Открытия в английском произношении

Автор Hellerick, 05 июня 2022, 06:51

« назад - далее »

Awwal

Цитата: Рокуэлл от 14 июня 2024, 12:05Сотни десятки лет знаю слово sponge "губка". И лишь только что узнал, что "спандж", а не "спондж", как я наивно думал...
Ну да, произношение там, очевидно, продолжает староанглийское spunge, а вот в написании покопался франконормандсий...

bvs

Цитата: Рокуэлл от 14 июня 2024, 12:05Сотни десятки лет знаю слово sponge "губка". И лишь только что узнал, что "спандж", а не "спондж", как я наивно думал...
Спанч Боб, а не Спонч. Хотя в американском варианте они и становятся для русского уха неотличимы.

Awwal

Цитата: bvs от 14 июня 2024, 19:09Спанч Боб, а не Спонч. Хотя в американском варианте они и становятся для русского уха неотличимы.
Дык в чем и проблема. :) Трудноотличимы, по крайней мере, спутать даже мне легко.

Рокуэлл

#353
Цитата: bvs от 14 июня 2024, 19:09Спанч Боб, а не Спонч.
Я не столь близко знаком с этими вот... Боба́ми.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Hellerick

Tucson, Arizona — это Тусон, Аризона.
Hyundai Tucson — это Хёндэ Тусон.

ЦитироватьEtymology
From the Mexican Spanish Tucsón [tukˈson], from the O'odham Cuk Ṣon (literally "[at the base of the] black mountain") [tʃʊk ʂɔːn], referring to Sentinel Peak (colloquially known as '"A" Mountain') visible in the west of Tucson's downtown area.

Какого фига там /k/ пропала?

Awwal

Там же вроде ɣ̞ в испанском? Оно, естественно, в английском в этой позиции тупо исчезает.

Sordes pilosus

Цитата: bvs от 14 июня 2024, 19:09
Цитата: Рокуэлл от 14 июня 2024, 12:05Сотни десятки лет знаю слово sponge "губка". И лишь только что узнал, что "спандж", а не "спондж", как я наивно думал...
Спанч Боб, а не Спонч. Хотя в американском варианте они и становятся для русского уха неотличимы.
[ʌ] =/= [ɑ]

Sordes pilosus

Цитата: Awwal от 18 июня 2024, 06:28Там же вроде ɣ̞ в испанском? Оно, естественно, в английском в этой позиции тупо исчезает.
Такое, кажется,только между гласных возможно, в крайнем случае - перед звонким, а здесь s

Awwal

Цитата: Sordes pilosus от 18 июня 2024, 12:57
Цитата: Awwal от 18 июня 2024, 06:28Там же вроде ɣ̞ в испанском? Оно, естественно, в английском в этой позиции тупо исчезает.
Такое, кажется,только между гласных возможно, в крайнем случае - перед звонким, а здесь s
По произношению слова могу отослать только к Wiktionary и произношению испаноязычными на Youtube.
По-моему, сочетание [ks] в испанском вообще проблематично. Послушайте, как произносят латинизм máximo испаноязычные - в медленной речи там "максимо", однако оно непринужденно превращается в "махсимо" в потоке речи, а у перуанцев и венесуэльцев там так вообще "мацимо"...  :3tfu:

Рокуэлл

Цитата: Hellerick от 18 июня 2024, 04:32Tucson, Arizona
(Прям сразу вспомнилось незабвенное у классиков:


Jo Jo was a man who thought he was a loner,
But he knew it couldn't last.
Jo Jo left his home in Tucson, Arizona,
For some California grass...)


^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

zwh

Цитата: Poirot от 18 июня 2024, 16:59
Цитата: Рокуэлл от 18 июня 2024, 16:42Jo Jo left his home in Tucson, Arizona,
For some California grass...)
Аризону на Калифорнию променял.
Да вроде там написано, что спустил дом за калифорнийскую травку, не?

Рокуэлл

Цитата: zwh от 18 июня 2024, 17:24Да вроде там написано, что спустил дом за калифорнийскую травку, не?
Почему спустил? Покинул.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 18 июня 2024, 17:37
Цитата: Hellerick от 18 июня 2024, 04:32Какого фига там /k/ пропала?
Могу спросить то же самое про Конне(к)тикут.

А тут звук k и не пропадал. Его просто не было с самого начала. А букву с, видимо, вставили в индейское слово для пущей важности. Мол, совсем как в исконном английском слове connect. Во всяком случае,
ЦитироватьEarly spellings of the name by European explorers included "Cannitticutt" in French[11] or in English.[12]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

bvs

Цитата: Sordes pilosus от 18 июня 2024, 12:55
Цитата: bvs от 14 июня 2024, 19:09
Цитата: Рокуэлл от 14 июня 2024, 12:05Сотни десятки лет знаю слово sponge "губка". И лишь только что узнал, что "спандж", а не "спондж", как я наивно думал...
Спанч Боб, а не Спонч. Хотя в американском варианте они и становятся для русского уха неотличимы.
[ʌ] =/= [ɑ]
Я же написал - для русского уха.

Poirot

Тут не совсем о произношении, но об открытии. Встретилось мне в одном американском фильме такое словечко (точнее, глагол) "brung". Это типа "принёс"? Если да, то почему не "brought"?
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Hellerick

#367
Наверное, это из той же оперы, что и "woke" вместо "woken".

Utgarda Loki

Цитата: Poirot от 14 августа 2024, 17:14Тут не совсем о произношении, но об открытии. Встретилось мне в одном американском фильме такое словечко (точнее, глагол) "brung". Это типа "принёс"? Если да, то почему не "brought"?
Sing — sang — sung;
bring — brang — brung. ;D

zwh

Цитата: Utgarda Loki от 15 августа 2024, 08:16
Цитата: Poirot от 14 августа 2024, 17:14Тут не совсем о произношении, но об открытии. Встретилось мне в одном американском фильме такое словечко (точнее, глагол) "brung". Это типа "принёс"? Если да, то почему не "brought"?
Sing — sang — sung;
bring — brang — brung. ;D
Ближе ж spring - sprang - sprung.

Utgarda Loki

Цитата: zwh от 15 августа 2024, 08:35
Цитата: Utgarda Loki от 15 августа 2024, 08:16
Цитата: Poirot от 14 августа 2024, 17:14Тут не совсем о произношении, но об открытии. Встретилось мне в одном американском фильме такое словечко (точнее, глагол) "brung". Это типа "принёс"? Если да, то почему не "brought"?
Sing — sang — sung;
bring — brang — brung. ;D
Ближе ж spring - sprang - sprung.
Первое, что вспомнилось с подобными тремя формами, то и написал.

Poirot

Вот чё нашёл: In some dialects the past tense of "bring" is "brang," and "brung" is the past participle; but in standard English both are "brought."
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

From_Odessa

Цитата: Poirot от 15 августа 2024, 09:33Вот чё нашёл: In some dialects the past tense of "bring" is "brang," and "brung" is the past participle; but in standard English both are "brought."

Любопытно.

i486

Цитата: Рокуэлл от 14 июня 2024, 12:05Сотни десятки лет знаю слово sponge "губка". И лишь только что узнал, что "спандж", а не "спондж", как я наивно думал...
Я слова с сочетанием <on> всегда проверяю. Песцы избегали <un, um, uv, wu>, потому что они сливались в курсиве, ну и из-за влияния старофранцузского.

zwh

Цитата: i486 от 16 августа 2024, 08:41
Цитата: Рокуэлл от 14 июня 2024, 12:05Сотни десятки лет знаю слово sponge "губка". И лишь только что узнал, что "спандж", а не "спондж", как я наивно думал...
Я слова с сочетанием <on> всегда проверяю. Песцы избегали <un, um, uv, wu>, потому что они сливались в курсиве, ну и из-за влияния старофранцузского.
Таки да, ежели всё сольется, смыслу текста придет песец! ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр