Вопросы по персидскому языку

Автор ulun, 26 мая 2023, 18:02

« назад - далее »

Damaskin

Цитата: Neeraj от 26 марта 2024, 16:34а произношение зависит от позиции в слове и соседних звуков

И здесь сандхи  :(
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

ulun

Цитата: Neeraj от 26 марта 2024, 16:34
Цитата: Poirot от 25 марта 2024, 23:01Чёт я не понял, как в фарси таджикские ғ и қ слились в одну фонему? Какого из звуков, обозначаемых данными таджикскими буквами, нет в персидском?
Оба звука есть в персидском. Обозначаются буквами ق и  غ , а произношение зависит от позиции в слове и соседних звуков.

Но ведь эти оба звука - варианты одной фонемы (условно /q/)? Которая вроде произносится двумя вариантами, приблизительно говоря - в начале слов как смычный, в остальных позициях как щелевой
Шш Жж Щщ Җҗ
"Действительный залог переходных глаголов образуется при помощи
н о с о в о г о  п р е ф и к с а " (из учебника яванского языка)

ulun

(Лично я просто в уме ассоциирую ق с қ, а غ с ғ, как в таджикском и афганском дари. Хотя, возможно, это не совсем правильно.)
Шш Жж Щщ Җҗ
"Действительный залог переходных глаголов образуется при помощи
н о с о в о г о  п р е ф и к с а " (из учебника яванского языка)

Poirot

Возник такой вопрос. На персидском "Таджикистан" пишется так - تاجیکستان‎ Куда-то пропала буква "и" после "к". Выходит какой-то "Таджикстан". Насколько знаю, звук "и" в персидском всегда долгий. Значит, должен отражаться на письме. А его нет тут. Как так? Могу предположить, что там всё-таки не "и", а, скажем, "е" краткий. То есть "Таджикестан". Бред?
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

bvs

Цитата: Poirot от Вчера в 00:16Возник такой вопрос. На персидском "Таджикистан" пишется так - تاجیکستان‎ Куда-то пропала буква "и" после "к". Выходит какой-то "Таджикстан". Насколько знаю, звук "и" в персидском всегда долгий. Значит, должен отражаться на письме. А его нет тут. Как так? Могу предположить, что там всё-таки не "и", а, скажем, "е" краткий. То есть "Таджикестан". Бред?
Да, все правильно, напр. Лурестан - перс. /Lorestɒ:n/.

Neeraj

Цитата: Poirot от Вчера в 00:16Возник такой вопрос. На персидском "Таджикистан" пишется так - تاجیکستان‎ Куда-то пропала буква "и" после "к". Выходит какой-то "Таджикстан". Насколько знаю, звук "и" в персидском всегда долгий. Значит, должен отражаться на письме. А его нет тут. Как так? Могу предположить, что там всё-таки не "и", а, скажем, "е" краткий. То есть "Таджикестан". Бред?
Всё верно. Написание отражает классическое произношение Tājīkistān . Как известно буквами могут обозначаться только долгие гласные - соответственно долгий [ī] обозначен ی , а краткий звук отдельной буквой не отображен. В  современных потомках классического персидское  гласные изменились - см. таблицу. Видно, что в таджикском долгий [ī] и краткий звук слились в одну фонему, а в современном персидский - долгий [ī] остался прежним, а краткий звук в настоящее время произносится как краткий [e].
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр