"Святой и страшный аромат"

Автор Виоленсия, 27 января 2024, 18:07

« назад - далее »

Виоленсия

Я понимаю, что вероятность найти тут любителя эстонского постмодерна стремится к минус бесконечности. Ну а вдруг.
Читали ли? Интересно ли? В "Диско Элизиум", игру по этой же вселенной, я играла. Хочу ещё чего-нибудь по этому же миру.

Awwal

Цитата: Виоленсия от 27 января 2024, 18:07Я понимаю, что вероятность найти тут любителя эстонского постмодерна стремится к минус бесконечности
Будем конкретнее: любителей Роберта Курвица.
Хочешь ещё что-нибудь - напиши ему. ;)

Виоленсия

Цитата: Awwal от 27 января 2024, 19:14Хочешь ещё что-нибудь - напиши ему. ;)
Не считаю это этичным. Хотя смотря как преподнести, наверное.

Awwal


Виоленсия

Цитата: Awwal от 27 января 2024, 19:18
Цитата: Виоленсия от 27 января 2024, 19:17Хотя смотря как преподнести, наверное.
Ну как бы да.
Учитывая стиль игры, надо как-то так:
"Здорово, братишка. Мы крепко подсели на твое г... и хотим, kurwa, ещё. Жги ещё, не останавливайся. Реалов на кокаин и диско-блейзер закинули.
Ой...
Дорогой Роберт! Спасибо за великолепную игру! Если вы напишете ещё что-то по "Диско Элизиуму, мы будем счастливы! С нас донатик.  ;up: "

Damaskin

Хорошая история. Человек написал книгу и запил. Это правильно. А то всё пишут, пишут... Не могут остановиться.
Если книга получилась, то дальше можно заняться чем-нибудь другим. Дел в жизни много. Зачем циклиться на чем-то одном?
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Виоленсия


_Swetlana

#7
Цитата: Виоленсия от 27 января 2024, 18:07Я понимаю, что вероятность найти тут любителя эстонского постмодерна стремится к минус бесконечности. Ну а вдруг.
Читали ли? Интересно ли? В "Диско Элизиум", игру по этой же вселенной, я играла. Хочу ещё чего-нибудь по этому же миру.
Если это что-то вроде Страха и ненависти в Лас-Вегасе, то я совершенно готова и читать, и смотреть. Так как книжечка называется? Курвиц Святой и страшный аромат?

Виоленсия

Цитата: _Swetlana от 02 февраля 2024, 12:05
Цитата: Виоленсия от 27 января 2024, 18:07Я понимаю, что вероятность найти тут любителя эстонского постмодерна стремится к минус бесконечности. Ну а вдруг.
Читали ли? Интересно ли? В "Диско Элизиум", игру по этой же вселенной, я играла. Хочу ещё чего-нибудь по этому же миру.
Если это что-то вроде Страха и ненависти в Лас-Вегасе, то я совершенно готова и читать, и смотреть. Так как книжечка называется? Курвиц Святой и страшный аромат?
Да. Но не думаю, что похоже на "Страх и ненависть"...

_Swetlana

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 12:58
Цитата: _Swetlana от 02 февраля 2024, 12:05
Цитата: Виоленсия от 27 января 2024, 18:07Я понимаю, что вероятность найти тут любителя эстонского постмодерна стремится к минус бесконечности. Ну а вдруг.
Читали ли? Интересно ли? В "Диско Элизиум", игру по этой же вселенной, я играла. Хочу ещё чего-нибудь по этому же миру.
Если это что-то вроде Страха и ненависти в Лас-Вегасе, то я совершенно готова и читать, и смотреть. Так как книжечка называется? Курвиц Святой и страшный аромат?
Да. Но не думаю, что похоже на "Страх и ненависть"...
Читаю  :)

Damaskin

Посмотрел первые страницы в каком-то переводе. Вроде неплохо, но, как-то необязательно.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.


Виоленсия

Цитата: Damaskin от 02 февраля 2024, 16:08Посмотрел первые страницы в каком-то переводе. Вроде неплохо, но, как-то необязательно.
Как понимать  "необязательно"?
Где упрёки на тему того, что надо читать в подлиннике?! Не узнаю НЛ...

Damaskin

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:17Как понимать  "необязательно"?

Смотрю и понимаю, что если не прочитаю, то ничего особо не потеряю.

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:17Где упрёки на тему того, что надо читать в подлиннике?! Не узнаю НЛ...

Лично я всегда учил, что читать лучше на родном языке.  :)
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Виоленсия

Цитата: Damaskin от 02 февраля 2024, 22:21
Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:17Как понимать  "необязательно"?

Смотрю и понимаю, что если не прочитаю, то ничего особо не потеряю.

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:17Где упрёки на тему того, что надо читать в подлиннике?! Не узнаю НЛ...

Лично я всегда учил, что читать лучше на родном языке.  :)
Жму ногу руку.
На самом деле мне кажется, если не читать вообще ничего, кроме русской/зарубежной классики, никто из нас ничего не потеряет вообще. Может быть, кроме приятных впечатлений. Не знаю я современных книг, от незнания которых можно что-то потерять.

_Swetlana

#15
Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:08
Цитата: _Swetlana от 02 февраля 2024, 15:46Читаю  :)
Интересно?
Да. На одном дыхании прочитала. А муж вроде и начал читать, и похвалил автора за стиль, но не зацепило.

Damaskin

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:28На самом деле мне кажется, если не читать вообще ничего, кроме русской/зарубежной классики, никто из нас ничего не потеряет вообще. Может быть, кроме приятных впечатлений. Не знаю я современных книг, от незнания которых можно что-то потерять.

Достаточно Библии и ПСС Александра Сергеевича.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

KW

Цитата: Damaskin от 02 февраля 2024, 22:21
Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:17Где упрёки на тему того, что надо читать в подлиннике?! Не узнаю НЛ...
Лично я всегда учил, что читать лучше на родном языке.  :)
В подлиннике имеет смысл читать в силу халтурности большинства современных переводов художественной литературы. Ну и при условии, что сам понимаешь оригинал лучше, чем перевёл переводчик.
язык – небольшой член (Иак.3:5)

Damaskin

Цитата: KW от 03 февраля 2024, 12:52В подлиннике имеет смысл читать в силу халтурности большинства современных переводов художественной литературы.

Думаю, что халтурность современных переводов - это миф. Конечно, ляпы можно у всех найти. Но не факт, что при чтении в оригинале сам не сделаешь еще большего числа ляпов.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

KW

Цитата: Damaskin от 03 февраля 2024, 13:00
Цитата: KW от 03 февраля 2024, 12:52В подлиннике имеет смысл читать в силу халтурности большинства современных переводов художественной литературы.
Думаю, что халтурность современных переводов - это миф. Конечно, ляпы можно у всех найти. Но не факт, что при чтении в оригинале сам не сделаешь еще большего числа ляпов.
Я в большей степени не о смысле, а о стиле. О художественности.
язык – небольшой член (Иак.3:5)

Damaskin

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 11:49Я вот не могу. Сил нет.

Вы же какую-то утопию пишете.
А писать лучше про себя. Проще и интереснее.
Сколько хороших книг было написано про себя. "Детство. Отрочество. Юность", "Белая гвардия", "Жизнь Арсеньева", "Козлиная песнь", "Дар", "Школа для дураков"...
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Цитата: KW от 03 февраля 2024, 13:52Я в большей степени не о смысле, а о стиле. О художественности.

Да нормальный стиль, по-моему...
Тем более, оценить стилистику иностранного языка - это нужно просто блестяще им владеть. Как Пушкин - французским. 
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

KW

Цитата: Damaskin от 03 февраля 2024, 13:56Тем более, оценить стилистику иностранного языка - это нужно просто блестяще им владеть.
Думаю, как минимум достаточно читать и не спотыкаться. В переводах, бывает, читаешь и спотыкаешься - смысл ясен, но сам слог!
язык – небольшой член (Иак.3:5)

Damaskin

Цитата: KW от 03 февраля 2024, 14:04Думаю, как минимум достаточно читать и не спотыкаться.

Так я вроде и не спотыкаюсь  :)
Что я читал из переведенного уже в 21 веке? Например, "Белую крепость" Орхана Памука. Хороший слог, имхо. Сейчас читаю "Философию йоги" Дасгупты. Тоже не спотыкаться не приходится.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Быстрый ответ

Предупреждение: в этой теме не было сообщений более 120 дней.
Возможно, будет лучше создать новую тему.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр