Вопросы по таджикскому языку

Автор Poirot, 05 июня 2022, 12:31

« назад - далее »

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Neeraj

Цитата: Poirot от 10 августа 2022, 22:57
Цитата: Neeraj от 10 августа 2022, 17:56в основном ударение падает на последний слог .
Ну дык в таджикском тоже.

Ну и я об этом же ! В одной грамматике узбекского в главе посвященной ударение было написано что в определенных условиях , нпр. в обращениях , ударение с последнего слога может перемещаться на другие слоги , но никаких подробностей или примеров не приводилось.  :donno:
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Poirot

Ладно, покручу аудиоприложения к учебнику, может, где-нибудь в начале это слово всплывет.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Poirot

Цитата: Poirot от 11 августа 2022, 18:59Ладно, покручу аудиоприложения к учебнику, может, где-нибудь в начале это слово всплывет.
Ишь ты, повезло. В первом уроке было упражнение на чтение таджикских слов, и там попалась "ситора". В аудио-приложении диктор чётко поставила ударение на последний слог. Так что ситорА. А с узбеком поговорю на эту тему, если представится возможность.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Poirot

Как таджики различают, где "право", а где "прямо"? Вроде как используется одно и то же слово - "рост". Так вот спросишь дорогу и пойдешь направо вместо того, чтобы идти прямо.

В с/х есть некоторая путаница для русскоговорящего. "Право" это "прямо", а "десно" это "право". Главное - не запутаться. И ишшо: "правая рука" будет "десница" (ударение на первый слог).
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Neeraj

Цитата: Poirot от 13 августа 2022, 21:05Как таджики различают, где "право", а где "прямо"? Вроде как используется одно и то же слово - "рост". Так вот спросишь дорогу и пойдешь направо вместо того, чтобы идти прямо.
Вопрос конечно интересный... Чтобы однозначно понять направление наверное придется или синоним употребить либо добавить для ясности уточняющие слова. Для "прямо" можно употребить нпр. "мустақим", а для "право" сочетание "дасти рост" с предлогами - "ба дасти рост" и "дар дасти рост".
Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Neeraj

Quá nhi bất cải, thị vị quá hĩ.

Poirot

#283
Забуксовал со следующим предложением: "Нашрҳои идонаи рӯзномаи коргоҳро мо мебарорем".

Вопрос № 1: Правильно ли я понимаю, что изафетная цепь заканчивается на слове "коргоҳро"? Если так, почему местоимение "мо" не стоит в начале предложения, как того требует грамматика?
Вопрос № 2: Зачем после "коргоҳ" послеслог -ро? Единственное, чем могу объяснить, что в одном из предыдущих предложений речь шла о том, что рассказчик работает в типографии.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

iskandar

Цитата: Poirot от 25 августа 2022, 17:02Вопрос № 1: Правильно ли я понимаю, что изафетная цепь заканчивается на слове "коргоҳро"? Если так, почему местоимение "мо" не стоит в начале предложения, как того требует грамматика?
Потому что здесь выделение:

Праздничное издание заводской газеты осуществим мы

Цитата: Poirot от 25 августа 2022, 17:02Вопрос № 2: Зачем после "коргоҳ" послеслог -ро?
Предлагаю подумать

Poirot

Цитата: iskandar от 31 августа 2022, 11:49Предлагаю подумать
Уже всё подумано. Так что был бы благодарен за пояснения.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Poirot

#286
Являются ли слова "кадом" и "чӣ хел/тавр" взаимозаменяемыми? Например: "Ин хона чӣ хел аст?/Ин хона кадом аст?" (Какой этот дом?)
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

whwmn̴

кадом - значит "какой из", "который", то есть какой из списка (не обязательно, что спрашивающий его знает).

Poirot

Цитата: whwmn̴ от 05 сентября 2022, 14:57кадом - значит "какой из", "который", то есть какой из списка (не обязательно, что спрашивающий его знает).
Понял, спасибо. Что-то вроде "welche" по-немецки.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

whwmn̴


Poirot

"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

whwmn̴

#291
Если вы уже который год учите язык, знаете такие слова, которые я не знаю, и у вас возникают такие вопросы, тогда я бессилен.
Изучайте азы грамматике заново.
Простите.

Poirot

Цитата: whwmn̴ от 06 сентября 2022, 20:50Если вы уже который год учите язык,
Учу второй год и наскоками по учебнику, который, как выяснилось, некоторые нюансы грамматики замалчивает. Очевидно расчёт идёт на преподавателя, который эти нюансы объяснит в дополнение к тексту грамматических пояснений в учебнике.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Рокуэлл

Цитата: whwmn̴ от 06 сентября 2022, 20:50Если вы уже который год учите язык, знаете такие слова, которые я не знаю, и у вас возникают такие вопросы, тогда я бессилен.
Изучайте азы грамматике заново.
Простите.
(А не выгоднее ли для вас  просто кратко объяснить, чем вызывать к себе неприязненное отношение окружающих?)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Александра А

#294
Цитата: Poirot от 25 августа 2022, 17:02Забуксовал со следующим предложением: "Нашрҳои идонаи рӯзномаи коргоҳро мо мебарорем".

Вопрос № 1: Правильно ли я понимаю, что изафетная цепь заканчивается на слове "коргоҳро"? Если так, почему местоимение "мо" не стоит в начале предложения, как того требует грамматика?
Вопрос № 2: Зачем после "коргоҳ" послеслог -ро? Единственное, чем могу объяснить, что в одном из предыдущих предложений речь шла о том, что рассказчик работает в типографии.

نَشرهَایِ عَیدِیَانَهِٔ رُوزنَامَهِٔ کَارگَاهرَا مَا مِیبَرآوَرِیم

Наешрхайе `эйдиянейе рузнамейе каргахра ма мибаер'аваерим.
Издания праздничные газеты мастерской мы исполняем.

Здесь главное слово, как и в любом предложении - это глагол.

Только порядок слов немножко изменён, так как подлежащее к глаголу - "мы" - стоит не в начале предложения, а после прямого дополнения и прямо перед глаголом.

Прямым дополнением к глаголу является слово "издания," (во множественном числе) и к нему относится падежное окончание винительного падежа, стоящее после слова "мастерская." Изафетная цепь начинается словом "издания" и кончается словом "мастерская," именно поэтому окончание винительного падежа присоединено именно к слову "мастерская," относясь при этом к слову "издания." Соответственно, слова "издания," "праздничный" и "газета" стоят в изафетном падеже.

https://vk.com/wall-76558747_110?ysclid=l7qijphvj7757870072 вот здесь можно пользоваться 2-х-томным словарём Рубинчика, он в pdf и не нужно для поиска слов иметь персидскую клавиатуру, которой у меня нет. Первую фразу я написала персидской клавиатурой https://www.lexilogos.com/keyboard/persian.htm взятой отсюда.
TAXᚔMAGUᚂUS SEGOUAX CAᚔUS ᚔUᚂᚔUS KENT 24 AUGUST 55 BEFORE THE COMMON ERA
MARCUS TUᚂᚂᚔUS QUᚔNTUS TUᚂᚂᚔUS ARPᚔNUM 6 MAY 51 BEFORE THE COMMON ERA

Poirot

#295
Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 21:46Прямым дополнением к глаголу является слово "издания," (во множественном числе) и к нему относится падежное окончание винительного падежа, стоящее после слова "мастерская." Изафетная цепь начинается словом "издания" и кончается словом "мастерская," именно поэтому окончание винительного падежа присоединено именно к слову "мастерская," относясь пи этом к слову "издания." Соответственно, слова "издания," "праздничный" и "газета" стоят в изафетном падеже.
Ну я в общем-то понял, почему послеслог -ро стоит именно после "коргоҳ". Это грамматическое явление в учебнике худо-бедно объяснено. Мне неясно, зачем здесь вообще -ро? Можно упростить предложение: "Мо нашрҳо мебарорем". Что изменилось? Нет изафетной цепи. Т.е. вы хотите сказать, что эта самая изафетная цепь (т.е. несколько определений) и есть причина постановки послеслога -ро?
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Александра А

Цитата: Poirot от 06 сентября 2022, 21:54
Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 21:46Прямым дополнением к глаголу является слово "издания," (во множественном числе) и к нему относится падежное окончание винительного падежа, стоящее после слова "мастерская." Изафетная цепь начинается словом "издания" и кончается словом "мастерская," именно поэтому окончание винительного падежа присоединено именно к слову "мастерская," относясь пи этом к слову "издания." Соответственно, слова "издания," "праздничный" и "газета" стоят в изафетном падеже.
Ну я в общем-то понял, почему послеслог -ро стоит именно после "коргоҳ". Это грамматическое явление в учебнике худо-бедно объяснено. Мне неясно, зачем здесь вообще -ро? Можно упростить предложение: "Мо нашрҳо мебарорем".
А что вобще означает окончание винительного падежа? Своеобразный определённый артикль? Разве тут неуместно показание определённости? Определённости прямого дополнения, что вот, издание газеты определённой, газеты завода?
TAXᚔMAGUᚂUS SEGOUAX CAᚔUS ᚔUᚂᚔUS KENT 24 AUGUST 55 BEFORE THE COMMON ERA
MARCUS TUᚂᚂᚔUS QUᚔNTUS TUᚂᚂᚔUS ARPᚔNUM 6 MAY 51 BEFORE THE COMMON ERA

Poirot

Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 21:56Своеобразный определённый артикль?
Я так понял, что да.

Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 21:56Разве тут неуместно показание определённости? Определённости прямого дополнения, что вот, издание газеты определённой, газеты завода?
Наверное так. А почему завода? Там в тексте никакого завода не было, а была типография. Скорее просто - место работы.
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Александра А

Цитата: Poirot от 06 сентября 2022, 22:07
Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 21:56Своеобразный определённый артикль?
Я так понял, что да.

Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 21:56Разве тут неуместно показание определённости? Определённости прямого дополнения, что вот, издание газеты определённой, газеты завода?
Наверное так. А почему завода? Там в тексте никакого завода не было, а была типография. Скорее просто - место работы.
Про завод написал Искандар, он лучше знает что означает слово каргах. В словаре Рубинчика даётся просто мастерская, ателье, цех. Я и перевела мастерская, дословно. А словоупотребления я не знаю, я же не изучаю регулярно персидский, и не читаю оппозиционные монархические средства массовой информации иранцев-эмигрантов (то что я не читаю издания, изданные в Иране - это и так понятно). Я просто немного учила персидский по самоучителю, чтобы знать основы грамматики.

Персидско-русский словарь я купила за около 800 рублей на Тверской Улице в Москве, когда ехала в Челябинск в июне 2008.
TAXᚔMAGUᚂUS SEGOUAX CAᚔUS ᚔUᚂᚔUS KENT 24 AUGUST 55 BEFORE THE COMMON ERA
MARCUS TUᚂᚂᚔUS QUᚔNTUS TUᚂᚂᚔUS ARPᚔNUM 6 MAY 51 BEFORE THE COMMON ERA

Poirot

Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 22:20Персидско-русский словарь я купила за около 800 рублей на Тверской Улице в Москве,
Дайте угадаю - книжный магазин "Москва"?
"It has to start somewhere, it has to start sometime.
What better place than here? What better time than now?" (c)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр