Попытки перевода Гейне

Автор zwh, 27 мая 2023, 21:08

« назад - далее »

Damaskin

Инкогнито сказал, что косяков вроде нет. Ну ладно.

_Swetlana

Цитата: Damaskin от 02 марта 2025, 00:50Инкогнито сказал...
Инкогнито - ваш воображаемый друг? (почему-то так подумала, видимо, французских детективных сериалов насмотрелась) 
🐇

zwh

Цитата: _Swetlana от 02 марта 2025, 02:53
Цитата: Damaskin от 02 марта 2025, 00:50Инкогнито сказал...
Инкогнито - ваш воображаемый друг? (почему-то так подумала, видимо, французских детективных сериалов насмотрелась) 
Если назад по ветке посмотрите, то увидите, что это Авишаг попросила так ее шифровать.

zwh

Второй куплет переделан совместно с инкогнитО:


Wenn ich an deinem Hause
Des Morgens vorübergeh,
So freut′s mich, du liebe Kleine,
Wenn ich dich am Fenster seh.

Mit deinen schwarzbraunen Augen
Siehst du mich forschend an:
"Wer bist du, und was fehlt dir,
Du fremder, kranker Mann?"

"Ich bin ein deutscher Dichter,
Bekannt im deutschen Land;
Nennt man die besten Namen,
So wird auch der meine genannt.

Und was mir fehlt, du Kleine,
Fehlt manchem im deutschen Land;
Nennt man die schlimmsten Schmerzen,
So wird auch der meine genannt."
GigaChat (words reshuffled):
Когда я мимо твоего дома
Утром прохожу,
Это радует меня, милая маленькая,
Когда я вижу тебя в окне.

Твоими черновато-коричневыми глазами
Ты смотришь на меня с любопытством:
«Кто ты такой, и что тебе нужно,
Ты странный, больной человек?»

«Я немецкий поэт,
Известный в немецкой земле;
Когда называют лучшие имена,
Тогда называется и мое имя.

И что мне недостает, малышка,
Недостает многим в немецкой земле;
Когда называют самые страшные боли,
Тогда называется и моя боль.»

Когда я утром проходил
У дома твоего,
Тебя увидел я в окне
И рад был от того.

В твоих глазах вопрос застыл:
Что делаешь ты здесь?
Кто ты такой? Чем болен ты?
Ты странен как-то весь...»

«Простой немецкий я поэт –
Бог даст, не из плохих;
Там много славных есть имен,
Мое – одно из них.

А боль моя – одна из всех
Из болей из людских;
В нас много разных болей есть,
Моя – одна из них».

01.05.2020, 27.02.2025

zwh

Первые две строчки подправлены по замечаниям инкогнитО:


Ach, die Augen sind es wieder,
Die mich einst so lieblich grüßten,
Und es sind die Lippen wieder,
Die das Leben mir versüßten!

Auch die Stimme ist es wieder,
Die ich einst so gern gehöret!
Nur ich selber bins nicht wieder,
Bin verändert heimgekehret.

Von den weißen, schönen Armen
Fest und liebevoll umschlossen,
Lieg ich jetzt an ihrem Herzen,
Dumpfen Sinnes und verdrossen.
GigaChat:
Ах, это снова глаза,
Которые когда-то так мило приветствовали меня,
И это снова губы,
Которые делали мою жизнь сладкой!

Также голос — это снова тот,
Который я когда-то слушал с таким удовольствием!
Только сам я уже не тот,
Вернулся домой изменившимся.

От белых, прекрасных рук
Тесно и любовно окруженный,
Теперь лежу я у её сердца,
Тупым умом и недовольный.

Ах, глаза, глаза, вы снова
Те, что звали, те, что ждали,
Губы, губы, вы сызнова
Те, что жизнь мне услаждали!

И опять ты, голос, тот же,
Что я слушал, улыбнувшись!
Только я теперь, похоже,
Стал иным, домой вернувшись.

Раньше нежными руками
Был в объятья я захвачен,
Нынче ж я у них лишь в сердце,
Чувств тех нет, а пыл утрачен.

01.05.2020, 29.12.2023, 28.02.2025

https://gedichte.xbib.de/mp3-download/h/heine%20-%20ach%20die%20augen%20sind%20es%20wieder.mp3

zwh

Без замечаний:


Du hast Diamanten und Perlen,
Hast alles, was Menschenbegehr
Und hast die schönsten Augen –
Mein Liebchen, was willst Du mehr?

Auf Deine schönen Augen
Hab ich ein ganzes Heer
Von ewigen Liedern gedichtet –
Mein Liebchen, was willst Du mehr?

Mit Deinen schönen Augen
Hast du mich gequälet so sehr,
Und hast mich zugrunde gerichtet –
Mein Liebchen, was willst Du mehr?
GigaChat:
У тебя есть бриллианты и жемчуг, 
Есть всё, что желает человек, 
И самые красивые глаза — 
Моя дорогая, чего ты хочешь больше?

На твои прекрасные глаза 
Я написал целую армию 
Вечных песен — 
Моя дорогая, чего ты хочешь больше?

Твоими прекрасными глазами 
Ты мучила меня так сильно, 
И довела до гибели — 
Моя дорогая, чего ты хочешь больше?

Твои все алмазы и жемчуг,
Не знаешь отказу ни в чем,
Прекрасны глаза твои, дева, –
Что, милая, хочешь еще?

Глаза твои, счастьем томимый,
Воспел я в стихах горячо –
Бессмертных стихах и поэмах!
Что, милая, хочешь еще?

Те очи меня истерзали,
Убили, сразили мечом,
Могилу потом разровняли...
Что, милая, хочешь еще?

03.05.2020

zwh

В третьей строке корректировка на одну букву:

Seraphine XIII

Es ziehen die brausenden Wellen
Wohl nach dem Strand;
Sie schwellen und zerschellen
Wohl auf dem Sand.

Sie kommen groß und kräftig,
Ohn Unterlaß;
Sie werden endlich heftig –
Was hilft uns das?
GPT-4o mini:

Надвигаются ревущие волны, 
Вероятно, к берегу; 
Они вздуваются и разбиваются, 
Вероятно, на песке. 

Они приходят большими и сильными, 
Без остановки; 
Наконец становятся бурными — 
Что нам от этого пользы?
Серафина XIII

С шумом падают волны,
Повторяя бросок,
Грубой силою полны,
На прибрежный песок.

С беспрестанностью давней
Этих волн торжество
Бьется насмерть о камни...
Только что нам с того?       

03-04.05.2020, 01.03.2025

Damaskin

Цитата: _Swetlana от 02 марта 2025, 02:53Инкогнито - ваш воображаемый друг? (почему-то так подумала, видимо, французских детективных сериалов насмотрелась) 

Нет, вполне реальный.  :)
(А, zwh уже разъяснил).

_Swetlana

Цитата: zwh от 02 марта 2025, 09:33
Цитата: _Swetlana от 02 марта 2025, 02:53
Цитата: Damaskin от 02 марта 2025, 00:50Инкогнито сказал...
Инкогнито - ваш воображаемый друг? (почему-то так подумала, видимо, французских детективных сериалов насмотрелась) 
Если назад по ветке посмотрите, то увидите, что это Авишаг попросила так ее шифровать.
Я смотрела, но, видимо, пропустила. Спасибо за раз'яснение.
🐇

_Swetlana

Цитата: Damaskin от 02 марта 2025, 11:03
Цитата: _Swetlana от 02 марта 2025, 02:53Инкогнито - ваш воображаемый друг? (почему-то так подумала, видимо, французских детективных сериалов насмотрелась) 

Нет, вполне реальный.  :)
(А, zwh уже разъяснил).
:)
🐇

zwh

Цитата: _Swetlana от 02 марта 2025, 11:31
Цитата: Damaskin от 02 марта 2025, 11:03
Цитата: _Swetlana от 02 марта 2025, 02:53Инкогнито - ваш воображаемый друг? (почему-то так подумала, видимо, французских детективных сериалов насмотрелась) 

Нет, вполне реальный.  :)
(А, zwh уже разъяснил).
:)
Кстати, вот тут https://novalingua.net/index.php?topic=113.msg187931#msg187931 пожете полюбопытствовать, почему имя Светлана при царе было запрещено.

zwh

Последние три строчки переделаны совместно с инкогнитО:


Ich kann es nicht vergessen,
Geliebtes, holdes Weib,
Daß ich dich einst besessen,
Die Seele und den Leib.

Den Leib möcht ich noch haben,
Den Leib so zart und jung;
Die Seele könnt ihr begraben,
Hab selber Seele genung.

Ich will meine Seele zerschneiden,
Und hauchen die Hälfte dir ein,
Und will dich umschlingen, wir müssen
Ganz Leib und Seele sein.

1822 г
GPT-4o mini:
Я не могу это забыть, 
Возлюбленная, прекрасная жена, 
Что я когда-то тобой обладал, 
Душой и телом. 

Тело я бы ещё хотел иметь, 
Тело такое нежное и молодое; 
Душу можете похоронить, 
У меня самого души достаточно. 

Я хочу свою душу разрезать, 
И вдохнуть тебе половину, 
И хочу тебя обнять, мы должны 
Быть целиком телом и душой

Забыть не могу – не скрою –
Любимая, срок небольшой,
Как я обладал тобою –
И телом твоим, и душой.

Владеть твоим телом сила
Ничуть не стала слабей,
А душу свою ты сгубила...
Но хватит нам и моей!

Свою я душу разрежу,
Тебе половину отдам,
Чтоб снова душой и телом
Сливаться в единое нам.

05-06.05.2020, 02.03.2025

https://gedichte.xbib.de/mp3-download/h/heine%20-%20ich%20kann%20es%20nicht%20vergessen.mp3

_Swetlana

Цитата: zwh от 02 марта 2025, 11:43
Цитата: _Swetlana от 02 марта 2025, 11:31
Цитата: Damaskin от 02 марта 2025, 11:03
Цитата: _Swetlana от 02 марта 2025, 02:53Инкогнито - ваш воображаемый друг? (почему-то так подумала, видимо, французских детективных сериалов насмотрелась) 

Нет, вполне реальный.  :)
(А, zwh уже разъяснил).
:)
Кстати, вот тут https://novalingua.net/index.php?topic=113.msg187931#msg187931 пожете полюбопытствовать, почему имя Светлана при царе было запрещено.
У меня Ютуб не открывается. Православные называли по святцам, как обстояли дела с другими конфессиями, не в курсе.
🐇

Damaskin

Цитата: zwh от 02 марта 2025, 11:43Кстати, вот тут https://novalingua.net/index.php?topic=113.msg187931#msg187931 пожете полюбопытствовать, почему имя Светлана при царе было запрещено.

ЦитироватьВ то же время со второй половины XIX века известны случаи, когда имя Светлана, использовавшееся женщинами в качестве второго, неофициального «домашнего» имени, выходило за узкий домашний круг и становилось общеизвестным, публичным именем. Крестильное имя, разумеется, при этом было другим. Такая практика, как отмечала Елена Душечкина, иногда встречалась в русском быту и нисколько не мешала «комфортности личности, являющейся носителем двух имён». Душечкина в качестве раннего примера подобного использования имени Светлана приводила баронессу Светлану Николаевну Вревскую (урождённую Лопухину), родившуюся, предположительно, в 1860-е годы[20].

В 1900-е — 1910-е годы аналогичных случаев становилось всё больше. Например, известна Светлана Романовна Зиверт, родившаяся в 1905 году в Петербурге в семье обрусевших немцев; при крещении её нарекли Фотинией.
В то же время, по сведениям Аллы Кторовой, произошёл первый (предположительно) случай официального наречения именем Светлана. В самом начале XX века в семье Александра Вениаминовича Эллиса, коменданта Петропавловской крепости, родилась дочь, которую захотели назвать Светланой. Члены семьи и ближайшие родственники поддерживали идею; к тому же дядя новорождённой командовал крейсером «Светлана». Через него обратились с просьбой в Святейший Синод; просьба в порядке исключения была удовлетворена.

Из Википедии.

_Swetlana

«Светлана» — бронепалубный крейсер Второй Тихоокеанской эскадры, геройски погибший в Цусимском сражении.

Царствие небесное команде.
🐇

Рокуэлл

Цитата: _Swetlana от 02 марта 2025, 15:59«Светлана» — бронепалубный крейсер Второй Тихоокеанской эскадры, геройски погибший в Цусимском сражении.
У нас тут магазин такой был - "Светлана". Особой популярностью пользовался во время борьбы с алкоголизмом. Причём никогда не говорили "Пошли в "Светлану", а исключительно "Пошли к Светлане".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

zwh

Цитата: Damaskin от 02 марта 2025, 13:58Из Википедии.
Потыкал по ссылкам -- оказывается, и имя Людмила -- новодел XIX века! Ну и дела... :o

Damaskin

Цитата: zwh от 02 марта 2025, 20:27Потыкал по ссылкам -- оказывается, и имя Людмила -- новодел XIX века! Ну и дела...

ЦитироватьСвята́я му́ченица Людми́ла, княгиня Чешская (чеш. Svatá Ludmila; ок. 860 — 15 сентября 921, городище Тетин, Чехия) — жена чешского князя Борживоя I, воспитательница князя Вацлава Святого и регент при нём. Первая покровительница Чешского государства.
Память святой мученице Людмиле в Русской православной церкви совершается 16 (29) сентября.

Из Википедии.

KW

Цитата: Рокуэлл от 02 марта 2025, 16:48У нас тут магазин такой был - "Светлана". Особой популярностью пользовался во время борьбы с алкоголизмом.
Парфюмерный?
язык – небольшой член (Иак.3:5)

Рокуэлл

Цитата: KW от 02 марта 2025, 21:17
Цитата: Рокуэлл от 02 марта 2025, 16:48У нас тут магазин такой был - "Светлана". Особой популярностью пользовался во время борьбы с алкоголизмом.
Парфюмерный?
Да нет. Я парфюмерию в качестве напитков не выношу. Попробовал один раз, и после этого твёрдо решил: лучше быть трезвым, чем пить эту гадость.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

zwh

Без корректировок:


Laß mich mit glühnden Zangen kneipen,
Laß grausam schinden mein Gesicht,
Laß mich mit Ruten peitschen, stäupen –
Nur warten, warten laß mich nicht!

Laß mit Torturen aller Arten
Verrenken, brechen mein Gebein,
Doch laß mich nicht vergebens warten,
Denn warten ist die schlimmste Pein!

Den ganzen Nachmittag bis Sechse
Hab gestern ich umsonst geharrt –
Umsonst; du kamst nicht, kleine Hexe,
So daß ich fast wahnsinnig ward.

Die Ungeduld hielt mich umringelt
Wie Schlangen; – jeden Augenblick
Fuhr ich empor, wenn man geklingelt,
Doch kamst du nicht – ich sank zurück!

Du kamest nicht – ich rase, schnaube,
Und Satanas raunt mir ins Ohr:
Die Lotosblume, wie ich glaube,
Mokiert sich deiner, alter Tor!
GPT-4o mini (corrected):
Позволь меня раскалёнными щипцами мучить, 
Позволь жестоко терзать моё лицо, 
Позволь меня кнутами хлестать, колотить – 
Только ждать, ждать мне не позволяй!

Позволь пытками всех видов 
Извивать, ломать мои кости, 
Но не дай мне ждать напрасно, 
Ведь ожидание — это худшая мука!

Весь день до шести 
Я вчера напрасно ждал – 
Напрасно; ты не пришла, маленькая ведьма, 
Так что я чуть не сошёл с ума.

Нетерпение окружало меня 
Как змеи; – каждую минуту 
Я вздрагивал, когда звонили, 
Но ты не пришла – я снова опускался!

Ты не пришла – я в ярости, я пыхчу, 
И Сатана шепчет мне на ухо: 
Лотосовый цветок, как я полагаю, 
Насмехается над тобой, старый дурак! 

Пусть мне грозят каленой сталью,
Хотят мне кожу снять с лица,
Секут и называют швалью –
Я не могу ждать без конца!

Пытают пусть, ломают кости,
Пусть даже в раны сыплют соль...
Я закричу сейчас от злости,
Ведь ожиданье – это БОЛЬ!

С полудня до шести прождал я
Ее вчера, и всё зазря –
Колдунья не пришла! Страдал я,
В своем безумии паря.

А нетерпение сжимало
Меня змеей, и каждый миг –
Чуть кто идет – меня кидало
К двери! – и вот я снова ник...

Ты не пришла – душила ярость...
А Сатана шепнул тайком:
«Красотка просто посмеялась
Над этим старым дураком!»

06-07.05.2020

zwh

Sehnsucht

Jedweder Geselle, sein Mädel am Arm,
Durchwandelt die Lindenreihn;
Ich aber, ich wandle, daß Gott erbarm,
Ganz mutterseelenallein.

Mein Herz wird beengt, mein Auge wird trüb,
Wenn ein andrer mit Liebchen sich freut.
Denn ich habe auch ein süßes Lieb,
Doch wohnt sie gar ferne und weit.

So manches Jahr ich getragen hab,
Ich trage nicht länger die Pein,
Ich schnüre mein Bündlein, und greife den Stab,
Und wandr in die Welt hinein.

Und wandre fort manch hundert Stund,
Bis ich komm an die große Stadt;
Sie prangt an eines Stromes Mund,
Drei keckliche Türme sie hat.

Da schwindet bald mein Liebesharm,
Da harret Freude mein;
Da kann ich wandeln, feins Liebchen am Arm,
Durch die duftigen Lindenreihn.
GigaChat (corrected):

Каждый подмастерье, свою девушку под руку, 
Проходит через ряды лип; 
Но я, я бреду, чтобы Бог смилостивился, 
Совсем одинокий душой.

Мое сердце сжимается, мой глаз тускнеет, 
Когда другой радуется своей возлюбленной. 
Ведь у меня тоже есть сладкая любовь, 
Но она живет далеко и вдали.

Так много лет я терпелл, 
Не буду больше терпеть боль, 
Завяжу свой узелок, возьму посох 
И отправляюсь в мир.

И пройду сотни часов, 
Пока не доберусь до большого города; 
Он сияет у устья реки, 
Три дерзких башни у него.

Там скоро исчезнет моя любовная боль, 
Там ждет радость моя; 
Там смогу гулять, мою милую под руку, 
Через благоухающие ряды лип.
Тоска

Вот парень под ручку с подругой своей
Средь лип по алее идет,
Но, Боже мой, сколько безжизненных дней
Мой дух одиноко бредет!

Душа тяжелеет, спускается бровь,
Когда им двоим так легко...
О да, у меня есть большая любовь,
Но очень она далеко.

Я годы терпел эту боль, потому
Что не было сил, но теперь
Свяжу я пожитки и посох возьму
И выйду в открытую дверь.

И сотни часов я пройду и потом
Приду в этот город большой,
Три башни там встретят и замок с портом
И вид непривычно чужой.

Там быстро уйдет вся печаль из очей,
Там ждет меня радость опять,
Там буду под руку с любимой моей
Под липами важно гулять.

11.05.2020

zwh

Без корректировок:


Sey mir gegrüßt, du große,
Geheimnißvolle Stadt,
Die einst in ihrem Schoße
Mein Liebchen umschlossen hat.

Sagt an, ihr Thürme und Thore,
Wo ist die Liebste mein?
Euch hab ich sie anvertrauet,
Ihr solltet mir Bürge seyn.

Unschuldig sind die Thürme,
Sie konnten nicht von der Stell′,
Als Liebchen mit Koffern und Schachteln
Die Stadt verlassen so schnell.

Die Thore jedoch, die ließen
Mein Liebchen entwischen gar still;
Ein Thor ist immer willig,
Wenn eine Thörin will.
GigaChat (corrected):
Приветствую тебя, великий,
Загадочный город,
Который когда-то в своем лоне
Охватил мою возлюбленную.

Скажите мне, башни и ворота,
Где моя любимая?
Вам я доверял её,
Вы должны были быть моей порукой.

Невиновны башни,
Они не могли сдвинуться с места,
Когда любимая с чемоданами и коробками
Так быстро покинула город.

Однако ворота позволили
Моей любимой незаметно исчезнуть;
Ворота всегда согласны,
Когда одна дура хочет.

Привет тебе, громадный
Загадок полный град,
Там в замке ненаглядной
Для бегства сто преград.

Врата и башни, где же
Любовь моя живет?
Я вам ее доверил,
Вы – крепость и оплот!

Молчат они уныло,
Ведь не смогли помочь –
Девица с чемоданом
Стремглав умчалась прочь.

Врата не удержали
Мою беглянку там –
Они едва ль помеха
Для безрассудных дам.

13-14.05.2020, 02.01.2024

zwh

Lasarus XVIII
Sie erlischt


Der Vorhang fällt, das Stück ist aus,
Und Herrn und Damen gehn nach Haus.
Ob ihnen auch das Stück gefallen?
Ich glaub, ich hörte Beifall schallen.
Ein hochverehrtes Publikum
Beklatschte dankbar seinen Dichter.
Jetzt aber ist das Haus so stumm,
Und sind verschwunden Lust und Lichter.
Doch horch! ein schollernd schnöder Klang
Ertönt unfern der öden Bühne; -
Vielleicht, daß eine Saite sprang
An einer alten Violine.
Verdrießlich rascheln im Parterr′
Etwelche Ratten hin und her,
Und alles riecht nach ranz′gem Öle.
Die letzte Lampe ächzt und zischt
Verzweiflungsvoll, und sie erlischt.
Das arme Licht war meine Seele.
GigaChat:
Она гаснет


Занавес падает, пьеса закончена,
И господа и дамы идут домой.
Понравилась ли им пьеса?
Думаю, я слышал гром аплодисментов.
Высокочтимая публика
Благодарно аплодировала своему поэту.
Но теперь дом такой тихий,
И исчезли радость и огни.
Но послушай! Скрипучий мерзкий звук
Раздается неподалеку от пустой сцены; —
Может быть, струна лопнула
На старой скрипке.
Нескольких раздраженно шуршат
Крысы туда-сюда в партере,
И всё пахнет прогорклым маслом.
Последняя лампа стонет и шипит
Отчаянно, и она гаснет.
Этот бедный свет был моей душой.
Лазарь XVIII
Она погасла


Пал занавес, конец сей драмы,
Мужи расходятся и дамы.
Нельзя сказать, что эта пьеса
Не вызвала в них интереса.
Аплодисментами из зала
Был драматурга труд оплачен.
Сейчас театр безлюден. Мало
В нем радости. Он пуст и мрачен.
Чу, что за звук? Дика, странна
Той ноты боль на сцене зыбкой –
Возможно, порвалась струна
На старой, порыжевшей скрипке.
В партере крысы там и тут
Всё недовольные снуют.
Прогорклым маслом пахнет, ша!
Последний лампа свет бросает,
Шипит, чадит – и угасает...
Сие была моя душа.

15.05.2020

KW

язык – небольшой член (Иак.3:5)

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр