Вопросы по таджикскому языку

Автор Poirot, 05 июня 2022, 12:31

« назад - далее »

Damaskin

Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 18:56Судя по синонимам это именно "колдовство и т.п. " 

Да, я посмотрел значения приведенных вами синонимов. Ну и что? Значит, в вашем словаре даются не все значения этого слова.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Neeraj

Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 18:59
Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 18:56Судя по синонимам это именно "колдовство и т.п. " 

Да, я посмотрел значения приведенных вами синонимов. Ну и что? Значит, в вашем словаре даются не все значения этого слова.
А Вы смотрели уже существующие переводы? Что там дальше происходит ? А что касается словаря - то это специализированный словарь лексики "аз асри X то ибтидои асри XX " - два больших тома словарного формата, каждый по 900 с лишним страниц.
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Damaskin

Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 19:16А Вы смотрели уже существующие переводы?

Переводы этой книжки? Не уверен, что они есть.

Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 19:16Что там дальше происходит ?

Дальше я подробно не разбирал, но понял так, что Ахриман подбивает Зоххака захватить царскую власть. С первой попытки ему не удается, но он продолжает стараться. Чем дело кончилось, все в общем знают.

Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 19:16А что касается словаря - то это специализированный словарь лексики "аз асри X то ибтидои асри XX " - два больших тома словарного формата, каждый по 900 с лишним страниц.

Я вам дал ссылку на словарь, которым пользуюсь. Не знаю, может быть, он некачественный. Здесь я чайник.
Но книжка-то современная, не Фирдоуси.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Neeraj

Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 19:25
Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 19:16А что касается словаря - то это специализированный словарь лексики "аз асри X то ибтидои асри XX " - два больших тома словарного формата, каждый по 900 с лишним страниц.

Я вам дал ссылку на словарь, которым пользуюсь. Не знаю, может быть, он некачественный. Здесь я чайник.
Но книжка-то современная, не Фирдоуси.
Ну так современные словари и ориентируются на современные тексты. Каких-то значений там уже нет - это было видно на примере того же "хаммор" в значении "пьяница". Так что для чтения классической литературы нужны дополнительные словари с уклоном на классическую лексику. Даже для современных нативов существует немалое число слов с непонятным значением.
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Damaskin

Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 19:48Так что для чтения классической литературы нужны дополнительные словари с уклоном на классическую лексику.

Так я взял фрагмент не из классического текста, из современного. Это, конечно, пересказ "Шахнаме", но вряд ли туда бы стали вставлять лютую архаику.
Да можете сами посмотреть. Здесь, страница 8.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Вот еще одна фраза. Вчера я с ней запутался, а сегодня вроде бы разобрался.

Дар ҳамсоягии давлати Ҷамшед мамлакате буд бузург ва паҳновар, ки биёбонҳои бекарон дошт

По соседству (Дар ҳамсоягии) со страной Джамшида было царство великое и обширное, которое пустыни (биёбон) бескрайние имело.

Верно?

(Дальше там "правитель того царства, по имени Мардос, славился щедростью и благодеяниями", так вроде).
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Neeraj

Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 19:59
Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 19:48Так что для чтения классической литературы нужны дополнительные словари с уклоном на классическую лексику.

Так я взял фрагмент не из классического текста, из современного. Это, конечно, пересказ "Шахнаме", но вряд ли туда бы стали вставлять лютую архаику.
Да можете сами посмотреть. Здесь, страница 8.
А я подумал за оригинального Ф. взялись :)

А насчет "афсун"... несколькими строчками выше - "ба гӯши вай афсун хондан гирифт" . Что говорит Ваш словарь про "афсун хондан" ?
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Damaskin

Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 20:44Что говорит Ваш словарь про "афсун хондан" ?

а) произносить заклинания; б) обманывать, лукавить, хитрить
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 20:44А я подумал за оригинального Ф. взялись

Нет, мне это не по зубам. Вот так сходу, без изучения языка...
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 20:44ба гӯши вай афсун хондан гирифт

Вот этого не понимаю. Ба гӯши - ушами? А гирифт + инф. что за конструкция? Это же от гирифтан "брать".
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Poirot

ба гӯши вай - это "к его/ее уху/ушам"
гирифт (простое прошедшее 3 л. ед. ч. от "гирифтан") - он (она, оно) брал, взял.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Damaskin

Цитата: Poirot от 30 июня 2022, 21:34ба гӯши вай - это "к его/ее уху/ушам"

Да, у меня с этим путаница. Ба - это персидское be, а персидское bā - это бо. Так, кажется.

Цитата: Poirot от 30 июня 2022, 21:34гирифт (простое прошедшее 3 л. ед. ч. от "гирифтан") - он (она, оно) брал, взял.

Это я понял. Но смысл фразы ускользает. Что взял-то?
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Poirot

Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 21:50Но смысл фразы ускользает. Что взял-то?
Намедонам. Там у вас какое-то нагромождение двух глаголов, один из которых сложный в инфинитиве, а другой простой в прошедшем времени. Можно, конечно, по-русски сказать "решили послать купить выпить", но не уверен, что здесь такой случай. Короче, моих знаний недостаточно.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

iskandar

инф. + гирифтан означает инхоатив ("начал делать", начинает делать")

ЦитироватьАФСУН 1. чары, колдовство; заклинания;
2.обман, хитрость, лукавство; � �и чашм чары
глаз; � � кардан колдовать, ворожить; оболь-
щать, зачаровывать; � � хондан а)
произносить заклинания; б) обманывать,
лукавить, хит-рить

Neeraj

Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 21:50
Цитата: Poirot от 30 июня 2022, 21:34ба гӯши вай - это "к его/ее уху/ушам"

Да, у меня с этим путаница. Ба - это персидское be, а персидское bā - это бо. Так, кажется.

Цитата: Poirot от 30 июня 2022, 21:34гирифт (простое прошедшее 3 л. ед. ч. от "гирифтан") - он (она, оно) брал, взял.

Это я понял. Но смысл фразы ускользает. Что взял-то?

С инфинитивом обозначает начало действия - "хондан гирифт"  он начал ( принялся ) читать.
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Damaskin

То есть фраза такая: Зоххак пришел и языком мягким (нежным) и приятным голосом на ухо ему афсун хондан гирифт. И дальше следуют две строчки стихов. По смыслу я бы перевел: прочитал заклинание. Может быть "стал читать заклинание"?
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Цитата: Neeraj от 30 июня 2022, 22:02С инфинитивом обозначает начало действия - "хондан гирифт"  он начал ( принялся ) читать.

Значит, я в итоге правильно сообразил.

Но вот он прочитал заклинание, а потом афсуни худро оғоз кард. Оғоз кард - начал. Начал он что? афсуни худро - свои чары. Но тогда чары здесь уже в переносном значении, заклинание-то он уже прочитал...
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Цитата: iskandar от 30 июня 2022, 22:01АФСУН 1. чары, колдовство; заклинания;
2.обман, хитрость, лукавство; � �и чашм чары
глаз; � � кардан колдовать, ворожить; оболь-
щать, зачаровывать; � � хондан а)
произносить заклинания; б) обманывать,
лукавить, хит-рить

Спасибо. Значит, такое значение у слова есть.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Damaskin

Посмотрел перевод соответствующего места в Шахнаме - там ни про какие заклинания речи не идет. Див именно уговаривает Зоххака захватить престол.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Damaskin

Что-то я запутался с айном. Читал вроде, что в персидском он пишется, но не произносится. И персы даже смеются над арабистами, которые пытаются его выговаривать в персидском. А Махадов пишет, что айн (ъ) читается везде, кроме окончания слов. Где истина?
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Poirot

Насколько я знаю, таджики его не произносят по классике, т.е. с глоттал стопом. А я вот за классику и произношу (например, таътил, ҷумъа, даъват). :)
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Damaskin

Цитата: Poirot от 30 июня 2022, 23:41Насколько я знаю, таджики его не произносят по классике, т.е. с глоттал стопом.

А как они его произносят?

Я пытался себе поставить айн, когда в прошлом году учил арабский. Но как-то получалось не очень.
Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Poirot

Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 23:47А как они его произносят?
Удлиняют предыдущий гласный.

Цитата: Damaskin от 30 июня 2022, 23:47Я пытался себе поставить айн, когда в прошлом году учил арабский. Но как-то получалось не очень.
Наверное вы немецкий не учили.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Damaskin

Цитата: Poirot от 30 июня 2022, 23:51Удлиняют предыдущий гласный.

Понятно.

Цитата: Poirot от 30 июня 2022, 23:51Наверное вы немецкий не учили.

В немецком есть такой звук?

Auge um Auge und die ganze Welt wird blind sein.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр