"О том, что на душе́"

Автор Вл. Самошин, 12 июля 2023, 17:27

« назад - далее »

Вл. Самошин

СМОТРЮ НА ЦВЕТУЩИЕ РОЗЫ

Дурманит аромат душистых роз,
Цветущих пышно в палисаде –
Под жарким солнцем, после гроз,
Цветут они необычайно ярко!

Листва зелёная, как "чистый изумруд",
Рубином алым лепестки пылают,
Но лето кончится, и розы отцветут,
Шипы одни нам острые оставив.

От этой мысли грустно мне –
Не только розы отцветают –
Закон природы, он един для всех,
Его никак ты не обманешь...

В.С.

Вл. Самошин

КРАМОЛЬНАЯ МЫСЛЬ
                                                          「傳聞海水上,乃有蓬萊山。」李白 (701 – 762)
Ну, вот и отступил палящий зной,
Настала долгожданная прохлада,
И небо уж грозит дождём
Пролиться, сильно запоздалым.

Смотрю на формы облаков –
Изменчивы они, непостоянны,
Глядишь – по небу носорог плывёт,
Всего минута – он растаял,

Иль превратился в самовар,
Такой дородный, как купчиха,
Что пьёт из блюдца сладкий чай,
В компании с котом ленивым.

Вот та́к же бедная моя душа
Изменчива, непостоянна –
То к белой розе увлечёт меня,
То к алой тянет безоглядно.

А что если пойти "другим путём",
Который мне пока неведом?
Ведёт туда он, где цветёт
Под инеем осенним хризантема.

В таинственной, глубокой тишине,
Вдали от городского шума,
Свой аромат она подарит мне,
Осенней ночью, ночью лунной.

Но, где найти мне тот Пэнла́й,
И ту единственную хризантему,
Которая бы помогла
Забыть обиды, ранившие сердце.

Возможно ль это? Нет, увы!
И остров тот в житейском море,
Как ни старайся, не найти,
И нечего с судьбою спорить,

Ведь миром правит эгоизм,
Любовь – для продолженья рода.
– А я хочу, чтоб для души...
– Оставь, оставь ты эти грёзы!

В.С.

Вл. Самошин

ПОСЛЕ ДОЖДЯ

Сквозь пелену дождливых облаков
Луч солнца пробивается несмело –
Всё утро падал моросящий дождь,
Но перестал – и небо посветлело.

И посветлело сразу всё кругом –
Дома́, машины и деревья –
И посветлело на душе́ само́й,
Которой не хватало света,

Чтоб осветить все тёмные углы,
Где прячутся тревоги и печали,
Чтоб не пугались в темноте они,
Да и её бы тоже не пугали...

В.С.

Вл. Самошин

LIQUEUR DE CERISES

Купил сегодня вишен три кило –
Хочу наливку приготовить,
Хоть сам не пью уже давно,
А тут, вдруг, почему-то, вспомнил,

Как, года три тому назад,
Вишнёвую наливку распивали,
Когда в отъезжие поля
Мы с Чаусом, по осени, езжали.

Остановились как-то раз
В забытой богом деревеньке,
Дедок-хозяин угощал,
Я пил, хвалил, а сам, хмелея,

На дочь его посматривал. Она
Уж очень хороша была собою,
Особенно запомнились глаза,
Точнее, взгляд – открытый и глубокий.

Вот этот взгляд я и сейчас,
Как будто вижу пред собою,
И думаю: быть может, зря
Тогда я с нею не сошёлся.

Один изъян был у неё –
Она немного заикалась,
Кто знает, может, от того
Она так и не вышла замуж,

Хотя ей было тридцать лет –
Немало это для деревни,
По меркам даже наших дней,
А э́та в девках засиделась.

Но с нею не сошёлся я тогда,
Хотя, была она не против,
Но я тогда совсем ещё не знал,
Как тяжко будет мне с тобою,

Какой удар мне нанесёт судьба,
Буквально через год всего лишь,
Что бес меня попутает, и я
С тобой рассорюсь – и надолго.

За это время изменились мы –
И ты, и я стали другими,
Уж нету прежней теплоты
Во взорах, некогда любимых.

Быть может, та́к же было бы и с то́й,
Или у всех бывает та́к же:
Сначала любишь, как шальной,
Потом, вдруг, постепенно, замечаешь,

Что то́, чему ты был так рад,
Уже не радует, а раздражает,
Что утомилася душа,
И что погасло пламя страсти.

"И вот тогда..." Да, вот тогда
И начинаешь вспоминать ты,
Былые встречи и глаза,
Что в душу навсегда запали.

Тебе я это говорю,
Открыто всё и без утайки –
Я лицемерить не люблю,
Да и сама ты это знаешь.

Но близко к сердцу ты не принимай
Всё то, о чём тебе сказал я –
В моей душе сейчас такой раздрай,
В котором са́м я разберусь едва ли...

В.С.

Авишаг

#229
Кризис отношений через год — это известная штука.
Через него проходят большинство пар.
Дальше отношения или выходят на новый уровень или разрушаются.
Больше моего творчества тут https://t.me/napevy_dushi

Вл. Самошин

ИЛЬИН ДЕНЬ

Дождь кончился, и выглянуло солнце –
Повисла в небе радуги дуга,
Но почему-то в день Ильи-пророка
Не слышно было грома. Очень жаль!

В.С.

Вл. Самошин

КРИЧУ ШЁПОТОМ

За этот год я от тебя отвык,
Отвык от твоих, скажем так, упрёков,
Я раньше их безропотно сносил,
Теперь же чувствую, как больно

Твои упрёки ранят душу мне,
И хочется мне крикнуть во весь голос:
"Не стану больше я терпеть!",
Но получается не крик, а шёпот...

В.С.

Вл. Самошин

ПЛАСТИЛИН

Ах, ma mignonne, я всё тебе прощаю
За нежные твои прикосновенья,
Под ними я, как пластилин, податлив,
Испытывая сладкое блаженство.

Его мне трудно выразить словами,
Ни с чем его сравнить я не сумею,
Оно немного мне напоминает
Забытый сон, в котором млел ты,

А от чего – уже не можешь вспомнить.
И образы которого забыл ты,
Но душу он собою всю наполнил,
Блаженством тихим и неизъяснимым.

В.С.

Вл. Самошин

АВГУСТ

Ещё листва вовсю зелёна,
И солнце светит каждый день,
Но чувствуется: скоро осень –
Пора прохлады и дождей.

На смену зелени весёлой
Придёт багряная листва,
Зажжёт она деревьев кроны,
Но ненадолго, и сгорит сама,

Как отгорели летние зарницы,
Как отгремела летняя гроза,
Теперь они нам будут только сниться,
Но, стоит ли об этом горевать?

Ведь август, всё же – это ещё лето,
Пусть с горечью осенней на губах,
Но горечь эта так бодрит нам сердце,
Что грех с тобой нам на неё пенять.

В.С.

Вл. Самошин

ТРЯПКА

Ты называешь меня "тряпкой".
Тебе виднее, только я
Каков бы ни был мой характер,
Не мог N. в просьбе отказать.

Наверно, ты не понимаешь,
В каком аду я жил тогда,
Как планомерно я спивался,
Когда  о н а  ко мне пришла.

Сейчас её постигло горе,
Ей не с кем разделить его,
Сама подумай, разве мог я
Остаться глух к слезам её?

Я с ней поеду на неделю,
Чтоб поддержать в тяжёлый час,
Только прошу тебя, не делай
Шагов поспешных. В э́тот раз

Тебя не стану звать обратно,
Тебе об этом прямо говорю,
Хотя, и ты прекрасно знаешь,
Что я одну тебя люблю.

Испытываешь ты меня на прочность,
Да, говорил я, говорил тебе,
Что для тебя готов пойти на подлость,
Но неужели нет в твоей душе

Хоть капли состраданья к людям?
Не верю я, что нет, я знаю – есть,
Ну, так, давай всё же не будем
На ровном месте ссориться. Во мне

Два чувства борются между собою –
Любовь к тебе и долг по отношенью к N.
Нарушить долг – значит, пойти на подлость,
Ну, пожалей, хотя меня, коль к ней

Испытываешь неприязнь ты. Знаешь,
Давай, поедем вместе мы с тобой,
Во мне тогда не будешь сомневаться,
А я при этом сохраню лицо.

В.С.

Вл. Самошин

ОТВЕЧАЮ НА ТВОЙ УЛЬТИМАТУМ

Я получил твой ультиматум,
И, поднимая руки вверх,
Я шёл к тебе под белым флагом –
Я шёл к тебе сдаваться в плен.

Но совесть, из подземных казематов,
Куда её я посадил,
Вдруг вырвалась и закричала:
"Что делаешь ты, злой мизгирь!

Не хочешь ты помочь несчастной,
Что помогла тебе тогда,
Когда ты пьяницей пропащим
Мог сделаться – и навсегда!

Работы мог лишиться, денег,
А может быть, и жизни всей,
И как же платишь ты теперь ей?
Ведь это подло, наконец!"

Я с совестью своею согласился.
Я с N. поеду, как и говорил,
Я с N. поеду, что бы ни случилось
Когда вернусь. Уж ты меня прости.

В.С.

Вл. Самошин

НА ПОГОСТЕ

Шёл серый дождь. Над свежею могилой
Стояли мы. N., вся в слезах,
В отчаянье на грудь ко мне склонилась,
А я лишь тихо повторял:

"Не плачь, слезами горю не поможешь,
Лишь сердце утомишь своё,
И душу мамы потревожишь,
Не нарушай покой её".

Я говорил, прекрасно понимая,
Что все слова сейчас пусты,
Что сердце скорбными слезами,
Должно́ могилу оросить.

Что стоиков советы ложны,
Их равнодушие сродни
Лишённым разума животным,
В душе которых нет любви.

Возможно ль, потерявши близких,
Спокойным быть? Так может зверь,
Который о родстве не помнит,
Но так не может человек.

Укрыв могилу алыми цветами,
Поправив ленты на венке,
С усопшею мы молча попрощались,
Оставив её с вечностью наедине.

В.С.

Вл. Самошин

НОЧНОЙ ПОЕЗД

Мы в ту же ночь уехали в Москву –
N. в отчем доме было тяжело,
Всё в нём напоминало ей весну,
Её весну, что минула давно.

Она скорей хотела убежать
От призраков минувших лет,
От тех воспоминаний, что опять
Проснулись у неё в душе.

Ей было трудно их прогнать,
А я ничем, ничем помочь не мог,
А потому решили мы бежать,
Бежать отсюда со всех ног.

В.С.

Вл. Самошин

СМЕШАННЫЕ ЧУВСТВА
                                                            Fare thee well! and if for ever,
                                                           Still for ever, fare thee well.

                                                           George Gordon Byron (1788 – 1824).
I
Таков уж, видно, мой удел –
Кого люблю, те от меня уходят,
На память только оставляя мне
Воспоминаний горьких ворох.

Вот ты обиделась, ушла,
Но разве мог я поступить иначе?
Ведь N. не справилась бы без меня
С этим горчайшим из несчастий.

А если не поехал бы я с ней,
То сам себя я уважать не стал бы,
Но, что эти мои слова тебе!
Меня ты слушать не желаешь.

Ушла... А я никак всё не пойму,
Чем я́ тебе был неугоден?
Тем, что любил тебя одну,
Тебя одну все эти годы?

Наверное, я "залюбил" тебя,
И в э́том главная моя ошибка.
Свои ошибки трудно признавать,
Но выхода другого я не вижу.

Те раны, что ты нанесла,
Не я́, но се́рдце моё помнит,
Тебе я говорю "Прощай!",
Мне надоело быть слугою.

N. я не смел сказать: "Уйди!",
Тебе же говорю открыто:
Не нравлюсь если – уходи,
Я не хочу быть "на посылках".

Твоим капризам потерял я счёт,
Ты множишь их, будто, нарочно,
Быть может, и найдётся дурачок,
Что их исполнит, но с меня довольно.

Я не хочу слугою быть тебе,
Ты слишком дорогую просишь цену
За красоту свою, но мне
Платить за каждую улыбку надоело.

Ты знаешь: я тебя боготворил,
Старался утолить любую прихоть,
Безумно я тебя любил,
А ты́? А ты́ меня любила?

Ну, что́ же, справлюсь я с бедой,
На душу нацепив кольчугу,
Я буду вспоминать тебя, как сон,
Но звать тебя, нет, звать тебя не буду!

Уже не стану я другим –
Прошла моя пора весенняя,
Маячит осень впереди,
Оди́н хочу я с нею встретиться.

В.С.

Вл. Самошин

СМЕШАННЫЕ ЧУВСТВА
                                                       「平生習氣難料理,愛著幽香未擬回。」
                                                                                    黃庭堅 (1045 – 1105)
II   
Нет, нет, на N. я не в обиде,
И подло было б обижаться на неё –
Она одна́ осталась в целом мире,
У N., кроме меня, нет никого,

Кто бы помог ей в трудную минуту,
Утешил иль развеселил,
Конечно, было бы намного лучше,
Если б она сошлась с другим,

Но, почему-то, не желает,
А я, признаюсь, так устал –
Уже почти два года маюсь,
Как маятник – туда-сюда.

Но ты ушла, мне не поверив,
Что, как с сестрою, жил я с N.,
Тебя понять могу я, но, что делать,
Что делать, что́ же делать мне́?

Ах, милая, зачем меня ты мучишь,
Зачем ты так запала в душу мне,
Не знаю, как от этой му́ки
Спастись – все мысли о тебе.

Стою сейчас, как на распутье,
N. плачет, и зовёт к себе,
Наверное, так будет лучше –
Бессмысленно противиться судьбе.

Т о т  Новый год был неслучаен,
Когда мы с ней так коротко сошлись,
Хотя потом мы быстро разбежались,
Но, всё-таки, невидимая нить

Осталась неразорванной меж нами,
Её я рвал, но не хватило сил,
Быть может, если б ты́ мне помогала,
Сумел бы разорвать я эту нить,

Но ты предпочитала слушать маму,
Ну, что ж, теперь вот с мамой и живи,
Я больше звать тебя к себе не стану,
Желаю тебе счастья я с другим.

В.С.

Вл. Самошин

ÇA ME PREND LA TÊTE
                                                                              「連雨獨飲。」陶渊明 (365 – 427)
Вот и осень пришла, хоть за окнами август,
И охота открыта, хочешь – завтра иди,
Но на сердце тоска, на охоту не тянет,
Мысль одна в голове: грусть-тоску утопить.

Утопить её всю, да в гранёном стакане,
Чтоб не мучилась больше от боли душа,
Иль в деревню поехать, к той девушке странной,
Что наливкой вишнёвой поила меня?

Я с тоскою своей обязательно справлюсь,
И под дверью твоей я не стану скулить,
В этот раз навсегда мы с тобою расстались –
N. поможет тебя мне быстрее забыть.

В.С.

Вл. Самошин

МЕДОВЫЙ СПАС

Сосед по даче – пчеловод –
Торопится с откачкой мёда,
Прозрачным сладким янтарём
Наполнены все банки в доме.

Одну и нам он подарил,
Пьём чай мы с мёдом, без лимона –
И без того хватает кислоты
Нам в нашей жизни, "слава Богу".

В.С.

Вл. Самошин

МАЯТНИК ФУКО

Увядшей розы лепесток
Повис на длинной паутинке,
Колеблемый, как маятник Фуко,
Дыханием незримого эфира.

Так нас, незримая, судьба
Порой, как маятник, качает,
И мы, безвольные, тогда
Лишь голову пред ней склоняем.

А ка́к сопротивляться ей?
Неодолима её сила,
Никто не устоит пред ней –
Ни праведник, ни нечестивец.

В.С.

Вл. Самошин

ПЫТАЮСЬ РАЗВЕЯТЬ ТОСКУ

Холодная роса смочила тра́вы,
Холодная осенняя роса,
Хотя синоптики и обещают,
Что завтра вновь вернётся к нам жара,

Что лето, никуда оно не делось,
Что скоро переменятся ветра́,
А с ними сменится и настроенье,
Не нужно только унывать.

Да, на душе сейчас тоскливо,
Но так бывало – не впервой
Меня уныние накрыло,
Как будто каменной плитой.

Терпи, ведь завтра выходные,
И можно будет в лес пойти,
А там – я от соседа слышал –
Уже грибы вовсю пошли.

Люблю я тихую охоту!
Наверно, неслучайно лук
Я выбрал – не ружьё и порох –
Я просто тишину люблю.

О, тишина, о, тишина лесная,
Как ты ласкаешь мой уставший слух!
С тобой одною я душою отдыхаю –
С единственною из моих "подруг"...

В.С.

Вл. Самошин

ПРОГНОЗ ПОГОДЫ
                                                                    Errare humanum est.
                                                                   Lucius Annaeus Seneca (ca.54 BC – 39 AD)
Но день оказался нежарким –
Не сбылся вчерашний прогноз
Синоптиков, что обещали
Жару, а на улице – дождь.

Но я побродил всё ж по лесу
Поу́тру, ещё до дождя,
Пускай, и под пасмурным небом –
Мне, в общем-то, не привыкать.

Как не привыкать ошибаться,
Потом – от ошибок страдать,
И всё же на те же грабли
Упорно опять наступать.

В.С.

Вл. Самошин

ЛЕТО ВЕРНУЛОСЬ

Но снова вернулось лето –
Сияет солнечный день,
И от зелёных деревьев
Густая падает тень,

Но птицы уже улетели – 
В лесу стои́т тишина,
Лишь ветра ленивый веер
Коснётся лица иногда.

Иду я лесной тропинкой,
Сумятица на душе,
И хочется громко крикнуть:
"Что де́лать, что де́лать мне?"

Обида сжигает душу,
А сердце всё тянет к тебе,
Хоть знаю: не будет лучше,
И если вернёшься ко мне.

В.С.

Бен Ни

#246
И откуда такие даты жизни Сенеки? Общепринятые - 4 ВС - 65 AD.

Вл. Самошин


Вл. Самошин

ЯБЛОЧНЫЙ СПАС
                                                                          Выпьем с горя, где же кружка
                                                                          Сердцу будет веселей.
                                                                          Александр Пушкин (1799 – 1837)
Ну, как тут не распить бутылку кальвадоса,
Ведь, если праздник, – выпить нам не грех,
Пускай сегодня понедельник, день рабочий,
Так мы после работы, до́ма – зде́сь

Мы можем всё себе позволить,
Здесь нету посторонних глаз,
Мы никого не потревожим,
И вы уж, не тревожьте нас.

Давай, наполним мы бокалы
Той влагой ароматной, что
Поможет нам избыть печали,
Потом полакомимся пирогом,

Тем, яблочным, что испекла ты, –
Давно я пирогов не ел! –
Потом с Лимье́ немного погуляем,
И тем закончим этот день.

День был рабочим – мы устали,
Расслабимся, а завтра – «снова в бой»,
Работа, да, работа – über alles, 
Иначе, не́ на что нам будет жить с тобой.

В.С.

Damaskin

Цитата: Вл. Самошин от 19 августа 2024, 21:17
Цитата: Бен Ни от 19 августа 2024, 02:50И откуда такие даты жизни Сенеки? Общепринятые - 4 ВС - 65 AD.
Из Большой Российской Энциклопедии


Надо было пометить, что это Сенека Старший. Потому что просто Сенекой именуют более известного Сенеку Младшего.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр