"Святой и страшный аромат"

Автор Виоленсия, 27 января 2024, 18:07

« назад - далее »

Виоленсия

Я понимаю, что вероятность найти тут любителя эстонского постмодерна стремится к минус бесконечности. Ну а вдруг.
Читали ли? Интересно ли? В "Диско Элизиум", игру по этой же вселенной, я играла. Хочу ещё чего-нибудь по этому же миру.

Awwal

Цитата: Виоленсия от 27 января 2024, 18:07Я понимаю, что вероятность найти тут любителя эстонского постмодерна стремится к минус бесконечности
Будем конкретнее: любителей Роберта Курвица.
Хочешь ещё что-нибудь - напиши ему. ;)

Виоленсия

Цитата: Awwal от 27 января 2024, 19:14Хочешь ещё что-нибудь - напиши ему. ;)
Не считаю это этичным. Хотя смотря как преподнести, наверное.

Awwal


Виоленсия

Цитата: Awwal от 27 января 2024, 19:18
Цитата: Виоленсия от 27 января 2024, 19:17Хотя смотря как преподнести, наверное.
Ну как бы да.
Учитывая стиль игры, надо как-то так:
"Здорово, братишка. Мы крепко подсели на твое г... и хотим, kurwa, ещё. Жги ещё, не останавливайся. Реалов на кокаин и диско-блейзер закинули.
Ой...
Дорогой Роберт! Спасибо за великолепную игру! Если вы напишете ещё что-то по "Диско Элизиуму, мы будем счастливы! С нас донатик.  ;up: "

Damaskin

Хорошая история. Человек написал книгу и запил. Это правильно. А то всё пишут, пишут... Не могут остановиться.
Если книга получилась, то дальше можно заняться чем-нибудь другим. Дел в жизни много. Зачем циклиться на чем-то одном?
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Виоленсия


_Swetlana

#7
Цитата: Виоленсия от 27 января 2024, 18:07Я понимаю, что вероятность найти тут любителя эстонского постмодерна стремится к минус бесконечности. Ну а вдруг.
Читали ли? Интересно ли? В "Диско Элизиум", игру по этой же вселенной, я играла. Хочу ещё чего-нибудь по этому же миру.
Если это что-то вроде Страха и ненависти в Лас-Вегасе, то я совершенно готова и читать, и смотреть. Так как книжечка называется? Курвиц Святой и страшный аромат?

Виоленсия

Цитата: _Swetlana от 02 февраля 2024, 12:05
Цитата: Виоленсия от 27 января 2024, 18:07Я понимаю, что вероятность найти тут любителя эстонского постмодерна стремится к минус бесконечности. Ну а вдруг.
Читали ли? Интересно ли? В "Диско Элизиум", игру по этой же вселенной, я играла. Хочу ещё чего-нибудь по этому же миру.
Если это что-то вроде Страха и ненависти в Лас-Вегасе, то я совершенно готова и читать, и смотреть. Так как книжечка называется? Курвиц Святой и страшный аромат?
Да. Но не думаю, что похоже на "Страх и ненависть"...

_Swetlana

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 12:58
Цитата: _Swetlana от 02 февраля 2024, 12:05
Цитата: Виоленсия от 27 января 2024, 18:07Я понимаю, что вероятность найти тут любителя эстонского постмодерна стремится к минус бесконечности. Ну а вдруг.
Читали ли? Интересно ли? В "Диско Элизиум", игру по этой же вселенной, я играла. Хочу ещё чего-нибудь по этому же миру.
Если это что-то вроде Страха и ненависти в Лас-Вегасе, то я совершенно готова и читать, и смотреть. Так как книжечка называется? Курвиц Святой и страшный аромат?
Да. Но не думаю, что похоже на "Страх и ненависть"...
Читаю  :)

Damaskin

Посмотрел первые страницы в каком-то переводе. Вроде неплохо, но, как-то необязательно.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!


Виоленсия

Цитата: Damaskin от 02 февраля 2024, 16:08Посмотрел первые страницы в каком-то переводе. Вроде неплохо, но, как-то необязательно.
Как понимать  "необязательно"?
Где упрёки на тему того, что надо читать в подлиннике?! Не узнаю НЛ...

Damaskin

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:17Как понимать  "необязательно"?

Смотрю и понимаю, что если не прочитаю, то ничего особо не потеряю.

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:17Где упрёки на тему того, что надо читать в подлиннике?! Не узнаю НЛ...

Лично я всегда учил, что читать лучше на родном языке.  :)
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Виоленсия

Цитата: Damaskin от 02 февраля 2024, 22:21
Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:17Как понимать  "необязательно"?

Смотрю и понимаю, что если не прочитаю, то ничего особо не потеряю.

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:17Где упрёки на тему того, что надо читать в подлиннике?! Не узнаю НЛ...

Лично я всегда учил, что читать лучше на родном языке.  :)
Жму ногу руку.
На самом деле мне кажется, если не читать вообще ничего, кроме русской/зарубежной классики, никто из нас ничего не потеряет вообще. Может быть, кроме приятных впечатлений. Не знаю я современных книг, от незнания которых можно что-то потерять.

_Swetlana

#15
Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:08
Цитата: _Swetlana от 02 февраля 2024, 15:46Читаю  :)
Интересно?
Да. На одном дыхании прочитала. А муж вроде и начал читать, и похвалил автора за стиль, но не зацепило.

Damaskin

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:28На самом деле мне кажется, если не читать вообще ничего, кроме русской/зарубежной классики, никто из нас ничего не потеряет вообще. Может быть, кроме приятных впечатлений. Не знаю я современных книг, от незнания которых можно что-то потерять.

Достаточно Библии и ПСС Александра Сергеевича.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

KW

Цитата: Damaskin от 02 февраля 2024, 22:21
Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 22:17Где упрёки на тему того, что надо читать в подлиннике?! Не узнаю НЛ...
Лично я всегда учил, что читать лучше на родном языке.  :)
В подлиннике имеет смысл читать в силу халтурности большинства современных переводов художественной литературы. Ну и при условии, что сам понимаешь оригинал лучше, чем перевёл переводчик.
Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

Damaskin

Цитата: KW от 03 февраля 2024, 12:52В подлиннике имеет смысл читать в силу халтурности большинства современных переводов художественной литературы.

Думаю, что халтурность современных переводов - это миф. Конечно, ляпы можно у всех найти. Но не факт, что при чтении в оригинале сам не сделаешь еще большего числа ляпов.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Damaskin

Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

KW

Цитата: Damaskin от 03 февраля 2024, 13:00
Цитата: KW от 03 февраля 2024, 12:52В подлиннике имеет смысл читать в силу халтурности большинства современных переводов художественной литературы.
Думаю, что халтурность современных переводов - это миф. Конечно, ляпы можно у всех найти. Но не факт, что при чтении в оригинале сам не сделаешь еще большего числа ляпов.
Я в большей степени не о смысле, а о стиле. О художественности.
Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

Damaskin

Цитата: Виоленсия от 02 февраля 2024, 11:49Я вот не могу. Сил нет.

Вы же какую-то утопию пишете.
А писать лучше про себя. Проще и интереснее.
Сколько хороших книг было написано про себя. "Детство. Отрочество. Юность", "Белая гвардия", "Жизнь Арсеньева", "Козлиная песнь", "Дар", "Школа для дураков"...
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Damaskin

Цитата: KW от 03 февраля 2024, 13:52Я в большей степени не о смысле, а о стиле. О художественности.

Да нормальный стиль, по-моему...
Тем более, оценить стилистику иностранного языка - это нужно просто блестяще им владеть. Как Пушкин - французским. 
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

KW

Цитата: Damaskin от 03 февраля 2024, 13:56Тем более, оценить стилистику иностранного языка - это нужно просто блестяще им владеть.
Думаю, как минимум достаточно читать и не спотыкаться. В переводах, бывает, читаешь и спотыкаешься - смысл ясен, но сам слог!
Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

Damaskin

Цитата: KW от 03 февраля 2024, 14:04Думаю, как минимум достаточно читать и не спотыкаться.

Так я вроде и не спотыкаюсь  :)
Что я читал из переведенного уже в 21 веке? Например, "Белую крепость" Орхана Памука. Хороший слог, имхо. Сейчас читаю "Философию йоги" Дасгупты. Тоже не спотыкаться не приходится.
Die Arbeit kann warten, das Frühstück nicht!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр