"О том, что на душе́"

Автор Вл. Самошин, 12 июля 2023, 17:27

« назад - далее »

Вл. Самошин

Цитата: Авишаг от 10 апреля 2024, 10:11Правильно ли я поняла, что Вы хотите, чтоб в этой теме ничего кроме Ваших стихов не было?
Да, правильно. Но, пожалуйста, и Вы́ поймите меня – то, что я пишу здесь, предназначено только для одной читательницы, и только "благодаря" её капризу. Который "мне слаще мирра и вина"!
Цитата: Авишаг от 10 апреля 2024, 10:11Я сначала поняла так, что Вы просите не задавать лишь личных вопросов, касаемо героев стихов. А вопрос об охоте я таким не посчитала.
Не сам вопрос об охоте, а то, что в нём прозвучала неуверенность в том, что читательница знает, что я охотник. Честно говоря, такое допущение вызвало у меня недоумение.
Цитата: Авишаг от 10 апреля 2024, 10:11Прошу прощения. Больше в этой теме писать не буду.
Ну, вот, Вы и обиделись... Под "флудом" я имею в виду вовсе не Ваш вопрос, а ту вакханалию, которая последовала за ним! Согласитесь, не очень-то приятно, когда в рубрике, где я пытаюсь говорить о таких чувствительных для меня вопросах, появляется компания троллей. И это при том, что в Правилах форума чётко сказано, что Администратор просит "избегать <...> злостного оффтопа". Но разве реакция на Ваш вопрос, не является этим самым "злостным оффтопом"? Конечно, является. Повторю, Вы не могли этого предвидеть, и Вам не за что просить у меня прощения.

Авишаг

Цитата: Вл. Самошин от 10 апреля 2024, 12:57
Цитата: Авишаг от 10 апреля 2024, 10:11Правильно ли я поняла, что Вы хотите, чтоб в этой теме ничего кроме Ваших стихов не было?
Да, правильно. Но, пожалуйста, и Вы́ поймите меня – то, что я пишу здесь, предназначено только для одной читательницы, и только "благодаря" её капризу. Который "мне слаще мирра и вина"!
Поняла.
Возможно, стоит сделать блог закрытым — там Вы сможете ограничить круг читателей, вплоть до одного.
Цитата: Авишаг от 10 апреля 2024, 10:11Я сначала поняла так, что Вы просите не задавать лишь личных вопросов, касаемо героев стихов. А вопрос об охоте я таким не посчитала.
ЦитироватьНе сам вопрос об охоте, а то, что в нём прозвучала неуверенность в том, что читательница знает, что я охотник. Честно говоря, такое допущение вызвало у меня недоумение.
Мой вопрос об охоте был иным, но повторять не буду во избежание новой волны флуда.
Цитата: Авишаг от 10 апреля 2024, 10:11Прошу прощения. Больше в этой теме писать не буду.
ЦитироватьНу, вот, Вы и обиделись... Повторю, Вы не могли этого предвидеть, и Вам не за что просить у меня прощения.
Я вовсе не обиделась.
Не буду писать не из обиды, а из уважения к Вашим пожеланиям, которые были мне не вполне ясны, а теперь я их для себя прояснила.

Вл. Самошин

Цитата: Leo от 10 апреля 2024, 15:17я, как зачинатель названного офтопа и флуда приношу Вас свои извинения.
Leo, спасибо. Хотя, судя по последовавшим после извинения постам, оно не было искренним... :)
Цитата: Leo от 10 апреля 2024, 15:17Я обычно, интересные для меня темы завожу в своём блог...
Да, это удобно. Помню, Damaskin, как-то раз, советовал мне то же, но я тогда отмахнулся, а сейчас попробую обратиться к Awwal'ю с этой просьбой.

Вл. Самошин

ВТОРЮ СТИХАМ МЭН ХАО-ЖАНЯ

Сочинил, ещё не зная, что блог уже создан

                                                 「看取蓮花淨,應知不染心。」
                                       
                                                 "Взглянув на чистый ло́тоса цветок, 
                                                  Поймёшь, что се́рдце не грязни́тся".
                                                                   Мэн Хао-жань (689 – 740)

Припомнился мне стих Мэн Хао-жаня,
Тот, где он лотос воспевал,
Который ведь растёт всегда из грязи,
Но не грязни́тся никогда.

Коль скоро с блогом ничего не вышло,
Продолжу зде́сь писать тебе тогда –
Пускай и стали грязными страницы,
По-прежнему чисты мои слова!

В.С.

P.S. Awwal, ещё раз – огромнейшее Вам спасибо!
P.P.S. Авишаг, Leo – и вам большое спасибо: ваши советы подвигли меня обратиться к Awwal'ю с просьбой создать этот блог! Да, и ещё. Если у кого-то возникнет желание общаться на любые темы,  к р о м е  т е м ы  э т о й  р у б р и к и,  добро пожаловать во "Флудилку"!

Вл. Самошин

"FÜR ELISE"

Зашёл перед работой в магазин,
А выхожу – вновь маленькое чудо:
На дереве заметил двух синиц –
О чём-то те́нькали они друг с другом.

Теперь коллекция трофеев у меня
Пополнилась ещё одной "добычей":
Рисунок я тебе по почте отослал,
И рад, что ты ответила: "Как мило!"

Растроганный, почти что до утра́,
Одну фортепианную сонату
Всё слушал, слушал я, и вспоминал,
Как я любил смотреть, как ты играешь,

Как я тогда сидел подле тебя,
Но музыку почти не слушал:
Мне очень нравится твоя игра,
Но много больше – твои руки.

Как жаль, что не умею я
Словами описать их прелесть,
Я лишь могу их целовать,
Перед тобою преклонив колена.

А пианино терпеливо ждёт тебя,
Хоть рук твоих тепло оно забыло,
Забыть их не могу лишь только я –
Ка́к позабыть, что ты меня любила!..

В.С.

Вл. Самошин

КВАДРАТУРА КРУГА
                                                           『醉翁之意不在酒』
                                                            歐陽修 (1007 – 1072) 《醉翁亭記》
Опять сижу за рюмкой водки,
Но мысли захмелевшего не о вине.
И на охоту ехать неохота,
И что же делать, что же делать мне?

Сегодня днём долго бродил по парку,
Погода была чу́дная – весна,
А на душе моей всё так же мрачно,
Всё та же беспросветная тоска.

Куда сбежать, хотя бы на неделю?
Как отношенья с N. мне разорвать?
Те отношенья, что осточертели,
Что камнем тяжким над душой висят.

Как разорвать их "полюбовно",
Когда другая сторона
Рвать отношения не хочет –
Что остаётся мне тогда?

О, как же мягко N. стелила,
И как же жёстко мне на этом спать,
А ведь "жена – не рукавица",
Её-то "с белой ручки" не сорвать.

Хоть не жена она мне вовсе,
Но я совсем не формалист –
У нас какой-то странный треугольник:
С тобой мы ведь ещё не развелись.

N. злится, что кольцо я не снимаю,
А я забыть тебя никак всё не могу,
И не хочу. Что делать мне – не знаю,
Я, как баран, всё в дверь твою стучу,

Стучу, стучу, а ты не открываешь,
Но и не гонишь. Как тебя понять?
И жить со мной ты не желаешь,
И на развод не хочешь подавать.

Ты даже речь об этом не заводишь –
И этому я несказанно рад –
Так, позови, скажи мне только слово,
Приду к тебе и в дождь, и в снегопад!

Но не зовёшь... И что́ мне делать?
Уверен, что охота не поможет мне,
Куда бежать мне, да и е́сть ли
В житейском море безопасный брег?

К тому же, надо и об N. мне думать,
Не только о себе, да о себе,
А если разойдёмся, что с не́й будет,
Если я выставлю её за дверь?

Ведь и она́, она́ – несчастна тоже,
И виноват в её несчастье только я́!
Смирюсь я с тем, что невозможно
"Ни съесть, ни выпить, ни поцеловать":

Рисованной лепёшкой сыт не будешь,
И жажду сливой нарисованной, не утолишь,
И ветры в море, редко когда дуют
Так, ка́к того желают корабли.

Да, задала мне жизнь задачку,
Поможет кто-нибудь решить её?
N. о разрыве слышать не желает,
А ты к себе меня всё не зовёшь.

И что ни делай – будет хуже
Того, что есть уже сейчас,
Как боль утишить в наших душах,
И в сердце каждого из нас?

Но ка́к мне вырваться из рабства?
Дай вольную ты своему рабу!
Или позволь, пускай нечасто,
Мне приходить ко твоему окну,

Чтобы стоять, в томленье ожидая,
Не промелькнёт ли тень твоя в окне,
Чтобы мечтать коснуться края платья,
Колена преклонив... О, где́ же, где́

Где взять слова мне, чтоб проникли
Они в глубины и твоей души,
И поняла ты, что с повинной
Давно, давно готов к тебе прийти.

Под вечер небо затянули тучи,
Дождь надоедливый пошёл,
Пойду и я бродить по лужам,
Пусть Чауса и нет со мной...

В.С.

Вл. Самошин

ВПЕРВЫЕ ОСЛУШАЛСЯ

К тебе я приезжал без разрешенья,
И под дождём под окнами стоял.
Тебя я видел, и своё волненье
Не в силах я словами передать.

Стоял, вниманья ни на что не обращая –
Ведь так давно не видел я тебя!
О, если бы могла ты догадаться,
Как тянется к тебе моя душа...

В.С.

Вл. Самошин

MAIDEN TRIP

Все эти дни в стрелковый клуб я езжу,
(Спасибо за идею, Авишаг),
Однако не затем, чтоб вместо
Охоты – в тире пострелять.

Забава эта хороша для малолетних
Или спортсменов, ну а я –
Охотник, требует волненья
Моя охотничья душа,

Движенья требует, азарта,
Когда не знаешь: кто – кого,
И с кем окажется удача –
Со зверем или же с тобой.

Я с уваженьем отношусь к веганам,
Хотелось бы, чтобы в ответ они
К нам тоже уваженье проявляли –
К тем, кто не следует примеру их.

Но это так, как говорится, к слову
Пришлось, а я пишу тебе,
Чтобы сказать, что на охоту скоро,
Поеду – на неделю или две.

Наверное, ты сильно удивишься:
"Охота? Ведь сейчас весна",
Но для завзятого авантюриста,
Разве препятствие она!

Не удивляйся. Да, сейчас не осень,
Но это с Чаусом осенние поля
Месили мы – с успехом и не очень –
Собрался нынче я... на глухаря!

Ты помнишь, лук с тобою мы купили
Лет пять иль больше уж тому назад?
Так вот, затеял с этим луком ныне –
Не смейся – ехать на охоту я!

Тогда мы лук купили как игрушку –
Охота с ним была запрещена –
Сейчас разрешена, так почему бы
Мне не попробовать ея!

"Какой ужасный слог!" – ты скажешь,
А я тебя предупреждал,
Что стихотворец я неважный,
Но ты не слушала меня. :) 

Так вот, пока что, всю неделю в ти́ре
Тренировался вечерами я в стрельбе,
И к радости своей я убедился:
Не хуже Чэнь Кан-су́ я попадаю в цель!

Неплохо для начала, только всё же
Стремиться надо мне к тому,
Чтобы всего  о д н о й  стрелою
Сбить птицу, а как знать: смогу ль?

Но лук я свой опробовал недавно –
Воро́н на свалке пострелял –
Попал всего в одну, однако,
И этому я был безмерно рад:

На луке ведь – ни мушки, ни прицела,
Всё "на авось", как я люблю,
Но это даже интересней –
Похоже больше на игру,

В которой ты заранее не знаешь,
Каким всё же окажется финал:
Ты выиграешь или проиграешь,
Зависит ведь не только от тебя.

Конечно, я отлично понимаю,
Что лес – не тир, и глухаря
Ещё найти при этом надо,
А ток непросто отыскать.

Хотел тебя с собою пригласить я –
Всё же сейчас не осень, а весна –
Потом подумал: вряд ли согласишься,
В лесу ведь ты боишься ночевать.

Да и погода вряд ли будет тёплой,
К такой погоде мне не привыкать,
А для тебя, конечно, некомфортно,
Ну, что же – лета буду ждать,

С надеждой робкою на перемены,
На то, что сжалится судьба:
Отчаянным моим вняв увереньям,
Вернёшься ты ко мне тогда.

Ну, в общем, скоро еду на охоту,
И так как это будет maiden trip,
Волнуюсь я, конечно же, немного –
Я от волнения, призна́юсь, поотвык

В круговороте дом – работа, дом – работа,
Единственная радость: стал я птиц
Вдруг замечать, но это мимоходом –
Прошёл, увидел и забыл.

Птиц, кстати, уже много прилетело,
Весна ведь рано к нам пришла,
Уже деревья всюду зеленеют –
Весна, а с ней – весенняя тоска...

Вот и собрался на охоту –
Развеять по́ ветру тоску,
Сейчас, пока ещё, готовлюсь
Морально, и пристреливаю лук.

В лесу ведь будет мне непросто:
Сначала ток пытаться отыскать,
А если разыщу, тогда ночёвку
В палатке нужно организовать,

Немного отдохнуть, а уж с рассветом
Прилёта глухарей с волненьем ожидать.
И вот тогда!.. С каким же нетерпеньем
Напыщенного петуха я буду ждать,

Чтоб поразить его одной стрелою!
О, милая, не можешь ты понять,
Что чувствует в этот момент охотник,
Как сердце бьётся! Хочешь ты обнять

То дерево, рядом с которым ты таился,
Когда, как кошка, крался к глухарю,
А в голове одна лишь мысль кружи́тся:
"Добыл! Добыл!" О, как же я люблю

Мгновенья эти! Мне они знакомы
По тем полям, что с Чаусом прошли,
Когда нам улыбались: "С полем!",
Увидев, что с добычей мы пришли...

Ah, ma chérie, ведь скоро уже лето,
Вернись ко мне, пожалуйста, опять –
Давно раскаялся я, ты поверь мне,
Что я люблю одну тебя, одну тебя!

В.С.

Вл. Самошин

LES TOURMENTS DE LA JALOUSIE

                                     Rien de plus éphémère que le bonheur de l'homme.
                                                                     Nahabed Koutchak (? – 1592)



Я помню аромат твоих духо́в,
И белизну тончайших пальцев,
И золото твоих волос,
И губ волнующую алость.

Я помню всё. Я помню взгляд,
Твой взгляд, глубокий, словно омут,
Я помню всё, но вспоминать,
Зачем, когда ты не со мною.

Быть может, именно сейчас,
Когда слагаю эти строфы,
Другой касается тебя,
И ты дари́шь его любовью.

О, ревность, злая, как оса,
Зачем ты в сердце меня жалишь?
Зачем ты заставляешь вспоминать
О той, с которой был я счастлив!

Зачем, зачем ты, как оса,
Меня преследуешь вседневно,
Ка́к вырвать жало у тебя,
Чтоб раны не смогла бере́дить!

В.С.

Вл. Самошин

Я НЕ ХОТЕЛ ТЕБЯ ОБИДЕТЬ

Прости, что я тебя обидел подозреньем,
Но ревность душу разрывает мне,
Слова́ твои вселили вновь надежду,
Теперь немного легче стало мне.

Да, я пытаюсь с ревностью бороться,
Увы, но наши силы неравны –
Ей с полуоборота удаётся
Меня в любом сраженье победить.

И твой звонок помог мне очень,
Надежду вновь в меня вдохнул,
Хоть понимаю – ненадолго,
Ведь так давно тебя я жду,

Что разуверился почти что,
Что вновь смогу, когда-нибудь,
Я вновь глаза твои увидеть,
Что я, когда-нибудь, смогу

Обнять тебя, поднять на ру́ки,
Как ты любила, и опять
Удастся нам с тобой вернуться,
К той жизни, где лишь ты да я.

О, милая, тебя я обожаю,
Хоть ты и мучаешь меня –
"Comо el perro del hortelano":
Есть не даёт, хотя не ест сама.

Я знаю, что тебе, наверно, трудно
Ко мне вернуться, но и ты пойми,
Что вре́мя, вре́мя ждать не будет,
Тебе уже не раз об этом говорил.

Да и моё терпение не безгранично,
Когда-нибудь иссякнет и оно,
Придётся с этим мне смириться,
Другого мне не остаётся ничего.

Ещё обидно мне, не скрою,
Что N. путаной ты зовёшь,
На это я отвечу поговоркой:
"Chacun a son péché mignon".

И у меня немало недостатков,
Быть может, для кого-то я –
Распутник или просто бабник,
Но это же совсем не так!

Ведь это из-за той ошибки
Пустился во все тяжкие-то я,
И если б ты меня простила,
То всё иначе было бы у нас.

Не раз я говорил тебе об этом,
Но ты предпочитаешь уходить
От однозначного ответа –
Ни "нет", ни "да" не говоришь.

Всё это тянется довольно долго,
Причём, не виден свет в конце пути,
Понять я не могу, чего ты хочешь,
Скажи мне напрямую, не молчи.

Писал урывками весь день я это,
И может, лишнего наговорил,
Но тяжело мне, стоя на коленях,
Весь год о милости тебя молить.

В.С.

Вл. Самошин

AD CALENDAS GRAECAS

Не знаю я, не знаю, что мне делать,
Наверно, "тряпка" я, как ни крути́.
Как разорвать с N. отношенья?
Как Гордиев тот узел разрубить?

Не выбраться мне из цугцванга,
Ведь то, что предлагаешь ты,
Конечно, нас с тобой спасает,
Но, как мне N. сказать: "Прости,

Тебя я видеть больше не желаю,
Иди к другому иль живи одна,
Что всё когда-нибудь надоедает,
И что расстаться нам давно пора"?

Сказать так, будет очень подло,
А ка́к тогда с ней говорить?
Ведь если выставлю её я,
То ей же негде будет жить.

Не знаю я, не знаю, что мне делать.
Я вижу способ лишь один
Как разорвать с N. отношенья,
Но на него не согласилась ты.

Сказав, что не желаешь годы
На даче подмосковной проводить.
И что тогда нам остаётся?
Ждать, пока N. сама решит уйти?

Боюсь, что ждать придётся долго,
Возможно, что до греческих календ.
Быть может, лучше разведёмся?
Ты замуж снова выйдешь без проблем,

А я тебя, как прежде, вспоминая,
Продолжу жизнь свою влачить,
В конце концов: любил кататься –
Люби и саночки возить...

С таким вот настроеньем еду на охоту,
"Ни пуха, ни пера!" мне пожелай –
Конечно, если это для тебя несложно –
Пусть будет полон мой ягдташ!..

В.С.

Damaskin

Цитата: Вл. Самошин от 21 апреля 2024, 21:21Но лук я свой опробовал недавно –
Воро́н на свалке пострелял –
Попал всего в одну, однако,
И этому я был безмерно рад:

Вот это особенно понравилось. Жизненно.  ;up:
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Вл. Самошин

LA SURPRISE

Готовясь к своему "сафари",
На дачу съездил я – рюкзак собрать:
Взял спа́льник, сапоги, палатку,
И по́ лесу немного погулял.

В лесу же улыбнулась мне удача –
Как я жалел, что нет со мной тебя! –
Увидела бы ты воочию зарянку,
Что распевала, сидя на ветвях.

Они обычно прилетают ближе к маю,
А тут смотрю – сидит себе, поёт,
На ветке песенки беспечно распевает –
Я думал спутал с кем-то я её,

Но, вроде – нет: оранжевая грудка
Горела, словно спелый апельсин,
И голосок мне трудно перепутать
Сомнений быть не может – да, они

Уже, конечно, снова прилетели.
Я вдоволь насмотрелся на неё,
Она же спрыгнула вдруг с ветки
И села на земле, чуть не у ног!

Немного посидела, посмотрела
Внимательно по сторонам,
И так же быстро улетела
Куда-то в лес, а я стоял,

Опешив от нежданной встречи,
Потом по ле́су дальше я побрёл,
Под те же несмолкаемые трели
Которые неслись со всех сторон.

Дождь настроенья не испортил,
Наоборот – люблю я дождь:
В душе́ становится спокойней,
Когда иду я под дождём.

Как будто он, своею сетью,
Накрыв заботливо меня,
Даёт мне небольшое время
Забыть тревоги бытия.

Вернувшись же домой, взял лист бумаги,
Решив зарянку ту нарисовать –
Рисунок получился презабавный:
Стои́т пичуга, как в строю солдат

Стои́т навытяжку пред генералом,
Как будто честь готовая отдать.
Взгляни своим прелестным взглядом
Ты на рисунок этот – для тебя

Я рисовал его, ведь я же знаю,
Не видела зарянку ты вблизи,
(Я тоже не видал её ни разу),
Понравится иль нет – ты напиши!

Я этой ночью на охоту уезжаю,
Никто мне не желает "Bon voyage!"
N. дуется, поскольку понимает:
Теперь с Лимье́ придётся е́й гулять.

В.С.

Вл. Самошин

"ТРИ СЧАСТЛИВЫХ ДНЯ"

Сочинил, вернувшись с охоты

                                          「禍兮福之所倚,福兮禍之所伏」。《道德經》
                                                       
Спросил себя: "Что́ это было?
Как удалось мне за три дня
Ягдташ наполнить сбитой дичью?"
И сам себе ответил: "На ловца́

И зверь бежит" – да, так бывает,
И хоть не зверя бил, а птиц,
Но поговорка мне по нраву –
Побольше бы примет таких!

Напрасно брал я отпуск на неделю,
Ведь, оказалось, мог бы и не брать,
Но, кто же знал, что это приключенье,
Займёт всего-то на́ всего три дня!

Не ожидал, не ожидал, что так удачно
Охота сложится моя на этот раз:
И глухаря возьму, и даже ва́льдшнеп
В ягдташ мой попадёт, да не один, а два!

Причём, такое счастье, я призна́юсь,
Насторожило несколько меня,
Ведь, "в счастье прячется несчастье",
Как Ла́о-цзы когда-то утверждал.

Но всё это не может и сравниться
С тем, что в один прекрасный день,
Мой ангел, ты мне позвонила!
Готов был я к тебе лететь,

Хотя, не скрою, сомневался
Я в искренности твоих слов,
Поэтому и предложил, пока что,
Не ставить точки все над «ё».

Сейчас с охоты я вернулся,
Мы скоро встретимся с тобой,
Ну, а пока, прочти нескучный –
Надеюсь! – этот очерк мой

О том, как в первый же свой вечер
Ток удалось мне разыскать,
И как я, на авось, не целясь,
Добыл-таки, всё ж, глухаря!

О том, как я не рад был встрече
С гадюкой – ядовитою змеёй! –
Та встреча мне пощекотала нервы,
Но, к счастью, этим всё и обошлось.

Потом я напишу тебе про тя́гу,
Про то, как всё же удалось:
Добыть вальдшне́пов сразу па́ру,
Не потеряв ни одного!

Ну, и конечно же, о том, как
В лесу раздался твой звонок,
О том, как я спешил на поезд,
Со всех своих уставших ног!

Ma chère, скорей назначь мне встречу –
Я весь извёлся без тебя,
Почти истаяла надежда!
Боюсь: а вдруг, опять обман?..

В.С.

Вл. Самошин

ПОТЕШНЫЙ ОХОТНИК

                                         "Rira bien qui rira le dernier".
                                              Jean-Pierre Claris de Florian (1755 – 1794)


Опять взял отпуск за свой счёт,
Хоть чувствую, что доиграюсь –
Завлаб когда-нибудь пошлёт
Куда Макар телят гоняет.

С попуткою доехал до села,
Немного отдохнув, пошёл на по́дслух,
Конечно же, путёвку прежде взяв
В охотхозяйстве – смеху было много,

Когда узнали, что собрался я
На глухаря с малофунта́жным луком,
И пальцем повертели у виска,
"Ну, и чудак", – наверное, подумав.

Моро́ки много – покупать ружьё,
А я из тех, кто, если что задумал,
То тут уж, "загорелось – не зальёшь",
Вот и иду я на охоту с луком.

"В полях ещё белеет снег",
Да и в лесу не весь растаял,
А я иду под вечер в лес –
Охотиться за глухарями.

Но прежде – ток их разыскать,
Что сделать, в общем-то, непросто:
Иду, смотрю по сторонам –
Иду я на вечерний по́дслух.

И вот он лес – сосновый бор,
Ещё белеют снега пятна,
Но уж нестройный птичий хор
Поёт – боюсь, он помешает.

Прислушиваюсь чутко... Вдруг
Среди ветвей сосны высокой,
Заметил петуха, и слух
Я свой напряг, но было поздно –

Мошни́к, испуганно взлетел,
Но, к счастью, для меня, не так далёко,
А я, стараясь не шуметь,
Достав из рюкзака свой лук разборный,

Его тихонько начал собирать.
Глухарь, тем временем, обратно
На ветку старую гнездиться стал,
"Ну, что́, – подумал я, – до завтра,

До утреннего то́ка подождать?
Или сейчас? Что будет завтра,
Кто знает – прилетят, не прилетят,
Eh bien, тогда сейчас стреляю!"

Со свистом острая стрела,
Из лука пущенная, полетела,
И через миг уже впилась
В бок мошнику́. От сотрясенья

Тот, кувыркаясь, вниз слетел.
Я выдохнул – вот это выстрел!
Скорей найти его – уже
Почти стемнело, плохо видно.

С земли я поднял глухаря –
Почти четыре килограмма! –
"Хорош! Хорош!" – подумал я,
И вспомнил тех, кто надо мной смеялся.

Конечно, чистая случайность,
Что так удачно я в него попал,
Но факт-то остаётся фактом –
Вот он, в руках моих, глухарь:

Почти четыре килограмма –
Немаленький такой трофей!
Спасибо, госпожа Удача,
Спасибо пребольшущее тебе!

В.С.

Damaskin

И что потом с глухарем сделали? Как приготовили?
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Вл. Самошин

Никак не готовил. Просто отдал хозяйке, у которой останавливался. Готовить – это не по моей части, готовить я терпеть не могу: 「君子之於禽獸也,見其生不忍見其死;聞其聲不忍食其肉, 是以君子遠庖廚也」, причём, даже тогда, когда речь идёт не о птице/звере, а о её/его ту́шке. Но и приготовленное хозяйкой, мясо мне не понравилось – оно оказалось слишком жёстким и ощутимо горьковатым на вкус.

Вл. Самошин

НА ТОКУ́

Наутро – ночью отдохнув в палатке –
Я вновь отправился на тот же ток:
Хотелось посмотреть мне в красках,
"Спектакль", что играют лишь раз в год.

Билеты на него довольно дорогие –
Пять тысяч заплатить пришлось –
За это представленье, где увидишь
Всё действие воочию, а не в кино.

Рассвет едва забрезжил, небо
Светлело, не было ни туч, ни облаков,
В лесу какие-то пичуги уже пели,
"Эх, – думал, – только б не наткнуться на соро́к,

Тогда уже пиши – пропало,
Поднимут гам, перепугают всех,
И не увидеть мне тогда спектакля,
Как говорится, как своих ушей".

По счастью, обошлось без этих сплетниц,
Зарянка только тенькала в ветвях,
А небо, между тем, совсем уж посветлело,
И вдруг... Я вдруг услышал глухаря.

Я замер на мгновенье, опасаясь –
У глухарей отличный слух –
И ветки хруст под сапогами
Его способен был спугнуть,

Но обошлось... Продолжил важно
Выхаживать он, клюв задрав,
А у меня, почти что машинально,
Рука тянулась к луку, но вчера

Уже добыл одну я птицу,
Вторую бить было никак нельзя –
Я выполнил "норму добычи" –
Пришлось за птицей только наблюдать.

Но оказалось – интереса мало
Смотреть, как топчет курицу петух,
Роль соглядатая мне скучной показалась,
Вот, если б можно было вновь взять лук,

И сбить тяжёлою стрелою
Всю спесь с вальяжного самца!
Увы, но это невозможно –
Не смею Правила охоты нарушать.

А так как не было азарта –
Довольно скучным был спектакль –
Не стал я ждать даже антракта,
И прочь покинул сей театр.

Вот тут-то и произошёл тот случай,
Что потрепал изрядно нервы мне –
Внезапно натолкнулся на гадюку –
Представь: на хвост я наступил змее!

Она вцепилась было в ногу,
Но, к счастью, был я в сапогах,
И как ни странно, дикой злобой
Наполнилась душа, а страх,

Только потом проник мне в душу,
Когда змею я искромсал уже
Топориком, что я всегда и всюду
Ношу с собою, отправляясь в лес.

Немного успокоившись, пошёл я дальше,
Стараясь по́д ноги внимательно смотреть,
Поскольку не хотелось мне, призна́юсь,
Вновь наступить на хвост ещё одной змее.

В.С.

Damaskin

Цитата: Вл. Самошин от 04 мая 2024, 21:02Но и приготовленное хозяйкой, мясо мне не понравилось – оно оказалось слишком жёстким и ощутимо горьковатым на вкус.

Ну вот... А я думал, глухарь - это вкусно, особенно под водочку.  :(
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Цитата: Вл. Самошин от 04 мая 2024, 21:02「君子之於禽獸也,見其生不忍見其死;聞其聲不忍食其肉, 是以君子遠庖廚也」,

Отношение благородного мужа к животным таково: видя их живыми, он не в состоянии видеть их мертвыми; слыша их крики, [когда их убивают], он не может есть их мяса. Поэтому благородный муж находится далеко от кухни.

Но отказаться от мяса в голову им не пришло!
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Авишаг

Цитата: Damaskin от 04 мая 2024, 21:51Отношение благородного мужа к животным таково: видя их живыми, он не в состоянии видеть их мертвыми; слыша их крики, [когда их убивают], он не может есть их мяса. Поэтому благородный муж находится далеко от кухни.

Но отказаться от мяса в голову им не пришло!
Самообман?
Если хочешь кого-то съесть, будь готов ему шею свернуть и потрошить самостоятельно.

Вл. Самошин

Цитата: Damaskin от 04 мая 2024, 21:43Ну вот... А я думал, глухарь - это вкусно, особенно под водочку.  :(
Сейчас почти не употребляю... А что до вкуса, то, может, глухаря как-то по-особенному готовить нужно, а не просто варить, как обычную курицу, не знаю, я в эти вопросы не вдавался. Потом, многое зависит, мне кажется, и от рациона питания глухаря: зимой ему приходится питаться почти исключительно хвоей, отсюда, наверное, и горечь в мясе. Впрочем, не знаю.

Вл. Самошин

Цитата: Damaskin от 04 мая 2024, 21:51Но отказаться от мяса в голову им не пришло!
Так и мне не пришло. И не приходит. Я ведь говорю о том, что не люблю  г о т о в и т ь,  что я стараюсь, по возможности, избегать самого́  п р о ц е с с а  приготовления еды, причём, любой, а не только мяса. Именно поэтому я и стараюсь "держаться подальше от кухни", как это и должен делать, если верить Мэн-цзы, "благородный муж". Сейчас мне это удаётся. Но я не говорю о том, что я не люблю или "отказываюсь"  е с т ь  мясо. Есть мясо я очень даже люблю. :)

Вл. Самошин

Цитата: Авишаг от 05 мая 2024, 09:14Если хочешь кого-то съесть, будь готов ему шею свернуть и потрошить самостоятельно.
Не далее, как несколько дней тому назад, на охоте, пришлось пару раз и "свернуть". А что делать? Ведь там некому сделать это вместо меня. Раньше часть неприятной работы выполнял за меня Чаус, теперь вот приходится самому́ – c'est la vie !

А вообще, странно, когда одни и те же люди, которые едят мясо,  к у п л е н н о е  ими в магазине, укоряют тех, кто ест мясо,  д о б ы т о е  их собственными руками на охоте. Есть в этом что-то лицемерное.

Авишаг

Цитата: Вл. Самошин от 05 мая 2024, 12:57А вообще, странно, когда одни и те же люди, которые едят мясо,  к у п л е н н о е  ими в магазине, укоряют тех, кто ест мясо,  д о б ы т о е  их собственными руками на охоте. Есть в этом что-то лицемерное.
согласна.
Хотя в охоте есть один дополнительный нюанс — в их убийстве обычно нет необходимости для уталения пищевых потребностей.
Но тот, кто с удовольствием поедает курицу, но воротит голову от мыслей об её убийстве, лицемерит.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр