Сербские песни

Автор Rafiki, 09 июля 2022, 23:47

« назад - далее »

Poirot

"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

granitokeram

Цитата: Рокуэлл от 23 июля 2022, 19:16Trade roma aj romni                    (Едут? Форма не понятная) цыгане и цыганка (или поезжай, цыган и цыганка).
я помню, когда на лф эту бубамару мусолили, моя сказала за текст "х.... какая то". я прям согласен.
Цитата: Рокуэлл от 23 июля 2022, 18:56Ajde mori, goj romestar               Тут не знаю.
там откровенно ромэса

granitokeram

#52
Цитата: Рокуэлл от 23 июля 2022, 18:44Бубамара сосэ ни ч(х)елэл            Бубамара  почему не танцует?
во втором варианте в припеве "авэн тэ КХэлас", что характерно
а возможно, первый вариант просто неправильно спет

Рокуэлл

Цитата: granitokeram от 23 июля 2022, 20:36я помню, когда на лф эту бубамару мусолили, моя сказала за текст "х.... какая то". я прям согласен.
;D Ага, точно. Будем надеяться, что на их диалекте там всё правильно...
Предполагаю, что это ерлидес (эрлидес, арлии) Южной Сербии. Многое совпадает.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

granitokeram

Цитата: Рокуэлл от 23 июля 2022, 21:00Предполагаю, что это ерлидес (эрлидес, арлии) Южной Сербии
может быть  :donno:

Poirot

Оффтоп: вот бы так таджикские песни разбирали.
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 23 июля 2022, 21:05Оффтоп: вот бы так таджикские песни разбирали.
Дык создайте тему и разбирайте с Нираджем и Дамаскиным, да и Александра нет-нет да и ввернёт что-нибудь такое.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Рокуэлл

Да, благодаря ошибке топикстартера в теме про сербские песни больше обсуждают всё цыганское...
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

Цитата: Рокуэлл от 23 июля 2022, 21:12
Цитата: Poirot от 23 июля 2022, 21:05Оффтоп: вот бы так таджикские песни разбирали.
Дык создайте тему и разбирайте с Нираджем и Дамаскиным, да и Александра нет-нет да и ввернёт что-нибудь такое.
Была такая попытка на ЛФ. Не задалась.
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

granitokeram

Цитата: Poirot от 23 июля 2022, 21:05Оффтоп: вот бы так таджикские песни разбирали.
могу подкинуть  ::)

granitokeram

#60
Цитата: Poirot от 23 июля 2022, 21:24Была такая попытка на ЛФ. Не задалась.
лиха беда - начало, можт и попрет. таджикский тут - самая оживленная тема

granitokeram

Цитата: Рокуэлл от 23 июля 2022, 21:14Да, благодаря ошибке топикстартера в теме про сербские песни больше обсуждают всё цыганское...
это еще не самое забавное, в вводном видео на 4:35 товарищч Розенбаум говорит "в данном случае язык сербский, братья наши"  ;D

Poirot

Цитата: granitokeram от 23 июля 2022, 22:01в вводном видео на 4:35 товарищч Розенбаум говорит "в данном случае язык сербский, братья наши" 
:D
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Poirot

"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Рокуэлл

Цитата: granitokeram от 23 июля 2022, 22:01это еще не самое забавное, в вводном видео на 4:35 товарищч Розенбаум говорит "в данном случае язык сербский, братья наши"
Ну где ж еврейскому казаку тов. Розенбауму отличить сербский от цыганского. Он, небось, и идиш-то от иврита не отличит.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Rafiki

[bРокуэлл[/b], спасибо большое за перевод! Тебе, хотя бы, более-менее понятно стало, что же там поётся :) Припев бы ещё как-нибудь перевести, хотя он мне и так нравится :)

granitokeram

Цитата: Rafiki от 24 июля 2022, 19:19Припев бы ещё как-нибудь перевести, хотя он мне и так нравится
Цитата: Рокуэлл от 23 июля 2022, 18:56Đinđi-rinđi, Bubamarо                 Динди-ринди, Бубамара,
C'knije, šužije,                      Маленькая, чистая,
Ajde mori, goj romestar               Тут не знаю. Ajde - идём, mori - возможно, женский вариант от more - обращение
                                      типа "друг", goj - не знаю (но явно не "колбаса"); видимо, что-то типа "ой";
                                      но почему romestar - "от цыгана"? Больше бы подошло romesа "с цыганом" или
                                      romensa - "с цыганами".


Rafiki

Это я видел :) Кстати, в разных вариантах текста песни мне попадалось то "romesa", то "romestar" - как здесь, например. Там же, кстати, есть перевод на греческий. Может, это поможет? Кто у нас на ЛФ в греческом силён? :) 

Rafiki

Вот ещё нашёл. Похоже, эта песня многим пришлась по душе :)

Мне больше всего понравился вот этот вариант припева:
Джинджи ринджи, Бубамара,
(джинджи ринджи - бряцанье, звон струны)
Ты маленькая, чистенькая!
Айда, друг мой, хой с цыганами!



_Swetlana

Цитата: Rafiki от 05 августа 2022, 23:54

И фильм любимый, и песня любимая, и Горан.

Я обычно в таком порядке слушаю:
вначале эту (а какая там юная француженка в зале! )

потом эту
ἄπαγε σατανᾶς

Poirot

А что за фильм? Смотрю, почти все известные артисты в клипе мелькают. А Брегович вроде не серб.
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

_Swetlana

Цитата: Poirot от 06 августа 2022, 00:23А что за фильм? Смотрю, почти все известные артисты в клипе мелькают. А Брегович вроде не серб.
Андеграунд.
ἄπαγε σατανᾶς

Poirot

"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр