? Я помню ещё где-то с 80-х годов, что их болельщики имеют кличку "тиф(ф)ози".

Рокуэлл

Цитата: Utgarda Loki от 21 ноября 2024, 21:24
Цитата: Hellerick от 21 ноября 2024, 20:31Попалось в итальянском тексте слово "tifosi", видимо, означающее "болельщики".
То есть, у них не просто болельщики, а конкретно тифозные.
Раньше не попадалось? Я помню ещё где-то с 80-х годов, что их болельщики имеют кличку "тиф(ф)ози".
Да. Ещё помню стишок:
"В Колизее у фонтана
 Три тифози пьют чинзано.
 Как напьются три тифози,
 Превратятся в мафиози".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Рокуэлл

Цитата: Hellerick от 21 ноября 2024, 20:31Попалось в итальянском тексте слово "tifosi", видимо, означающее "болельщики".
То есть, у них не просто болельщики, а конкретно тифозные.
Похоже, это стало основным (если не единственным) значением слова. У меня в небольшом словаре tifoso переводится только как "болельщик", а в русско-итальянской его части "болельщику" соответствует только tifoso.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

zwh

Цитата: Рокуэлл от 21 ноября 2024, 22:23
Цитата: Hellerick от 21 ноября 2024, 20:31Попалось в итальянском тексте слово "tifosi", видимо, означающее "болельщики".
То есть, у них не просто болельщики, а конкретно тифозные.
Похоже, это стало основным (если не единственным) значением слова. У меня в небольшом словаре tifoso переводится только как "болельщик", а в русско-итальянской его части "болельщику" соответствует только tifoso.
С детства помню шуточный стишок, когда я приставал к матери с вопросом, что значит это слово:

Три тифози утром рано
В Колизее пьют чинзано.
Как напьются три тифози,
Превратятся в мафиози.

Utgarda Loki

Цитата: Рокуэлл от 21 ноября 2024, 22:19"В Колизее у фонтана
 Три тифози пьют чинзано.
 Как напьются три тифози,
 Превратятся в мафиози".
Цитата: zwh от 22 ноября 2024, 00:01Три тифози утром рано
В Колизее пьют чинзано.
Как напьются три тифози,
Превратятся в мафиози.

А я вот этого стишка не слышал. :'(

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр