Попытки перевода Гейне

Автор zwh, 27 мая 2023, 21:08

« назад - далее »

Damaskin

Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

zwh


zwh

Цитата: Damaskin от 16 июня 2023, 17:48А почему пена в тоске? Что с ней случилось?
Она хочет с песком срифмоваться.

Damaskin

Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Awwal

Цитата: Damaskin от 16 июня 2023, 17:48А почему пена в тоске? Что с ней случилось?
Она осознала себя.
Будешь тут в тоске, когда ты на самом деле пена...

Poirot

Цитата: forest от 16 июня 2023, 17:06
Цитата: Damaskin от 16 июня 2023, 16:56
Цитата: forest от 16 июня 2023, 16:52А где это ?

Как груди белые пышут!
И как ее бюст высок!
У Гейне там вроде " белая грудь набухает из под вуалевого халата" или пелены одеяния
Sprechen Sie Deutsch?
"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

forest

Цитата: Poirot от 16 июня 2023, 20:56
Цитата: forest от 16 июня 2023, 17:06
Цитата: Damaskin от 16 июня 2023, 16:56
Цитата: forest от 16 июня 2023, 16:52А где это ?

Как груди белые пышут!
И как ее бюст высок!
У Гейне там вроде " белая грудь набухает из под вуалевого халата" или пелены одеяния
Sprechen Sie Deutsch?
наин

zwh

Цитата: zwh от 16 июня 2023, 17:46Можно, в принципе, попробовать избавиться от бюста как-нить так:

Русалка из волн тут вышла
И рядом сидит на песке...
Как груди белые пышут
В вуали из пены в тоске!
Ладно, раз кое-кому тут не по вкусу пена в тоске, можно переставить слова -- например, так:

Русалка из волн тут вышла,
Сидит на песке нагой...
Как груди белые пышут
В вуали пены морской!

Poirot

"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

_Swetlana

Цитата: zwh от 16 июня 2023, 22:53
Цитата: zwh от 16 июня 2023, 17:46Можно, в принципе, попробовать избавиться от бюста как-нить так:

Русалка из волн тут вышла
И рядом сидит на песке...
Как груди белые пышут
В вуали из пены в тоске!
Ладно, раз кое-кому тут не по вкусу пена в тоске, можно переставить слова -- например, так:

Русалка из волн тут вышла,
Сидит на песке нагой...
Как груди белые пышут
В вуали пены морской!

Пыхать - излучать жар, огонь. Как-то это не вяжется с водой. 


_Swetlana

Цитата: zwh от 16 июня 2023, 22:53
Цитата: zwh от 16 июня 2023, 17:46Можно, в принципе, попробовать избавиться от бюста как-нить так:

Русалка из волн тут вышла
И рядом сидит на песке...
Как груди белые пышут
В вуали из пены в тоске!
Ладно, раз кое-кому тут не по вкусу пена в тоске, можно переставить слова -- например, так:

Русалка из волн тут вышла,
Сидит на песке нагой...
Как груди белые пышут
В вуали пены морской!

Груди колыхаются. Или вздымаются, как волны.

VagneR

Цитата: _Swetlana от 17 июня 2023, 00:30
Цитата: zwh от 16 июня 2023, 22:53
Цитата: zwh от 16 июня 2023, 17:46Можно, в принципе, попробовать избавиться от бюста как-нить так:

Русалка из волн тут вышла
И рядом сидит на песке...
Как груди белые пышут
В вуали из пены в тоске!
Ладно, раз кое-кому тут не по вкусу пена в тоске, можно переставить слова -- например, так:

Русалка из волн тут вышла,
Сидит на песке нагой...
Как груди белые пышут
В вуали пены морской!

Груди колыхаются. Или вздымаются, как волны.
Добавлю, что "тут" и "вышла, сидит" снижают стилистику стихотворения.

zwh

Цитата: VagneR от 17 июня 2023, 09:51Добавлю, что "тут" и "вышла, сидит" снижают стилистику стихотворения.
Да -то это понимаю. Вставляю от безысходности (это про "тут").

zwh

Цитата: _Swetlana от 17 июня 2023, 00:30
Цитата: zwh от 16 июня 2023, 22:53
Цитата: zwh от 16 июня 2023, 17:46Можно, в принципе, попробовать избавиться от бюста как-нить так:

Русалка из волн тут вышла
И рядом сидит на песке...
Как груди белые пышут
В вуали из пены в тоске!
Ладно, раз кое-кому тут не по вкусу пена в тоске, можно переставить слова -- например, так:

Русалка из волн тут вышла,
Сидит на песке нагой...
Как груди белые пышут
В вуали пены морской!

Груди колыхаются. Или вздымаются, как волны.
Может, дышат?

Leo

Цитата: zwh от 17 июня 2023, 10:51
Цитата: _Swetlana от 17 июня 2023, 00:30
Цитата: zwh от 16 июня 2023, 22:53
Цитата: zwh от 16 июня 2023, 17:46Можно, в принципе, попробовать избавиться от бюста как-нить так:

Русалка из волн тут вышла
И рядом сидит на песке...
Как груди белые пышут
В вуали из пены в тоске!
Ладно, раз кое-кому тут не по вкусу пена в тоске, можно переставить слова -- например, так:

Русалка из волн тут вышла,
Сидит на песке нагой...
Как груди белые пышут
В вуали пены морской!

Груди колыхаются. Или вздымаются, как волны.
Может, дышат?
дрыгаются

Damaskin

Цитата: zwh от 17 июня 2023, 10:51Да -то это понимаю. Вставляю от безысходности (это про "тут").

Так надо же учиться владеть техникой. Чтобы в тексте не было лишних слов, да еще и портящих общее впечатление. Тогда и безысходности не будет.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

zwh

Цитата: Leo от 17 июня 2023, 11:45
Цитата: zwh от 17 июня 2023, 10:51
Цитата: _Swetlana от 17 июня 2023, 00:30
Цитата: zwh от 16 июня 2023, 22:53
Цитата: zwh от 16 июня 2023, 17:46Можно, в принципе, попробовать избавиться от бюста как-нить так:

Русалка из волн тут вышла
И рядом сидит на песке...
Как груди белые пышут
В вуали из пены в тоске!
Ладно, раз кое-кому тут не по вкусу пена в тоске, можно переставить слова -- например, так:

Русалка из волн тут вышла,
Сидит на песке нагой...
Как груди белые пышут
В вуали пены морской!

Груди колыхаются. Или вздымаются, как волны.
Может, дышат?
дрыгаются
Тады уж "дрыгат" -- ну, дабы в рифму.

zwh

#418
Да не, так вродь нормалек оно --

Русалка из волн тут вышла,
Сидит на песке нагой...
Как груди белые дышат
В вуали пены морской!

(Дыша, они сразу и вздымаются, и колышутся!)

zwh

#419
Zum Lazarus 5

Ich sah sie lachen, sah sie lächeln,
Ich sah sie ganz zu Grunde gehn;
Ich hört' ihr Weinen und ihr Röcheln,
Und habe ruhig zugesehn.

Leidtragend folgt' ich ihren Särgen,
Und bis zum Kirchhof ging ich mit;
Hernach, ich will es nicht verbergen,
Speist' ich zu Mittag mit App'tit.

Doch jetzt auf einmal mit Betrübniß
Denk' ich der längstverstorb'nen Schaar;
Wie lodernd plötzliche Verliebniß
Stürmt's auf im Herzen wunderbar!

Besonders sind es Julchens Thränen,
Die im Gedächtniß rinnen mir;
Die Wehmuth wird zu wildem Sehnen,
Und Tag und Nacht ruf' ich nach ihr! - -

Oft kommt zu mir die todte Blume
Im Fiebertraum; alsdann zu Muth
Ist mir, als böte sie posthume
Gewährung meiner Liebesgluth.

O zärtliches Phantom, umschließe
Mich fest und fester, deinen Mund
Drück ihn auf meinen Mund – versüße
Die Bitterniß der letzten Stund!
К Лазарю 5

Ее я видел смех, улыбку
И разрушение, распад;
Предсмертные ее все хрипы
Спокойно слушал – все подряд.

Потом я скорбно шел за гробом
Вплоть до церковного двора,
А после – что скрывать особо? –
Я с аппетитом ел – пора...

Вот только вдруг к печали склонность
Об умерших нас ждет опять...
Как неожиданно влюбленность
На сердце может бушевать!

А слезы Юлии – не скрою –
Я помню, словно наяву...
Хандра сменяется тоскою,
Я день и ночь ее зову!

В жару, в бреду моем бывает
Цветок, что мертв и так застыл,
Он мне исполнить предлагает
Посмертно мой любовный пыл.

Ты обними скорей, голуба,
Меня покрепче – в самый раз
Поцеловать друг друга в губы,
Чтоб скрасить мой последний час!

16-17.06.2023

Damaskin

Цитата: zwh от 17 июня 2023, 13:29Да не, так вродь нормалек оно --

Такое ощущение, что вам нужно поскорее получить гонорарий, а то трубы горят.  :green:
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Poirot

Цитата: Damaskin от 17 июня 2023, 15:38
Цитата: zwh от 17 июня 2023, 13:29Да не, так вродь нормалек оно --

Такое ощущение, что вам нужно поскорее получить гонорарий, а то трубы горят.  :green:
:D
"Today is today. And yesterday was today yesterday. Tomorrow will be today tomorrow. So live today, so the future today will be as the past today as it is tomorrow". (с)

zwh

Цитата: Damaskin от 17 июня 2023, 15:38
Цитата: zwh от 17 июня 2023, 13:29Да не, так вродь нормалек оно --

Такое ощущение, что вам нужно поскорее получить гонорарий, а то трубы горят.  :green:
Просто ежели чего-т коряво, то есть желание улучшить, дабы поиметь кайф от достижения поставленной цели (ну, там Манипура-чакра и все дела), а если вроде как уже всё боль-мень, то и стимула дальше возиться просто нет. Как-то так вот.

Damaskin

Цитата: zwh от 17 июня 2023, 20:30а если вроде как уже всё боль-мень, то и стимула дальше возиться просто нет.

А вас устраивает уровень "боль-мень"? Тогда ладно...
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

zwh

Цитата: Damaskin от 17 июня 2023, 20:38
Цитата: zwh от 17 июня 2023, 20:30а если вроде как уже всё боль-мень, то и стимула дальше возиться просто нет.

А вас устраивает уровень "боль-мень"? Тогда ладно...
Просто лучше уже не получится -- таланту особливого нетути-с.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр