Вопросы по персидскому языку

Автор ulun, 26 мая 2023, 18:02

« назад - далее »

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Damaskin

Цитата: Poirot от 17 ноября 2023, 19:12Выходит так.

Особых проблем с немецкой латиницей у меня нет.
Думаю, персидская арабица тоже проблем не создает.
По сути, речь идет о нескольких буквах с диакритикой.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Poirot

Цитата: Damaskin от 17 ноября 2023, 21:40По сути, речь идет о нескольких буквах с диакритикой.
Я пока где-то букв 20 осилил. Плюс огласовки (хотя они не нужны) и ташдид.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Neeraj

Цитата: bvs от 16 ноября 2023, 17:55
Цитата: Poirot от 16 ноября 2023, 17:43Запутался в написании слова "сестра". Выглядит так: خواهر   Зачем после "вав" впендюрили "алеф". Получается что-то вроде "хоахр"? По-таджикски "хоҳар".
Там хwāhr /хwāhar/. Изначально было хw-, потом w выпал, как и в других аналогичных словах, но написание осталось. В современном языке /хɒhær/.
Ну да, есть такое.. В большинстве персидских диалектах там обычный "х". Но этот согласный иногда произносится как "xw"в афганском дари - в разговорном дари довольно редко - нпр. "сестра" будет "xwār". А вот в литературном дари намного чаще ( обычно перед 'ā' ): xwāndan читать, xwāb сон, xwāstan "хотеть", xwāja "ходжа"..
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

whwmn̴

Цитата: Neeraj от 18 ноября 2023, 20:38
Цитата: bvs от 16 ноября 2023, 17:55
Цитата: Poirot от 16 ноября 2023, 17:43Запутался в написании слова "сестра". Выглядит так: خواهر   Зачем после "вав" впендюрили "алеф". Получается что-то вроде "хоахр"? По-таджикски "хоҳар".
Там хwāhr /хwāhar/. Изначально было хw-, потом w выпал, как и в других аналогичных словах, но написание осталось. В современном языке /хɒhær/.
Ну да, есть такое.. В большинстве персидских диалектах там обычный "х". Но этот согласный иногда произносится как "xw"в афганском дари - в разговорном дари довольно редко - нпр. "сестра" будет "xwār". А вот в литературном дари намного чаще ( обычно перед 'ā' ): xwāndan читать, xwāb сон, xwāstan "хотеть", xwāja "ходжа"..
Интересно, что теоретически в новоперсидском невозможно стечение согласных в начале слова.

Leo

Цитата: Poirot от 22 ноября 2023, 23:28Ташдид и шадда это одно и то же?

почти. ташдид  это явление а шадда его графическое отображение

Leo

Цитата: whwmn̴ от 13 декабря 2023, 20:06
Цитата: Neeraj от 18 ноября 2023, 20:38
Цитата: bvs от 16 ноября 2023, 17:55
Цитата: Poirot от 16 ноября 2023, 17:43Запутался в написании слова "сестра". Выглядит так: خواهر   Зачем после "вав" впендюрили "алеф". Получается что-то вроде "хоахр"? По-таджикски "хоҳар".
Там хwāhr /хwāhar/. Изначально было хw-, потом w выпал, как и в других аналогичных словах, но написание осталось. В современном языке /хɒhær/.
Ну да, есть такое.. В большинстве персидских диалектах там обычный "х". Но этот согласный иногда произносится как "xw"в афганском дари - в разговорном дари довольно редко - нпр. "сестра" будет "xwār". А вот в литературном дари намного чаще ( обычно перед 'ā' ): xwāndan читать, xwāb сон, xwāstan "хотеть", xwāja "ходжа"..
Интересно, что теоретически в новоперсидском невозможно стечение согласных в начале слова.
хор или даже щор называют сестру афганские таджики, хазарейцы и садаты

Poirot

Цитата: Leo от 13 декабря 2023, 20:09
Цитата: Poirot от 22 ноября 2023, 23:28Ташдид и шадда это одно и то же?

почти. ташдид  это явление а шадда его графическое отображение
Данке.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

whwmn̴

Цитата: Leo от 13 декабря 2023, 20:10хор или даже щор называют сестру афганские таджики, хазарейцы и садаты
Ну хор это выпадение h

Leo


Neeraj

Цитата: Leo от 13 декабря 2023, 20:10
Цитата: whwmn̴ от 13 декабря 2023, 20:06
Цитата: Neeraj от 18 ноября 2023, 20:38
Цитата: bvs от 16 ноября 2023, 17:55
Цитата: Poirot от 16 ноября 2023, 17:43Запутался в написании слова "сестра". Выглядит так: خواهر  Зачем после "вав" впендюрили "алеф". Получается что-то вроде "хоахр"? По-таджикски "хоҳар".
Там хwāhr /хwāhar/. Изначально было хw-, потом w выпал, как и в других аналогичных словах, но написание осталось. В современном языке /хɒhær/.
Ну да, есть такое.. В большинстве персидских диалектах там обычный "х". Но этот согласный иногда произносится как "xw"в афганском дари - в разговорном дари довольно редко - нпр. "сестра" будет "xwār". А вот в литературном дари намного чаще ( обычно перед 'ā' ): xwāndan читать, xwāb сон, xwāstan "хотеть", xwāja "ходжа"..
Интересно, что теоретически в новоперсидском невозможно стечение согласных в начале слова.
хор или даже щор называют сестру афганские таджики, хазарейцы и садаты
Вообще-то خور 'xor' в значении "сестра" это уже на пушту  :-\
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Leo

Цитата: Neeraj от 13 декабря 2023, 23:08
Цитата: Leo от 13 декабря 2023, 20:10
Цитата: whwmn̴ от 13 декабря 2023, 20:06
Цитата: Neeraj от 18 ноября 2023, 20:38
Цитата: bvs от 16 ноября 2023, 17:55
Цитата: Poirot от 16 ноября 2023, 17:43Запутался в написании слова "сестра". Выглядит так: خواهر  Зачем после "вав" впендюрили "алеф". Получается что-то вроде "хоахр"? По-таджикски "хоҳар".
Там хwāhr /хwāhar/. Изначально было хw-, потом w выпал, как и в других аналогичных словах, но написание осталось. В современном языке /хɒhær/.
Ну да, есть такое.. В большинстве персидских диалектах там обычный "х". Но этот согласный иногда произносится как "xw"в афганском дари - в разговорном дари довольно редко - нпр. "сестра" будет "xwār". А вот в литературном дари намного чаще ( обычно перед 'ā' ): xwāndan читать, xwāb сон, xwāstan "хотеть", xwāja "ходжа"..
Интересно, что теоретически в новоперсидском невозможно стечение согласных в начале слова.
хор или даже щор называют сестру афганские таджики, хазарейцы и садаты
Вообще-то خور 'xor' в значении "сестра" это уже на пушту  :-\
видимо где то языки перетекают друг в дружку . Это точно не пуштуны - хазарейцы они раскосые как китайцы :)

bvs

Цитата: Leo от 13 декабря 2023, 23:47
Цитата: Neeraj от 13 декабря 2023, 23:08
Цитата: Leo от 13 декабря 2023, 20:10
Цитата: whwmn̴ от 13 декабря 2023, 20:06
Цитата: Neeraj от 18 ноября 2023, 20:38
Цитата: bvs от 16 ноября 2023, 17:55
Цитата: Poirot от 16 ноября 2023, 17:43Запутался в написании слова "сестра". Выглядит так: خواهر  Зачем после "вав" впендюрили "алеф". Получается что-то вроде "хоахр"? По-таджикски "хоҳар".
Там хwāhr /хwāhar/. Изначально было хw-, потом w выпал, как и в других аналогичных словах, но написание осталось. В современном языке /хɒhær/.
Ну да, есть такое.. В большинстве персидских диалектах там обычный "х". Но этот согласный иногда произносится как "xw"в афганском дари - в разговорном дари довольно редко - нпр. "сестра" будет "xwār". А вот в литературном дари намного чаще ( обычно перед 'ā' ): xwāndan читать, xwāb сон, xwāstan "хотеть", xwāja "ходжа"..
Интересно, что теоретически в новоперсидском невозможно стечение согласных в начале слова.
хор или даже щор называют сестру афганские таджики, хазарейцы и садаты
Вообще-то خور 'xor' в значении "сестра" это уже на пушту  :-\
видимо где то языки перетекают друг в дружку . Это точно не пуштуны - хазарейцы они раскосые как китайцы :)
xwār могло дать такое. Ср. тюрк. хоja < перс. xwāja.

Leo

Цитата: bvs от 13 декабря 2023, 23:50
Цитата: Leo от 13 декабря 2023, 23:47
Цитата: Neeraj от 13 декабря 2023, 23:08
Цитата: Leo от 13 декабря 2023, 20:10
Цитата: whwmn̴ от 13 декабря 2023, 20:06
Цитата: Neeraj от 18 ноября 2023, 20:38
Цитата: bvs от 16 ноября 2023, 17:55
Цитата: Poirot от 16 ноября 2023, 17:43Запутался в написании слова "сестра". Выглядит так: خواهر  Зачем после "вав" впендюрили "алеф". Получается что-то вроде "хоахр"? По-таджикски "хоҳар".
Там хwāhr /хwāhar/. Изначально было хw-, потом w выпал, как и в других аналогичных словах, но написание осталось. В современном языке /хɒhær/.
Ну да, есть такое.. В большинстве персидских диалектах там обычный "х". Но этот согласный иногда произносится как "xw"в афганском дари - в разговорном дари довольно редко - нпр. "сестра" будет "xwār". А вот в литературном дари намного чаще ( обычно перед 'ā' ): xwāndan читать, xwāb сон, xwāstan "хотеть", xwāja "ходжа"..
Интересно, что теоретически в новоперсидском невозможно стечение согласных в начале слова.
хор или даже щор называют сестру афганские таджики, хазарейцы и садаты
Вообще-то خور 'xor' в значении "сестра" это уже на пушту  :-\
видимо где то языки перетекают друг в дружку . Это точно не пуштуны - хазарейцы они раскосые как китайцы :)
xwār могло дать такое. Ср. тюрк. хоja < перс. xwāja.
тем более в быстрой речи

Poirot

Цитата: whwmn̴ от 13 декабря 2023, 20:46
Цитата: Leo от 13 декабря 2023, 20:10хор или даже щор называют сестру афганские таджики, хазарейцы и садаты
Ну хор это выпадение h

Это как "чаҳор" - "чор"?
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo

Цитата: Poirot от 14 декабря 2023, 00:13
Цитата: whwmn̴ от 13 декабря 2023, 20:46
Цитата: Leo от 13 декабря 2023, 20:10хор или даже щор называют сестру афганские таджики, хазарейцы и садаты
Ну хор это выпадение h

Это как "чаҳор" - "чор"?
чахор от афганцев не слыхал никогда только чор, но когда я говорю чахор они очень радуются

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo

Цитата: Poirot от 14 декабря 2023, 10:49
Цитата: Leo от 14 декабря 2023, 00:31но когда я говорю чахор они очень радуются
Почему радуются?

наверно для них как то по особенному звучит . Был у меня приятель - талыш, так тот вообще джахар произносил

Neeraj

Специально посмотрел грам. очерк "Хазара" Ефимова в Основах иранского языкознания : "сестра" - xwōr ... 
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Leo

Цитата: Neeraj от 14 декабря 2023, 19:00Специально посмотрел грам. очерк "Хазара" Ефимова в Основах иранского языкознания : "сестра" - xwōr ... 
запишу пару носителей на телефон :)

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Leo

Цитата: Poirot от 14 декабря 2023, 23:28Вы шо, в Афганистан собрались?
лет 20 назад ездил по арабским странам - нравилось среди носителей болтать . Но потом не надо стало - они все сюда сами приехали .
А афганцы меня даже опередили - никуда и ехать не пришлось

Poirot

ویکی‌پدیا  Не понял, иранцы слово "Википедия" с пробелом пишут: Вики педиа?
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Neeraj

Цитата: Poirot от 17 декабря 2023, 22:07ویکی‌پدیا  Не понял, иранцы слово "Википедия" с пробелом пишут: Вики педиа?
Наверно воспринимают как сложное слово... а части сложных слов часто пишутся раздельно.
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр