Вопросы по таджикскому языку

Автор Poirot, 05 июня 2022, 12:31

« назад - далее »

Александра А

#300
Цитата: Poirot от 06 сентября 2022, 22:28
Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 22:20Персидско-русский словарь я купила за около 800 рублей на Тверской Улице в Москве,
Дайте угадаю - книжный магазин "Москва"?
К сожалению, я была там всего 1 раз, и не могу запомнить. В 2008 это был огромный магазин, с двумя "крыльями" налево и направо от входа.

Если идти от Большого Театра и Охотного Ряда по Улице Тверской на Северо-Запад - то магазин будет через 3-5 минут ходьбы, по правую, северо-восточную сторону Улицы.

Мне просто хотелось посмотреть, какие книги есть в Москве. Словарь мне случайно приглянулся, так как тогда я изучала персидский.

Та прогулка по Москве была исключительно пешеходной, без использования наземного транспорта. Только на метро я несколько раз ездила, между нужными мне вокзалами и также чтобы посмотреть район ВДНХ.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Poirot

Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 22:36В 2008 это был огромный магазин, с двумя "крыльями" налево и направо от входа.
Точно он. Там ещё есть интересная букинистическая секция в подвале.
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

00000

Цитата: Poirot от 06 сентября 2022, 22:40
Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 22:36В 2008 это был огромный магазин, с двумя "крыльями" налево и направо от входа.
Точно он. Там ещё есть интересная букинистическая секция в подвале.
а я любил книги народов СССР - на Кирова 6, недалеко за памятником Дзержинскому

forest

Цитата: Poirot от 06 сентября 2022, 21:54
Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 21:46Прямым дополнением к глаголу является слово "издания," (во множественном числе) и к нему относится падежное окончание винительного падежа, стоящее после слова "мастерская." Изафетная цепь начинается словом "издания" и кончается словом "мастерская," именно поэтому окончание винительного падежа присоединено именно к слову "мастерская," относясь пи этом к слову "издания." Соответственно, слова "издания," "праздничный" и "газета" стоят в изафетном падеже.
Ну я в общем-то понял, почему послеслог -ро стоит именно после "коргоҳ". Это грамматическое явление в учебнике худо-бедно объяснено. Мне неясно, зачем здесь вообще -ро? Можно упростить предложение: "Мо нашрҳо мебарорем". Что изменилось? Нет изафетной цепи. Т.е. вы хотите сказать, что эта самая изафетная цепь (т.е. несколько определений) и есть причина постановки послеслога -ро?

открыл первый попавшийся учебник , там написано что вы сгорели .

Poirot

Вот ишшо одно предложение из той жы оперы: "Вай ҳар рӯз субҳи барвақт ба роҳи калон мебарояд, мусофиронро мегирад ва ба шаҳр меравад."
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

forest

Цитата: Poirot от 07 сентября 2022, 22:07Вот ишшо одно предложение из той жы оперы: "Вай ҳар рӯз субҳи барвақт ба роҳи калон мебарояд, мусофиронро мегирад ва ба шаҳр меравад."
определённый артикль ?

Poirot

Цитата: forest от 07 сентября 2022, 22:54
Цитата: Poirot от 07 сентября 2022, 22:07Вот ишшо одно предложение из той жы оперы: "Вай ҳар рӯз субҳи барвақт ба роҳи калон мебарояд, мусофиронро мегирад ва ба шаҳр меравад."
определённый артикль ?
Типа того.
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

forest

Цитата: forest от 07 сентября 2022, 18:01
Цитата: Poirot от 06 сентября 2022, 21:54
Цитата: Александра А от 06 сентября 2022, 21:46Прямым дополнением к глаголу является слово "издания," (во множественном числе) и к нему относится падежное окончание винительного падежа, стоящее после слова "мастерская." Изафетная цепь начинается словом "издания" и кончается словом "мастерская," именно поэтому окончание винительного падежа присоединено именно к слову "мастерская," относясь пи этом к слову "издания." Соответственно, слова "издания," "праздничный" и "газета" стоят в изафетном падеже.
Ну я в общем-то понял, почему послеслог -ро стоит именно после "коргоҳ". Это грамматическое явление в учебнике худо-бедно объяснено. Мне неясно, зачем здесь вообще -ро? Можно упростить предложение: "Мо нашрҳо мебарорем". Что изменилось? Нет изафетной цепи. Т.е. вы хотите сказать, что эта самая изафетная цепь (т.е. несколько определений) и есть причина постановки послеслога -ро?

открыл первый попавшийся учебник , там написано что вы сгорели .
Если что это значит что вы попали в самую цель . Именно по этой причине .


forest

Цитата: Poirot от 13 августа 2022, 21:05Как таджики различают, где "право", а где "прямо"? Вроде как используется одно и то же слово - "рост". Так вот спросишь дорогу и пойдешь направо вместо того, чтобы идти прямо.

В с/х есть некоторая путаница для русскоговорящего. "Право" это "прямо", а "десно" это "право". Главное - не запутаться. И ишшо: "правая рука" будет "десница" (ударение на первый слог).
Не знаю как по таджикси в словаре фарси пишется что напрямик это " мийанбор "

Poirot

Цитата: forest от 08 сентября 2022, 19:28Не знаю как по таджикси в словаре фарси пишется что напрямик это " мийанбор "
Миёнбур
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Poirot

Годится ли такой перевод на таджикский?

Как пройти в библиотеку? - Роҳи китобхона чӣ гуна аст?
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Neeraj

Цитата: Poirot от 10 сентября 2022, 23:09Годится ли такой перевод на таджикский?

Как пройти в библиотеку? - Роҳи китобхона чӣ гуна аст?
" Ба китобхона чӣ гуна равам мешавад ? " - я бы так спросил... Или " Чӣ тавр мешавад ба китобхона рафт ? "

Poirot

Цитата: Neeraj от 11 сентября 2022, 11:34Ба китобхона чӣ гуна равам мешавад ? "
Я такие времена ишшо не проходил. Но спинным мозгом чувствую здесь какой-то пассив (говоря по-немецки). То есть: "Как идётся к библиотеке?"
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Damaskin

Цитата: Poirot от 11 сентября 2022, 11:38Но спинным мозгом чувствую здесь какой-то пассив (говоря по-немецки). То есть: "Как идётся к библиотеке?"

По-немецки так говорят?
Я обидчивый и не в себе, упрямый, поэтому я бьюсь головой о кирпичную стену.

Neeraj

Цитата: Poirot от 11 сентября 2022, 11:38
Цитата: Neeraj от 11 сентября 2022, 11:34Ба китобхона чӣ гуна равам мешавад ? "
Я такие времена ишшо не проходил. Но спинным мозгом чувствую здесь какой-то пассив (говоря по-немецки). То есть: "Как идётся к библиотеке?"
Нет там никакого пассива.. Формы 3 л. ед.ч. от "шудан" могут употребляться в модальном значении (не)возможности. При этом смысловой глагол употребляется в форме основы - см. 2-й второй вариант перевода - "чӣ тавр мешавад рафт " - "как можно пройти ". А в этом варианте - сложное предложение из 2 частей : " чӣ гуна мешавад " - " как можно " и  " ба китобхона равам " - " [ чтобы ] я прошел в библиотеку "

Poirot

#316
Цитата: Damaskin от 11 сентября 2022, 11:55
Цитата: Poirot от 11 сентября 2022, 11:38Но спинным мозгом чувствую здесь какой-то пассив (говоря по-немецки). То есть: "Как идётся к библиотеке?"

По-немецки так говорят?
Ну вот конкретно так в данном случае не говорят. Однако фразу типа - Wie wird man zu einer Bibliothek gekommen? - могу себе представить. Но это уж совсем наворочено.
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Poirot

Цитата: Neeraj от 11 сентября 2022, 12:38А в этом варианте - сложное предложение из 2 частей : " чӣ гуна мешавад " - " как можно " и  " ба китобхона равам " - " [ чтобы ] я прошел в библиотеку "
Пальцем в небо - тут аорист, что ли? Я имею в виду "равам".
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Neeraj

Цитата: Poirot от 11 сентября 2022, 15:55
Цитата: Neeraj от 11 сентября 2022, 12:38А в этом варианте - сложное предложение из 2 частей : " чӣ гуна мешавад " - " как можно " и  " ба китобхона равам " - " [ чтобы ] я прошел в библиотеку "
Пальцем в небо - тут аорист, что ли? Я имею в виду "равам".

:yes:

Poirot

А что по послеслогам -ро выше скажете? Я что-то никак до конца не въеду в эту, казалось бы, несложную тему.
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Poirot

#320
Опять к изафету. Как он себя ведёт с союзом "и"? Например: "Вай дасту пои дарозро дорад". Но: "Вай дасти ва пои дарозро дорад". Так?
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Neeraj

Цитата: Poirot от 11 сентября 2022, 18:11А что по послеслогам -ро выше скажете? Я что-то никак до конца не въеду в эту, казалось бы, несложную тему.
Ну так у "ро" главная функция - это выделение определенного прямого дополнения  ( т.е. своеобразный определенный артикль ). Исчерпывающих правил употребления не существует . Есть случаи обязательного оформления "ро" - нпр. если в состав прямого дополнения входят имена собственные или местомения ( личные и указательные ) ; преимущественно оформляются прямые дополнения с уточняющими определениями ( и вообще уточняющими словами ) или если дополнения находятся в предложении на необычном месте . Ну а оформление одиночных прямых дополнений полностью на усмотрении говорящего.

Neeraj

Цитата: Poirot от 17 сентября 2022, 23:57Опять к изафету. Как он себя ведёт с союзом "и". Например: "Вай дасту пои дарозро дорад". Но: "Вай дасти ва пои дарозро дорад". Так?
Второй вариант  :no:

Poirot

ЦитироватьНу так у "ро" главная функция - это выделение определенного прямого дополнения  ( т.е. своеобразный определенный артикль ). Исчерпывающих правил употребления не существует . Есть случаи обязательного оформления "ро" - нпр. если в состав прямого дополнения входят имена собственные или местомения ( личные и указательные ) ; преимущественно оформляются прямые дополнения с уточняющими определениями ( и вообще уточняющими словами ) или если дополнения находятся в предложении на необычном месте . Ну а оформление одиночных прямых дополнений полностью на усмотрении говорящего.
Ясно. Вон там был пример, что водитель забирает пассажиров. По-английски или по-немецки в данном случае я бы вообще никакого артикля не ставил, т.к. непонятно, о каких пассажирах идёт речь плюс множественное число. Может, тут имеется в виду, что пассажиры, которые ждут на большой дороге, к которой выезжает водитель?
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Poirot

Цитата: Neeraj от 18 сентября 2022, 11:14
Цитата: Poirot от 17 сентября 2022, 23:57Опять к изафету. Как он себя ведёт с союзом "и". Например: "Вай дасту пои дарозро дорад". Но: "Вай дасти ва пои дарозро дорад". Так?
Второй вариант  :no:
То есть - Вай даст ва пои дарозро дорад? Изафет у "даст" не ставится?
"Kao da je vrijeme stalo za mene, gubi mi se tlo pod nogama,
Ponekad se pitam, dal' si bio tu ili sam te samo sanjala" (c)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр