Попытки перевода Гейне

Автор zwh, 27 мая 2023, 21:08

« назад - далее »

zwh

Цитата: Awwal от 06 июня 2023, 13:48Да вроде "чрез-" практически тотально произносится в два слога...
Ну, в стихах все-таки нет:

Семья — театр, где не случайно
у всех народов и времен
вход облегченный чрезвычайно,
а выход сильно затруднен.

(И.Губерман)

zwh

Цитата: Poirot от 06 июня 2023, 14:46
Цитата: Awwal от 06 июня 2023, 14:36Это у zwh что-то диалектное, видимо.
Феня это.
Может юыть, и она. Но в школе в старших классах мы мешки только так и называли.

Leo

Цитата: Awwal от 06 июня 2023, 09:54
Цитата: Damaskin от 06 июня 2023, 07:55
Цитата: Leo от 05 июня 2023, 23:43поговорка русская: "из п--ды на лыжи"
Первый раз такую поговорку слышу.
Не русский я, видать, какой-то...
Аналогично. И в армии-то не слышал ни разу.
во французском иностранном легионе служили :)

Awwal

Цитата: Leo от 06 июня 2023, 15:29во французском иностранном легионе служили :)
Отож. И Poirot, видимо, там же...

Leo

Цитата: _Swetlana от 06 июня 2023, 14:52
Цитата: Leo от 06 июня 2023, 09:32
Цитата: Damaskin от 06 июня 2023, 07:55
Цитата: Leo от 05 июня 2023, 23:43поговорка русская: "из п--ды на лыжи"

Первый раз такую поговорку слышу.
Не русский я, видать, какой-то...
тут всё вскрывается
Русские здесь только мы с тобой  ;D
остальные прикидываются :)

Awwal

#255
Цитата: zwh от 06 июня 2023, 14:55Ну, в стихах все-таки нет:
Именно потому, что там важно считать слоги.

Туда же менее распространенное произношение молоденец "младенец". А вот с "проволокой" всё получилось наоборот (возможно, из-за переизбытка сонорных), причем встречаются и проволка (более распространенное произношение), и провлока (в принципе, это обычная редукция первой заударной швы до нуля).

zwh

Цитата: Awwal от 06 июня 2023, 15:30
Цитата: Leo от 06 июня 2023, 15:29во французском иностранном легионе служили :)
Отож. И Poirot, видимо, там же...
Дык потому и фамилия ткая LOL

Leo

Цитата: Awwal от 06 июня 2023, 15:30
Цитата: Leo от 06 июня 2023, 15:29во французском иностранном легионе служили :)
Отож. И Poirot, видимо, там же...
он бельгиец вы алжирец  ;D

zwh

Цитата: Leo от 06 июня 2023, 17:28
Цитата: Awwal от 06 июня 2023, 15:30
Цитата: Leo от 06 июня 2023, 15:29во французском иностранном легионе служили :)
Отож. И Poirot, видимо, там же...
он бельгиец вы алжирец  ;D
Сомневаюсь, шо в алжирском есть буква "w".

zwh

Dein Angesicht so lieb und schön,
Das hab' ich jüngst im Traum gesehn;
Es ist so mild und engelgleich,
Und doch so bleich, so schmerzenbleich.

Und nur die Lippen, die sind roth;
Bald aber küßt sie bleich der Tod.
Erlöschen wird das Himmelslicht,
Das aus den frommen Augen bricht.
Твой лик прекрасен, как по мне, –
Недавно видел я во сне;
Он нежен, ангельски он мил,
Но бледен, бледен, нет в нем сил.

Лишь губы крáсны, но поверь –
Их поцелует скоро смерть.
Померкнет тот небесный свет
Что кротостию был согрет.

22-27.06.2022

Damaskin

Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:41Но бледен, бледен, нет в нем сил.

Силы обычно бывают в руках или в ногах. А вот насчет лика - не уверен.  :donno:
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Leo

Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:37
Цитата: Leo от 06 июня 2023, 17:28
Цитата: Awwal от 06 июня 2023, 15:30
Цитата: Leo от 06 июня 2023, 15:29во французском иностранном легионе служили :)
Отож. И Poirot, видимо, там же...
он бельгиец вы алжирец  ;D
Сомневаюсь, шо в алжирском есть буква "w".
а что ей мешает существовать?

VagneR

Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:41
Dein Angesicht so lieb und schön,
Das hab' ich jüngst im Traum gesehn;
Es ist so mild und engelgleich,
Und doch so bleich, so schmerzenbleich.

Und nur die Lippen, die sind roth;
Bald aber küßt sie bleich der Tod.
Erlöschen wird das Himmelslicht,
Das aus den frommen Augen bricht.
Твой лик прекрасен, как по мне, –
Недавно видел я во сне;
Он нежен, ангельски он мил,
Но бледен, бледен, нет в нем сил.

Лишь губы крáсны, но поверь –
Их поцелует скоро смерть.
Померкнет тот небесный свет
Что кротостию был согрет.

22-27.06.2022
1. "Как по мне" - просторечие. По-моему, не сочетается со словом "лик" и прочими книжными словами.
2. "Он нежен, ангельски он мил" - ощущение, что второе "он" исключительно для сохранения размера - ни смысла, ни красоты стихотворению не добавляет.
3. "Твой лик прекрасен" - отдельная законченная мысль, предложение. (Краткое прилагательное ощущается сказуемым, не определением.) В вашем же исполнении выступает в роли дополнения. В результате логика повествования теряется, одно с другим  не стыкуется. И вводная конструкция болтается между небом и землёй.
4. "Бледен, бледен" - чем обоснован повтор? Почему не "слишком бледен", к примеру? Это вопрос, не замечание.
5. "Губы красны" (воспалены?) - несколько грубо. Лучше "алы", как мне кажется.




Poirot

Цитата: VagneR от 06 июня 2023, 20:46"Бледен, бледен" - чем обоснован повтор?
Видимо, это такой полутаджикский литературный приём.
"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

zwh

Цитата: Damaskin от 06 июня 2023, 17:58
Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:41Но бледен, бледен, нет в нем сил.

Силы обычно бывают в руках или в ногах. А вот насчет лика - не уверен.  :donno:
Фигурально они могут быть где угодно.

zwh

Цитата: Poirot от 06 июня 2023, 22:30
Цитата: VagneR от 06 июня 2023, 20:46"Бледен, бледен" - чем обоснован повтор?
Видимо, это такой полутаджикский литературный приём.

Ну вот, наконец-то хоть кто-то понял мою полуазиатскую натуру! (Отец родился в Красноярском крае.)

forest

Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:41Твой лик прекрасен, как по мне, –
А если написать " твой лик прекрасный "

zwh

Цитата: VagneR от 06 июня 2023, 20:46
Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:411. "Как по мне" - просторечие. По-моему, не сочетается со словом "лик" и прочими книжными словами.
Рифма таки важнее.

Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:412. "Он нежен, ангельски он мил" - ощущение, что второе "он" исключительно для сохранения размера - ни смысла, ни красоты стихотворению не добавляет.
Да, для размера-с... Радует, что Вы догадались.

Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:413. "Твой лик прекрасен" - отдельная законченная мысль, предложение. (Краткое прилагательное ощущается сказуемым, не определением.) В вашем же исполнении выступает в роли дополнения. В результате логика повествования теряется, одно с другим  не стыкуется. И вводная конструкция болтается между небом и землёй.
Да, слегка болтается, ибо нима объекта.  "Увидел я тебя во сне" лучше?

Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:414. "Бледен, бледен" - чем обоснован повтор? Почему не "слишком бледен", к примеру? Это вопрос, не замечание.
Потому что "бледен, бледен" звучит красивее (и трагичнее), чем "слишком бледен".

Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:415. "Губы красны" (воспалены?) - несколько грубо. Лучше "алы", как мне кажется.
Да, "алы" покрасивее.

zwh

Цитата: forest от 06 июня 2023, 22:40
Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:41Твой лик прекрасен, как по мне, –
А если написать " твой лик прекрасный "
Звучит менее красиво, а смысл тот же.

zwh

Цитата: Leo от 06 июня 2023, 20:34
Цитата: zwh от 06 июня 2023, 17:37
Цитата: Leo от 06 июня 2023, 17:28
Цитата: Awwal от 06 июня 2023, 15:30
Цитата: Leo от 06 июня 2023, 15:29во французском иностранном легионе служили :)
Отож. И Poirot, видимо, там же...
он бельгиец вы алжирец  ;D
Сомневаюсь, шо в алжирском есть буква "w".
а что ей мешает существовать?
Типа эта -- "وَاو‎ ва̄в"?

Awwal

Цитата: zwh от 06 июня 2023, 22:45Звучит менее красиво, а смысл тот же.
Как это тот же, если первое - это законченное предложение, а второе - голая именная группа?..  :what:

zwh

Цитата: Awwal от 07 июня 2023, 05:44
Цитата: zwh от 06 июня 2023, 22:45Звучит менее красиво, а смысл тот же.
Как это тот же, если первое - это законченное предложение, а второе - голая именная группа?..  :what:
Не знаю, что уж там говорится в теориях, но по мне так "твой лик прекрасен", "твое лицо ужасно", "рожа у тебя крива" вполне себе нормальное предложения. (Кстать, "широка страна моя родная!.." -- вполне себе предложение, не?)

Awwal

Цитата: zwh от 07 июня 2023, 08:20Не знаю, что уж там говорится в теориях, но по мне так "твой лик прекрасен", "твое лицо ужасно", "рожа у тебя крива" вполне себе нормальное предложения.
Именно. А "твой лик прекрасный" - НЕ предложение (в стандартном русском, по крайней мере), а именная группа с инвертированным порядком.

VagneR

Цитата: zwh от 07 июня 2023, 08:20
Цитата: Awwal от 07 июня 2023, 05:44
Цитата: zwh от 06 июня 2023, 22:45Звучит менее красиво, а смысл тот же.
Как это тот же, если первое - это законченное предложение, а второе - голая именная группа?..  :what:
Не знаю, что уж там говорится в теориях, но по мне так "твой лик прекрасен", "твое лицо ужасно", "рожа у тебя крива" вполне себе нормальное предложения. (Кстать, "широка страна моя родная!.." -- вполне себе предложение, не?)
В том и дело. А вы это предложение впихивает в группу сказуемого другого предложения, что делает фразу нелепой.

zwh

Цитата: Awwal от 07 июня 2023, 09:06
Цитата: zwh от 07 июня 2023, 08:20Не знаю, что уж там говорится в теориях, но по мне так "твой лик прекрасен", "твое лицо ужасно", "рожа у тебя крива" вполне себе нормальное предложения.
Именно. А "твой лик прекрасный" - НЕ предложение (в стандартном русском, по крайней мере), а именная группа с инвертированным порядком.
А, ну, типа того, что "твой прекрасный лик ... недавно я видел во сне"? Тогда да, наверно так. Но последний-то предложенный мной вариант такой:

Твой лик прекрасен, как по мне, --
Увидел я тебя во сне.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр