Открытия в английском произношении

Автор Hellerick, 05 июня 2022, 06:51

« назад - далее »

Awwal

Цитата: Рокуэлл от 14 июня 2024, 12:05Сотни десятки лет знаю слово sponge "губка". И лишь только что узнал, что "спандж", а не "спондж", как я наивно думал...
Ну да, произношение там, очевидно, продолжает староанглийское spunge, а вот в написании покопался франконормандсий...

bvs

Цитата: Рокуэлл от 14 июня 2024, 12:05Сотни десятки лет знаю слово sponge "губка". И лишь только что узнал, что "спандж", а не "спондж", как я наивно думал...
Спанч Боб, а не Спонч. Хотя в американском варианте они и становятся для русского уха неотличимы.

Awwal

Цитата: bvs от 14 июня 2024, 19:09Спанч Боб, а не Спонч. Хотя в американском варианте они и становятся для русского уха неотличимы.
Дык в чем и проблема. :) Трудноотличимы, по крайней мере, спутать даже мне легко.

Рокуэлл

#353
Цитата: bvs от 14 июня 2024, 19:09Спанч Боб, а не Спонч.
Я не столь близко знаком с этими вот... Боба́ми.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Hellerick

Tucson, Arizona — это Тусон, Аризона.
Hyundai Tucson — это Хёндэ Тусон.

ЦитироватьEtymology
From the Mexican Spanish Tucsón [tukˈson], from the O'odham Cuk Ṣon (literally "[at the base of the] black mountain") [tʃʊk ʂɔːn], referring to Sentinel Peak (colloquially known as '"A" Mountain') visible in the west of Tucson's downtown area.

Какого фига там /k/ пропала?

Awwal

Там же вроде ɣ̞ в испанском? Оно, естественно, в английском в этой позиции тупо исчезает.

Sordes pilosus

Цитата: bvs от 14 июня 2024, 19:09
Цитата: Рокуэлл от 14 июня 2024, 12:05Сотни десятки лет знаю слово sponge "губка". И лишь только что узнал, что "спандж", а не "спондж", как я наивно думал...
Спанч Боб, а не Спонч. Хотя в американском варианте они и становятся для русского уха неотличимы.
[ʌ] =/= [ɑ]

Sordes pilosus

Цитата: Awwal от 18 июня 2024, 06:28Там же вроде ɣ̞ в испанском? Оно, естественно, в английском в этой позиции тупо исчезает.
Такое, кажется,только между гласных возможно, в крайнем случае - перед звонким, а здесь s

Awwal

Цитата: Sordes pilosus от 18 июня 2024, 12:57
Цитата: Awwal от 18 июня 2024, 06:28Там же вроде ɣ̞ в испанском? Оно, естественно, в английском в этой позиции тупо исчезает.
Такое, кажется,только между гласных возможно, в крайнем случае - перед звонким, а здесь s
По произношению слова могу отослать только к Wiktionary и произношению испаноязычными на Youtube.
По-моему, сочетание [ks] в испанском вообще проблематично. Послушайте, как произносят латинизм máximo испаноязычные - в медленной речи там "максимо", однако оно непринужденно превращается в "махсимо" в потоке речи, а у перуанцев и венесуэльцев там так вообще "мацимо"...  :3tfu:

Рокуэлл

Цитата: Hellerick от 18 июня 2024, 04:32Tucson, Arizona
(Прям сразу вспомнилось незабвенное у классиков:


Jo Jo was a man who thought he was a loner,
But he knew it couldn't last.
Jo Jo left his home in Tucson, Arizona,
For some California grass...)


^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

zwh

Цитата: Poirot от 18 июня 2024, 16:59
Цитата: Рокуэлл от 18 июня 2024, 16:42Jo Jo left his home in Tucson, Arizona,
For some California grass...)
Аризону на Калифорнию променял.
Да вроде там написано, что спустил дом за калифорнийскую травку, не?

Рокуэлл

Цитата: zwh от 18 июня 2024, 17:24Да вроде там написано, что спустил дом за калифорнийскую травку, не?
Почему спустил? Покинул.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: Poirot от 18 июня 2024, 17:37
Цитата: Hellerick от 18 июня 2024, 04:32Какого фига там /k/ пропала?
Могу спросить то же самое про Конне(к)тикут.

А тут звук k и не пропадал. Его просто не было с самого начала. А букву с, видимо, вставили в индейское слово для пущей важности. Мол, совсем как в исконном английском слове connect. Во всяком случае,
ЦитироватьEarly spellings of the name by European explorers included "Cannitticutt" in French[11] or in English.[12]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

bvs

Цитата: Sordes pilosus от 18 июня 2024, 12:55
Цитата: bvs от 14 июня 2024, 19:09
Цитата: Рокуэлл от 14 июня 2024, 12:05Сотни десятки лет знаю слово sponge "губка". И лишь только что узнал, что "спандж", а не "спондж", как я наивно думал...
Спанч Боб, а не Спонч. Хотя в американском варианте они и становятся для русского уха неотличимы.
[ʌ] =/= [ɑ]
Я же написал - для русского уха.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр