Письменности народов Китая

Автор Geoalex, 19 апреля 2024, 09:25

« назад - далее »

Geoalex

Неисчерпаемая тема. Китайцы для своих нацменьшинств такого напридумывали, что даже СССР с его латинизациями-делатинизациями нервно курит в сторонке. Например письмо тай-ныа для одного из тайских народов Юньнани.

Была у них издревле абугида, графически восходящая к бирманскому письму, но буквы были не "кругленькие", как у бирманцев, а "квадратненькие". Разделения на строчные/заглавные не было, тона не обозначались. И вот старший брат решил навести в этом письме порядок.

1954: А давайте ваши обычные буквы будут считаться заглавными, а в качестве строчных вы будете писать их бирманский аналог. Красиво ж будет! Ещё добавим 1 букву и введём диакритику для обозначения тонов.

1956: Какая-то фигня получилась. Ладно, бирманские буквы для строчных уберём. Но поменяем начертание 4 знаков, а тона будем обозначать не диакритикой а латинскими (!) буквами после слога.

1963: Да, опять какая-то хрень. Давайте добавим ещё 3 буквы, а латинские буквы для тонов отменим и вернёмся к диакритике.

1988: Уже лучше. Но тона теперь будем обозначать не диакритикой, а специально придуманными знаками после слога, и чтобы они были внешне похожи на латинские буквы из проекта 1956.

Ура!

Leo

Цитата: Geoalex от 19 апреля 2024, 09:25Неисчерпаемая тема. Китайцы для своих нацменьшинств такого напридумывали, что даже СССР с его латинизациями-делатинизациями нервно курит в сторонке. Например письмо тай-ныа для одного из тайских народов Юньнани.

Была у них издревле абугида, графически восходящая к бирманскому письму, но буквы были не "кругленькие", как у бирманцев, а "квадратненькие". Разделения на строчные/заглавные не было, тона не обозначались. И вот старший брат решил навести в этом письме порядок.

1954: А давайте ваши обычные буквы будут считаться заглавными, а в качестве строчных вы будете писать их бирманский аналог. Красиво ж будет! Ещё добавим 1 букву и введём диакритику для обозначения тонов.

1956: Какая-то фигня получилась. Ладно, бирманские буквы для строчных уберём. Но поменяем начертание 4 знаков, а тона будем обозначать не диакритикой а латинскими (!) буквами после слога.

1963: Да, опять какая-то хрень. Давайте добавим ещё 3 буквы, а латинские буквы для тонов отменим и вернёмся к диакритике.

1988: Уже лучше. Но тона теперь будем обозначать не диакритикой, а специально придуманными знаками после слога, и чтобы они были внешне похожи на латинские буквы из проекта 1956.

Ура!
это чтобы они забили на свою письменность и перешли на китайский
ᎴᎣ

Hellerick

Цитата: Geoalex от 19 апреля 2024, 09:25Неисчерпаемая тема. Китайцы для своих нацменьшинств такого напридумывали, что даже СССР с его латинизациями-делатинизациями нервно курит в сторонке

Отсутствие широкого распространения печатных машинок поощряет алфавитостроение.

Geoalex

Цитата: Leo от 19 апреля 2024, 09:34это чтобы они забили на свою письменность и перешли на китайский
В 1954 и 1956 - точно нет, другая гос.политика была.

Oiseau

Чево я вспомнил, видел только раз в детстве сюжет по ТВ, думал, не найду. Ан нет, тот самый народ и его письмо.

ЦитироватьНаси – тибето-бирманский народ, большая часть которого проживает в пров.
Юньнань (Юйлун-Насиский автономный уезд, уезды Вэйси, Чжундянь, Нинлан, Дэцин, Юншэн, Ланьпин), а также в пров. Сычуань (уезды Яньюань, Яньбянь и Мули) и в Тибетском автономном районе (уезд Манкан). В 2010 г. население наси насчитывало 326 295 человек. По сей день наси сохраняют свою письменность, которая является последним живым пиктографическим письмом в мире. Первая часть статьи содержит краткие сведения о письме дунба и его первых крупных исследователях. Во второй рассматривается новый материал, отсутствующий в других публикациях на эту тему. Автор анализирует процессы, происходящие в современном обществе наси, и их влияние на письмо дунба. Речь идёт об использовании знаков дунба в национальном образовании, искусстве, кинематографе, местной социальной рекламе и т.д. В основе статьи лежат материалы, собранные автором во время пребывания в районах проживания наси, а также научные статьи китайских исследователей и материалы китайских СМИ.

Статья


Screenshot_20240419_153102.jpgScreenshot_20240419_153125.jpgScreenshot_20240419_153154.jpgScreenshot_20240419_153215.jpg   


Geoalex

Письмо дунба намного популярнее у западных исследователей, чем у самих наси. В реальности оно в повседневной коммуникации уже давно не используется. В последние 20 лет его действительно активно используют на вывесках, но это примерно как у нас иногда для стилизации "под старину" рисуют вывески с ятями и прочими ижицами.

Geoalex

Вот ещё прекрасный образец, как сначала миссионеры, а потом компартия издевались над носителями одного из хмонгских языков: 8 алфавитов за 100 лет!

https://ru.wikipedia.org/wiki/Письменность_хму

Geoalex


Рокуэлл

Цитата: Geoalex от 07 ноября 2024, 21:38как сначала миссионеры, а потом компартия издевались над носителями одного из хмонгских языков: 8 алфавитов за 100 лет!
Изобретателям алфавитов ("алфавитоманам") дай волю, так они будут каждый день по новому алфавиту вводить.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Geoalex

Цитата: Рокуэлл от 10 ноября 2024, 21:20
Цитата: Geoalex от 07 ноября 2024, 21:38как сначала миссионеры, а потом компартия издевались над носителями одного из хмонгских языков: 8 алфавитов за 100 лет!
Изобретателям алфавитов ("алфавитоманам") дай волю, так они будут каждый день по новому алфавиту вводить.
Ну дык! Помню, на ЛФ постоянно темы появлялись "лаосица для баскского", "хангыль для арауканского" и проч.

Geoalex

#10
Создатели алфавита для нунского диалекта чжуанского языка:
- А давайте будем на письме обозначать звук /b/ буквой z.
- Но только в начале слога. А в середине пусть буква z обозначает звук [ɯ].
- А носовой "н" обозначим буквой q.
- Гениально!


Рокуэлл

Цитата: Geoalex от 19 ноября 2024, 20:18Создатели алфавита для нунского диалекта чжуанского языка:
- А давайте будем на письме обозначать звук /b/ буквой z.
- Но только в начале слога. А в середине пусть буква z обозначает звук [ɯ].
- А носовой "н" обозначим буквой q.
- Гениально!

Это что,реально так?!..
Извращенцы. Вот как это называется.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Geoalex

#13
Цитата: Рокуэлл от Вчера в 16:59
Цитата: Geoalex от 19 ноября 2024, 20:18Создатели алфавита для нунского диалекта чжуанского языка:
- А давайте будем на письме обозначать звук /b/ буквой z.
- Но только в начале слога. А в середине пусть буква z обозначает звук [ɯ].
- А носовой "н" обозначим буквой q.
- Гениально!

Это что,реально так?!..
Извращенцы. Вот как это называется.
Там ещё у "z" есть третья функция - модифицировать звучание гласных в конце слога. Например u = /u/, o = /о/, но uz = /w/, oz  = /ɛ/. А в алфавите родственного ейского (Yei) диалекта z в начале слога обозначает /r/, а в конце слога - высокий тон. 

Рокуэлл

Цитата: Geoalex от Вчера в 17:19Там ещё у "z" есть третья функция - модифицировать звучание гласных в конце слога. Например u = /u/, o = /о/, но uz = /w/, oz  = /ɛ/. А в алфавите родственного ейского (Yei) диалекта z в начале слога обозначает /r/, а в конце слога - высокий тон. 
(Попытался вникнуть в психологию создателей подобного рода алфавитов...)
Нет, не получается.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Geoalex

Там есть ограничения, налагаемые центральными властями - латиницы для нацменов должны состоять только из букв латиницы-26 и никакой диакритики. Поэтому для адекватной передачи непростой фонетики тайских, лолойских и хмонг-мьенских языков тамошним алфавитостроителям приходится извращаться. Но приведённые выше примеры даже для них чересчур, да.  :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр