Слова, которые вас бесят, раздражают и т.п.

Автор From_Odessa, 28 июля 2022, 12:13

« назад - далее »

From_Odessa

Цитата: BormoGlott от 15 декабря 2024, 07:28это для вас, миллениумов, давно, а для нас, бумеров, буквально вчера. У нас разные с вами временные шкалы, как и лексикон

Я его впервые услышал в 2004 году от одногруппника в университете, то есть, двадцать лет назад. Полагаю, что в пределах жизни человека/поколения это уже не недавно. Недавно я бы сказал, если бы какое-то лингвистическое явление наблюдалось пару-тройку лет.

zwh

Цитата: From_Odessa от 15 декабря 2024, 09:45
Цитата: BormoGlott от 15 декабря 2024, 07:28это для вас, миллениумов, давно, а для нас, бумеров, буквально вчера. У нас разные с вами временные шкалы, как и лексикон

Я его впервые услышал в 2004 году от одногруппника в университете, то есть, двадцать лет назад. Полагаю, что в пределах жизни человека/поколения это уже не недавно. Недавно я бы сказал, если бы какое-то лингвистическое явление наблюдалось пару-тройку лет.
Помню, когда учился в школе классе в 5-м, у нас появилось слово "прикол" (родители ругались, но с годами привыкли, конечно). Потом появилось слово "угар".

Poirot

Цитата: From_Odessa от 15 декабря 2024, 09:45Я его впервые услышал в 2004 году от одногруппника в университете
Хорошая память у вас. Я только помню, что слово "нирвана" услышал первый раз в 1991 году.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: From_Odessa от 14 декабря 2024, 23:34Можно вспомнить фрагмент из песни "Не виноватая я" группы "Фабрика" (женская группа):

- А тому ли я дала (легкая пауза) обещание любить?

Очевидно, что тут такая провокационность на грани фола. И здесь глагол "давать" в этом значении, на которое сделан намек, означает, судя по всему, просто согласие на секс, а не ради какой-то цели. Героиня песни как бы спрашивает "а правильный я сделала выбор, когда вступала в физическую близость именно с этим человеком?". Причем, возможно, имеется в виду утрата девственности. Но это уже мои интерпретации.
Надо заметить, что эта фраза в песне заимствована из старого анекдота:
 Конферансье: А сейчас японская певица Каката Сука исполнит романс "А
тому ли я дала-то", что в переводе на русский означает "Сомнение".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Рокуэлл

Цитата: BormoGlott от 14 декабря 2024, 21:52Раздражает выражение "по ходу" вместо "похоже".
+1. И, как я заметил, когда оно появилось, его начали совать (в основном люди помоложе) всюду, куда можно и куда не стОит. Как и внезапно полюбившееся "по-любому".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^


Рокуэлл

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Витамин Ц


Utgarda Loki

Цитата: Poirot от 15 декабря 2024, 11:02
Цитата: From_Odessa от 15 декабря 2024, 09:45Я его впервые услышал в 2004 году от одногруппника в университете
Хорошая память у вас. Я только помню, что слово "нирвана" услышал первый раз в 1991 году.
:o
Я в 1990 году стал вайшнавом. Слово "нирвана" встретилось мне ещё подростком или предподростком (в СССР религии не приветствовались, но можно было прочитать про "экзотические" для наших мест, включая буддизм, во всяких энциклопедиях, журналах о географии, странах, этнографии, и т.д., и т.п.), то есть, более, чем за 10 лет до того.
До того, как стал вайшнавом, года 3-4 увлекался Блаватской, Рерихами, и прочими "эзотериками". Там сильное влияние индуизма и буддизма, так что без плотного употребления слова "нирвана" тоже никак обойтись не могло.
Интересно, что Beatles вы увлеклись, как я понимаю, раньше 1991 года, а информации о них было не больше, чем о восточных религиях.

Utgarda Loki

Цитата: Рокуэлл от 15 декабря 2024, 11:38
Цитата: From_Odessa от 14 декабря 2024, 23:34Можно вспомнить фрагмент из песни "Не виноватая я" группы "Фабрика" (женская группа):

- А тому ли я дала (легкая пауза) обещание любить?

Очевидно, что тут такая провокационность на грани фола. И здесь глагол "давать" в этом значении, на которое сделан намек, означает, судя по всему, просто согласие на секс, а не ради какой-то цели. Героиня песни как бы спрашивает "а правильный я сделала выбор, когда вступала в физическую близость именно с этим человеком?". Причем, возможно, имеется в виду утрата девственности. Но это уже мои интерпретации.
Надо заметить, что эта фраза в песне заимствована из старого анекдота:
 Конферансье: А сейчас японская певица Каката Сука исполнит романс "А
тому ли я дала-то", что в переводе на русский означает "Сомнение".
У нас певица звалась Апаётта Херовата. :)

Poirot

#410
Добавлю. Слово «нирвана» всплыло в связи с набирающей популярность одноимённой американской группы.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Utgarda Loki

Цитата: Poirot от 15 декабря 2024, 14:15Добавлю. Слово «нирвана» всплыло в связи с набирающей популярность одноимённой американской группы.
Ах вот оно что... Тогда понятно. :yes:


Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

KW

Цитата: From_Odessa от 15 декабря 2024, 01:00"Он не пришел сегодня. По ходу, заболел".
При правильном употреблении здесь "по ходу" можно понимать как:
1. С ним вечно что-то не складывается, вот на этот раз он заболел.
2. У нас тут уже многие переболели, теперь и он тоже.

А употребление "по ходу" вместо "похоже" - неверное. Да, это раздражает.
язык – небольшой член (Иак.3:5)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 15 декабря 2024, 14:53
Цитата: From_Odessa от 15 декабря 2024, 14:45
Цитата: Рокуэлл от 15 декабря 2024, 13:27А ещё можно по мусалам
И по сусалам.
Аналогично. Никаких мусал не слышал.
Сусала у меня ассоциируются только с сусальным золотом. У нас говорили "по мусалам", но это было давно. Вряд ли сейчас так говорят.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

From_Odessa

Я встречал только вариант "по сусалам". Интересные колебания.

Цитата: KW от 15 декабря 2024, 14:55А употребление "по ходу" вместо "похоже" - неверное. Да, это раздражает.
Я бы сказал, что даже, скорее, значение тут "видимо". "Похоже" имеет сходное значение, да.
Мне тоже, как я писал, не очень приятно это употребление. Но это чисто индивидуальные языковые ощущения. Такое употребление уже стало массовым, по сути, у оборота появилось новое значение.

From_Odessa

Цитата: KW от 15 декабря 2024, 14:55При правильном употреблении здесь "по ходу" можно понимать как:
1. С ним вечно что-то не складывается, вот на этот раз он заболел.
2. У нас тут уже многие переболели, теперь и он тоже.
Я вообще всегда знал "по ходу" в значении 'в процессе'. При моем понимании этого оборота фраза "Он сегодня не пришел, по ходу, заболел" вообще звучит бессмысленно. Но, конечно, когда я такое услышал, оно резануло уши, однако по контексту я понял, что это значит.

Я бы даже предложил писать в таком значении "походу", чтобы разграничить.

Leo

Я иногда слышу быстрее всего вместо скорее всего . Не то чтобы режет ухо но необычно
ᎴᎣ

forest

Цитата: KW от 15 декабря 2024, 00:58
Цитата: forest от 15 декабря 2024, 00:10
ЦитироватьА если женщина предлагает, а мужчина соглашается?
Тогда мужчина даёт
Мужчина даёт только в том случае, когда предлагает другой мужчина.
Интересно а как в других языках , какое слово применяется в этом контексте . И ещё интересно есть ли общества где традиционно женщина делает подход , как там говорится в этом случае.

From_Odessa

Цитата: Leo от 15 декабря 2024, 15:27Я иногда слышу быстрее всего вместо скорее всего . Не то чтобы режет ухо но необычно
Я тоже. Впервые услышал лет двадцать назад. Массово тоже не встречаю, иногда.

KW

Цитата: Leo от 15 декабря 2024, 15:27Я иногда слышу быстрее всего вместо скорее всего .
Вероятно это украинская гиперкоррекция (скоріше за все).
язык – небольшой член (Иак.3:5)

Poirot

Цитата: Leo от 15 декабря 2024, 15:27Я иногда слышу быстрее всего вместо скорее всего . Не то чтобы режет ухо но необычно
Ну дык "скорый" и "быстрый" это почти синонимы.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

From_Odessa

Цитата: KW от 15 декабря 2024, 17:33
Цитата: Leo от 15 декабря 2024, 15:27Я иногда слышу быстрее всего вместо скорее всего .
Вероятно это украинская гиперкоррекция (скоріше за все).

А каково тут может быть влияние украинского? "Скоріш"/"скоріше" внешне близко к "скорее", а не к "быстрее", предлог не появляется. Тут уж, скорее, влияние "швидше за все" можно предположить, мне кажется.

zwh

Цитата: Рокуэлл от 15 декабря 2024, 11:44
Цитата: BormoGlott от 14 декабря 2024, 21:52Раздражает выражение "по ходу" вместо "похоже".
+1. И, как я заметил, когда оно появилось, его начали совать (в основном люди помоложе) всюду, куда можно и куда не стОит. Как и внезапно полюбившееся "по-любому".
"По-любасу" еще бывает.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр